×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

English in 10 Minutes, Episode 23: Learning Chinese

Episode 23: Learning Chinese

Nick: Today Wendy and I are talking about learning how to speak Chinese. Uhh, so it will be mainly you who will be talking, but before we get into that, a little-known fact is that we once made a deal that I would learn Chinese and you would learn Russian.

Wendy: Yep.

Nick: And it was at a time when we hadn't been to China or a Chinese-speaking, uhh, country, uhh, or to Russia or to a Russian-speaking country, but we thought in our travels that that was going to be quite a big part of the years to come and so we made this agreement. And I'm not sure how we decided who got which language.

Wendy: No.

Nick: Umm, but I think I was quite interested in Chinese so I said, “OK, I'll learn Chinese.” Uhh, and then we found out that we were going to go and live in China, we had a work project that we were doing there and we would be spending about six months in China. And so I started to learn a little bit of Chinese. I had a book with an audio, uhh, set as well and I was doing a little bit of Chinese. And I made a little bit of progress, still very much at the beginner level. Umm, but then actually when we got to China, then I started working full-time and I just didn't have the motivation - even though we were in China, so it would have been very useful to continue and to improve - umm, I just didn't have the energy to come home from work and study Chinese, basically. And so that was the end of my brief experience with Chinese.

Wendy: Yeah.

Nick: And then we found that China became a big part of our lives for a while, because the following year we went back to China and we had about three more months, again related to a work contract that we were doing there. Uhh, and it was then that you started learning Chinese.

Wendy: I did, yeah. So, the first … our first trip to China was in Beijing, we spent about five or six months living and working in Beijing and, uhh, we were working with lots of Chinese people but they all spoke English very well. So even though it would have been very useful to … for us to know Chinese, we were able to get by in Beijing without it, you know. And whenever we ran into a problem in a shop or something trying to communicate with someone, we would just call one of our English-speaking Chinese colleagues and pass the phone over, and we would get through it somehow.

But when we went back the next year, umm, we were based in Guangzhou in the south but then we were also spending a lot of time travelling and the very first, uhh, travel … you know, first trip that we took in China when we were just travelling for fun and not working was to a very remote province, uhh, in kind of the west of China called Gansu. Uhh, which is … doesn't see very many tourists. Umm, looking back in hindsight it was maybe not the best choice for our first trip because we didn't know what we were doing and, you know, it's not where most tourists go and we didn't realise how difficult it was going to be to communicate. Umm, but it was extremely difficult. And so I started learning Chinese just purely as a survival skill. At that point I was still studying Russian and I wanted to focus on Russian so I wasn't really interested in learning Chinese for fun, for the pleasure of going through the process of learning, but I just needed some Chinese, I really needed to speak some basic Chinese. And so I studied and I found that even learning a few words made a huge difference. It made it so much easier and so then I learned a little bit more and a little bit more and then I got hooked on it, and I really loved it. And, uhh, continued to study for years after that.

Nick: Yeah it's funny because I think originally you said that you didn't really like the sound of it.

Wendy: Right.

Nick: But then you changed your mind completely and then you really liked it.

Wendy: Yeah, it's true. Yeah, I mean, and I can still remember kind of what it sounded like to me back then when I didn't understand it at all and it was just sounds. And, yeah, it … the sounds were kind of grating. It's very different from English because it's a tonal language and we don't … English is not a tonal language. Umm, so yeah, it just sounded very strange to my ear and it sounded loud, it sounded like people were always shouting, and I wasn't attracted to the sound of the language. But now I really am. Now I love speaking in tones. I think it's really fun!

Nick: And so what exactly is a tone? Because a lot of languages, or certainly the languages that Western people are familiar with, don't have tones.

Wendy: Well, if … you're probably familiar with the concept of tones from music. Umm, so Chinese has four tones, so I'll just use, uhh, the sound ma as an example because, uhh, ma can be, well, four or five different words, at least, probably more, but it's a different word depending on the tons that you use. So, it could be pronounced as mā, or it could be má, or it could be mǎ or it could be mà. Alright, so those are four different tones: mā, má, mǎ, mà. Umm, and those mean completely different things. One means mother, one means horse, umm, and you really have to get the tone right in order to be understood.

Nick: And that's another great challenge of people learning Chinese is also related to written Chinese. And so if you look at your example of ma, if it's written in the Westernisation of Chinese script, or the … in the Latin alphabet, which is called pinyin, then it looks basically the same.

Wendy: Right.

Nick: It's the m-a, and then there's some accents on some of the letters.

Wendy: Right.

Nick: But to someone to like me, that seems like that's the same word even though it's four different ones. But one of the things that you always say was really important in your leaning of Chinese was that you embraced Chinese characters early on and really wanted to learn the Chinese characters.

Wendy: Yeah.

Nick: And then you begin to think of words as characters and then you are able to separate the different tones into different words.

Wendy: Right, uhh, yeah, and I think that, uhh, the book that you were using when you first started studying Chinese, it didn't teach the characters at all. It just spoke … it just taught spoken language and so it just used pinyin, uhh, to teach you and I don't agree with that method. I think it is really important to learn the characters and I'd even say that it's important to learn not just how to read the characters but how to write them. Uhh, even though in practice you don't really need to write things out by hand much these days, because, well, if you're typing on a computer then you can use a kind of pinyin input system, but in order to … the learning that you do by writing and learning all the different strokes and the order of the strokes, you have to get that deep into it in order to really see it and see all the different components and be able to recognise all the different characters individually, because there are so many of them and a lot of them look very similar, umm, kind of at first glance. So in the beginning I just learned how to read and I thought that would be enough, uhh, but eventually I realised that if I was going to get to a high level I needed to learn how to write as well, because that was the only way to learn how to read well enough to really advance.

Nick: And so, in the end, what would you say is the level that you got to when you were at the peak of your Chinese powers?

Wendy: Oh dear. Umm, well, I mean, I took the official exam which is the called the HSK, and I passed the highest level of that which is HSK 6. So, you know, that's supposed to be the equivalent of C2 in the European, umm, system. It's supposed to be, you know, the highest level that you can get to without being a native speaker of the language. Now, I don't know if I would say I was ever really at that level, but I was more or less fluent. I could definitely hold a conversation about lots of different topics. Unfortunately that's not the case right now. I have a lost a lot of my Chinese and that's something that I've noticed with Chinese more than any language is that if I don't practice it every day, I forget it really quickly, which is a shame because I haven't been practicing every day for the past couple of years or so now, and I really need to get back into that habit because I don't want to lose it completely. Umm, even though it's not my main focus right now and I'm doing lots of other things, it is important to just carve out those 10 or 15 minutes to practice a little bit.

Nick: And like you said once, that, learning Chinese is, essentially, a lifetime adventure.

Wendy: It is, yeah. You'll never be bored again once you start learning Chinese because you'll always have so many more things that you can learn, whether you decide you want to pick up traditional characters in addition to simplified characters or, you know, if you want to start learning about Chinese opera and then learning all these new characters that come in in this, you know … because it's a different way of speaking that they used in the opera. Like, there are just so many facets to it, so, yes, it is a lifelong adventure.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Episode 23: Learning Chinese エピソード 23: 中国語学習|| Episode 23: Chinesisch lernen Επεισόδιο 23: Μαθαίνοντας κινέζικα Episode 23: Learning Chinese Episodio 23: Aprender chino Épisode 23 : Apprendre le chinois Episodio 23: Imparare il cinese 第23話:中国語を学ぶ 에피소드 23: 중국어 배우기 Aflevering 23: Chinees leren Odcinek 23: Nauka chińskiego Episódio 23: Aprender chinês Эпизод 23: Изучение китайского языка Avsnitt 23: Att lära sig kinesiska Bölüm 23: Çince Öğrenmek Епізод 23: Вивчаємо китайську мову 第23集:学中文 第23集:學習中文

Nick: Today Wendy and I are talking about learning how to speak Chinese. Nick: Heute reden Wendy und ich darüber, wie man Chinesisch spricht. Nick: Hoje a Wendy e eu estamos a falar sobre aprender a falar chinês. Uhh, so it will be mainly you who will be talking, but before we get into that, a little-known fact is that we once made a deal that I would learn Chinese and you would learn Russian. uhh||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Ähh, also werden hauptsächlich Sie sprechen, aber bevor wir darauf eingehen, ist eine wenig bekannte Tatsache, dass wir einmal einen Deal gemacht haben, dass ich Chinesisch lernen würde und Sie Russisch lernen würden. Uhh, así que serás principalmente tú quien hable, pero antes de entrar en materia, un hecho poco conocido es que una vez hicimos un trato: yo aprendería chino y tú aprenderías ruso. اوه، پس این شما هستید که صحبت خواهید کرد، اما قبل از اینکه وارد این موضوع شویم، یک واقعیت ناشناخته این است که ما یک بار قراردادی بسته بودیم که من چینی و شما روسی یاد بگیرید. Uh, quindi sarai principalmente tu a parlare, ma prima di entrare nel dettaglio, un fatto poco conosciuto è che una volta abbiamo fatto un patto: io avrei imparato il cinese e tu avresti imparato il russo. ええと、だから主にあなたが話すことになるんだけど、その前にあまり知られていない事実として、私たちはかつて、私が中国語を学び、あなたがロシア語を学ぶという契約を交わしたことがあるんだ。 주로 당신이 이야기하게 되겠지만, 그 이야기를 시작하기 전에 잘 알려지지 않은 사실을 하나 알려드리자면, 우리는 한때 내가 중국어를 배우고 당신이 러시아어를 배우기로 약속한 적이 있습니다. Uhh, então vais ser principalmente tu a falar, mas antes de entrarmos nisso, um facto pouco conhecido é que uma vez fizemos um acordo em que eu aprenderia chinês e tu aprenderias russo. Гм, тож говоритимете в основному ви, але перш ніж ми перейдемо до цього, маловідомий факт полягає в тому, що ми одного разу домовилися, що я буду вивчати китайську, а ви – російську.

Wendy: Yep. Wendy: Esatto.

Nick: And it was at a time when we hadn’t been to China or a Chinese-speaking, uhh, country, uhh, or to Russia or to a Russian-speaking country, but we thought in our travels that that was going to be quite a big part of the years to come and so we made this agreement. ||||||||||byliśmy|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||umowa Nick: Und es war zu einer Zeit, als wir nicht in China oder einem chinesischsprachigen, ähm, Land, ähm oder in Russland oder einem russischsprachigen Land waren, aber wir dachten auf unseren Reisen, dass das gehen würde ein ziemlich großer Teil der kommenden Jahre sein und so haben wir diese Vereinbarung getroffen. Nick: Ed è successo in un momento in cui non eravamo mai stati in Cina o in un paese di lingua cinese, uh, o in Russia o in un paese di lingua russa, ma pensavamo nei nostri viaggi che sarebbe stato una parte abbastanza importante degli anni a venire e così abbiamo fatto questo accordo. Nick: 당시에는 중국이나 중국어권 국가, 러시아나 러시아어권 국가에 가본 적이 없었지만, 여행을 다니면서 앞으로 몇 년 안에 중국이나 러시아어권 국가가 상당히 중요해질 것이라고 생각해서 이 계약을 체결하게 되었습니다. Nick: Było to w czasie, gdy nie byliśmy jeszcze w Chinach, ani w kraju chińskojęzycznym, ani w Rosji, ani w kraju rosyjskojęzycznym, ale podczas naszych podróży pomyśleliśmy, że będzie to dość duża część nadchodzących lat, więc zawarliśmy tę umowę. Nick: E foi numa altura em que ainda não tínhamos estado na China ou num país de língua chinesa, uhh, uhh, ou na Rússia ou num país de língua russa, mas pensámos, nas nossas viagens, que essa seria uma grande parte dos anos vindouros e, por isso, fizemos este acordo. Nick: Çin'e ya da Çince konuşulan bir ülkeye, Rusya'ya ya da Rusça konuşulan bir ülkeye gitmediğimiz bir zamandı, ancak seyahatlerimizde bunun gelecek yılların oldukça büyük bir parçası olacağını düşündük ve bu yüzden bu anlaşmayı yaptık. And I’m not sure how we decided who got which language. ||||||||dostał|| Und ich bin mir nicht sicher, wie wir entschieden haben, wer welche Sprache hat. E não sei bem como é que decidimos quem fica com que língua.

Wendy: No.

Nick: Umm, but I think I was quite interested in Chinese so I said, “OK, I’ll learn Chinese.” Uhh, and then we found out that we were going to go and live in China, we had a work project that we were doing there and we would be spending about six months in China. |Um well|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Nick: Ähm, aber ich glaube, ich habe mich sehr für Chinesisch interessiert, also sagte ich: "OK, ich werde Chinesisch lernen." Ähh, und dann fanden wir heraus, dass wir nach China gehen und dort leben würden. Wir hatten ein Arbeitsprojekt, das wir dort machten, und wir würden ungefähr sechs Monate in China verbringen. Nick: Uhm, ma penso che fossi abbastanza interessato al cinese, quindi ho detto: "OK, imparerò il cinese." Uhh, e poi abbiamo scoperto che saremmo andati a vivere in Cina, avevamo un progetto di lavoro che stavamo facendo lì e saremmo stati in Cina per circa sei mesi. Nick: Umm, ale myślę, że byłem dość zainteresowany chińskim, więc powiedziałem: "OK, nauczę się chińskiego". Uhh, a potem dowiedzieliśmy się, że zamierzamy wyjechać i zamieszkać w Chinach, mieliśmy tam projekt, który realizowaliśmy i spędzimy w Chinach około sześciu miesięcy. Nick: Umm, mas acho que estava bastante interessado em chinês, por isso disse: "OK, vou aprender chinês". E depois descobrimos que íamos viver para a China, tínhamos um projeto de trabalho que estávamos a fazer lá e íamos passar cerca de seis meses na China. And so I started to learn a little bit of Chinese. Und so fing ich an, ein bisschen Chinesisch zu lernen. E così ho iniziato a imparare un po' di cinese. Zacząłem więc uczyć się trochę chińskiego. Comecei então a aprender um pouco de chinês. I had a book with an audio, uhh, set as well and I was doing a little bit of Chinese. Ich hatte auch ein Buch mit Audio, ähm, und ich machte ein bisschen Chinesisch. Avevo un libro con un audio, uhh, impostato anche e stavo facendo un po' di cinese. 오디오 세트가 있는 책이 있어서 중국어를 조금 하고 있었어요. Miałem też książkę z zestawem audio i grałem trochę po chińsku. Também tinha um livro com um conjunto áudio e estava a fazer um pouco de chinês. And I made a little bit of progress, still very much at the beginner level. |||||||||||||débutant| Und ich habe ein bisschen Fortschritte gemacht, immer noch sehr auf Anfängerniveau. E ho fatto un po' di progressi, ma sono ancora molto al livello principiante. 그리고 저는 여전히 초보자 수준에 머물러 있지만 조금씩 발전했습니다. Poczyniłem pewne postępy, wciąż jednak na poziomie początkującym. E fiz alguns progressos, ainda muito no nível de principiante. Umm, but then actually when we got to China, then I started working full-time and I just didn’t have the motivation - even though we were in China, so it would have been very useful to continue and to improve - umm, I just didn’t have the energy to come home from work and study Chinese, basically. Ähm, aber als wir dann nach China kamen, fing ich an, Vollzeit zu arbeiten, und ich hatte einfach nicht die Motivation - obwohl wir in China waren, also wäre es sehr nützlich gewesen, weiterzumachen und uns zu verbessern - ähm, Ich hatte einfach nicht die Energie, von der Arbeit nach Hause zu kommen und Chinesisch zu lernen. Umm, but then actually when we got to China, then I started working full-time and I just didn't have the motivation - even though we were in China, so it would have been very useful to continue and to improve - umm, I just didn't have the energy to come home from work and study Chinese, basically. Umm, ma in realtà quando siamo arrivati in Cina, allora ho iniziato a lavorare a tempo pieno e semplicemente non avevo la motivazione - anche se eravamo in Cina, quindi sarebbe stato molto utile continuare e migliorare - umm, semplicemente non avevo l'energia per tornare a casa dal lavoro e studiare cinese, praticamente. 하지만 사실 중국에 도착한 후 풀타임으로 일하기 시작했고, 중국에 있었기 때문에 계속 공부하고 발전하는 것이 매우 유용했을 텐데도 불구하고 퇴근 후 집에 돌아와서 중국어를 공부할 에너지가 없었어요. Umm, ale potem, kiedy dotarliśmy do Chin, zacząłem pracować na pełny etat i po prostu nie miałem motywacji - mimo że byliśmy w Chinach, więc byłoby to bardzo przydatne, aby kontynuować i doskonalić - umm, po prostu nie miałem energii, aby wrócić do domu z pracy i uczyć się chińskiego, w zasadzie. Humm, mas depois, quando chegámos à China, comecei a trabalhar a tempo inteiro e não tinha motivação - apesar de estarmos na China, teria sido muito útil continuar e melhorar - humm, não tinha energia para chegar a casa do trabalho e estudar chinês, basicamente. And so that was the end of my brief experience with Chinese. Und das war das Ende meiner kurzen Erfahrung mit Chinesisch. And so that was the end of my brief experience with Chinese. E così finì la mia breve esperienza con il cinese. 그렇게 중국어에 대한 저의 짧은 경험은 끝났습니다. I tak zakończyło się moje krótkie doświadczenie z językiem chińskim. E foi assim que terminou a minha breve experiência com a língua chinesa.

Wendy: Yeah. Wendy: Yeah. Wendy: Sì.

Nick: And then we found that China became a big part of our lives for a while, because the following year we went back to China and we had about three more months, again related to a work contract that we were doing there. Nick: Und dann stellten wir fest, dass China für eine Weile ein wichtiger Teil unseres Lebens wurde, weil wir im folgenden Jahr nach China zurückkehrten und noch drei Monate Zeit hatten, wieder im Zusammenhang mit einem Arbeitsvertrag, den wir dort machten. Nick: E poi abbiamo scoperto che la Cina è diventata una parte importante delle nostre vite per un po', perché l'anno successivo siamo tornati in Cina e abbiamo trascorso altri tre mesi, di nuovo legati a un contratto di lavoro che stavamo svolgendo lì. Nick: 그리고 다음 해에 다시 중국으로 돌아가서 3개월 정도 더 머물렀는데, 이 역시 중국에서 진행하던 업무 계약과 관련된 일이었기 때문에 한동안은 중국이 저희 삶에서 큰 부분을 차지하게 되었습니다. Nick: A potem okazało się, że Chiny stały się dużą częścią naszego życia na jakiś czas, ponieważ w następnym roku wróciliśmy do Chin i mieliśmy jeszcze około trzech miesięcy, ponownie związanych z kontraktem o pracę, który tam wykonywaliśmy. Nick: E depois descobrimos que a China se tornou uma grande parte das nossas vidas durante algum tempo, porque no ano seguinte voltámos à China e tivemos mais três meses, mais uma vez relacionados com um contrato de trabalho que estávamos a fazer lá. Uhh, and it was then that you started learning Chinese. Ähh, und dann haben Sie angefangen, Chinesisch zu lernen. Wtedy zacząłeś uczyć się chińskiego. Uhh, e foi nessa altura que começou a aprender chinês.

Wendy: I did, yeah. Wendy: Ja. So, the first … our first trip to China was in Beijing, we spent about five or six months living and working in Beijing and, uhh, we were working with lots of Chinese people but they all spoke English very well. Also, die erste… unsere erste Reise nach China war in Peking, wir haben ungefähr fünf oder sechs Monate in Peking gelebt und gearbeitet und wir haben mit vielen Chinesen gearbeitet, aber alle sprachen sehr gut Englisch. Nasza pierwsza podróż do Chin odbyła się w Pekinie, spędziliśmy tam około pięciu lub sześciu miesięcy, mieszkając i pracując z wieloma Chińczykami, ale wszyscy bardzo dobrze mówili po angielsku. A nossa primeira viagem à China foi a Pequim, passámos cerca de cinco ou seis meses a viver e a trabalhar em Pequim e trabalhámos com muitos chineses, mas todos eles falavam inglês muito bem. So even though it would have been very useful to … for us to know Chinese, we were able to get by in Beijing without it, you know. Obwohl es sehr nützlich gewesen wäre,… Chinesisch zu lernen, konnten wir in Peking ohne Chinesisch auskommen, wissen Sie. Entonces, aunque hubiera sido muy útil para... para nosotros saber chino, pudimos sobrevivir en Beijing sin eso, ya sabes. Quindi, anche se sarebbe stato molto utile per noi conoscere il cinese, siamo riusciti a cavarcela a Pechino anche senza, capisci. 그래서 중국어를 알면 매우 유용했을 텐데도 베이징에서는 중국어 없이도 잘 지낼 수 있었어요. Więc nawet jeśli znajomość chińskiego byłaby dla nas bardzo przydatna, byliśmy w stanie poradzić sobie w Pekinie bez niej. Por isso, apesar de ter sido muito útil... para nós sabermos chinês, conseguimos viver em Pequim sem isso, sabe. And whenever we ran into a problem in a shop or something trying to communicate with someone, we would just call one of our English-speaking Chinese colleagues and pass the phone over, and we would get through it somehow. |||||||||||||||||||||||||||colleagues|||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||przebrnęliśmy przez to||| Und wenn wir in einem Geschäft auf ein Problem stießen oder versuchten, mit jemandem zu kommunizieren, riefen wir einfach einen unserer englischsprachigen chinesischen Kollegen an und gaben das Telefon weiter, und wir kamen irgendwie durch. Y siempre que nos encontrábamos con un problema en una tienda o intentando comunicarnos con alguien, llamábamos a uno de nuestros colegas chinos que hablaba inglés y le pasábamos el teléfono, y de alguna manera lo solucionábamos. E ogni volta che ci siamo imbattuti in un problema in un negozio o qualcosa del genere cercando di comunicare con qualcuno, chiamavamo semplicemente uno dei nostri colleghi cinesi che parlavano inglese e passavamo il telefono, e in qualche modo ce la cavavamo. 매장 등에서 의사소통에 문제가 생기면 영어를 구사하는 중국인 동료에게 전화를 걸어 전화를 넘겨주면 어떻게든 문제를 해결할 수 있었습니다. I za każdym razem, gdy napotykaliśmy problem w sklepie lub próbowaliśmy się z kimś porozumieć, po prostu dzwoniliśmy do jednego z naszych anglojęzycznych chińskich kolegów i przekazywaliśmy sobie telefon, i jakoś sobie z tym radziliśmy. E sempre que nos deparávamos com um problema numa loja ou qualquer outra coisa ao tentar comunicar com alguém, telefonávamos a um dos nossos colegas chineses que falavam inglês e passávamos o telefone, e conseguíamos resolver o problema de alguma forma.

But when we went back the next year, umm, we were based in Guangzhou in the south but then we were also spending a lot of time travelling and the very first, uhh, travel … you know, first trip that we took in China when we were just travelling for fun and not working was to a very remote province, uhh, in kind of the west of China called Gansu. |||||||||||||||||||||||||||traveling|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Gansu Aber als wir im nächsten Jahr zurückkamen, ähm, waren wir in Guangzhou im Süden ansässig, aber dann verbrachten wir auch viel Zeit auf Reisen und die allererste, ähm, Reise ... weißt du, erste Reise, die wir in China unternommen haben, als Wir waren nur zum Spaß unterwegs und arbeiteten nicht in einer sehr abgelegenen Provinz namens Gansu im Westen Chinas. Ma quando siamo tornati l'anno successivo, ehm, eravamo basati a Guangzhou nel sud ma trascorrevamo anche molto tempo in viaggio e il primo, mmm, viaggio ... sai, il primo viaggio che abbiamo fatto in Cina quando eravamo solo in viaggio per divertimento e non per lavoro è stato in una provincia molto remota, ehm, nella parte occidentale della Cina chiamata Gansu. Ale kiedy wróciliśmy w następnym roku, umm, mieszkaliśmy w Guangzhou na południu, ale spędzaliśmy też dużo czasu podróżując, a pierwsza podróż... wiesz, pierwsza podróż, którą odbyliśmy w Chinach, kiedy podróżowaliśmy tylko dla zabawy i nie pracowaliśmy, była do bardzo odległej prowincji, uhh, w zachodniej części Chin zwanej Gansu. Mas quando voltámos no ano seguinte, umm, estávamos sediados em Guangzhou, no sul, mas também passávamos muito tempo a viajar e a primeira, uhh, viagem ... sabes, a primeira viagem que fizemos na China, quando estávamos a viajar apenas por diversão e não a trabalhar, foi para uma província muito remota, uhh, numa espécie de oeste da China chamada Gansu. Ama gelecek yıl geri döndüğümüzde, ımm, güneyde Guangzhou'da bulunuyorduk ama aynı zamanda seyahat etmek için çok fazla zaman harcıyorduk ve ilk, uhh, seyahat ... bilirsiniz, Çin'de yaptığımız ilk seyahat sadece eğlence için seyahat ediyorduk ve çalışmamak çok uzak bir eyaletteydi, uhh, Çin'in batısındaki Gansu denen bir tür. Uhh, which is … doesn’t see very many tourists. Ähh, das heißt ... sieht nicht sehr viele Touristen. Uhh, questa è... non vede molti turisti. Uhh, który jest ... nie widzi zbyt wielu turystów. Uhh, que é ... não vê muitos turistas. Umm, looking back in hindsight it was maybe not the best choice for our first trip because we didn’t know what we were doing and, you know, it’s not where most tourists go and we didn’t realise how difficult it was going to be to communicate. ||||hindsight||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||geriye dönüp bakınca||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||a posteriori||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||compreensão retrospectiva||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Rückblickend war es vielleicht nicht die beste Wahl für unsere erste Reise, weil wir nicht wussten, was wir taten, und wissen Sie, es ist nicht der Ort, an den die meisten Touristen gehen, und wir wussten nicht, wie schwierig es werden würde zu kommunizieren sein. Umm, guardando indietro, forse non è stata la scelta migliore per il nostro primo viaggio perché non sapevamo cosa stavamo facendo e, sai, non è dove vanno la maggior parte dei turisti e non ci siamo resi conto di quanto sarebbe stato difficile comunicare. 지금 생각해보면 우리가 무엇을 해야 할지 몰랐고, 대부분의 관광객이 가는 곳도 아니었으며, 의사소통이 얼마나 어려울지 몰랐기 때문에 첫 여행으로서는 최선의 선택이 아니었던 것 같습니다. Patrząc z perspektywy czasu, może nie był to najlepszy wybór na naszą pierwszą podróż, ponieważ nie wiedzieliśmy, co robimy i wiesz, nie jest to miejsce, do którego udaje się większość turystów i nie zdawaliśmy sobie sprawy, jak trudno będzie się porozumieć. Humm, olhando para trás, em retrospetiva, talvez não tenha sido a melhor escolha para a nossa primeira viagem, porque não sabíamos o que estávamos a fazer e, sabe, não é onde a maioria dos turistas vai e não nos apercebemos de como seria difícil comunicar. Umm, but it was extremely difficult. Ähm, aber es war extrem schwierig. Umm, ma è stato estremamente difficile. Umm, ale to było niezwykle trudne. Humm, mas foi extremamente difícil. And so I started learning Chinese just purely as a survival skill. |||||||only|||| |||||||puramente|||| ||||||||||przetrwanie| Und so fing ich an, Chinesisch nur als Überlebensfähigkeit zu lernen. Così ho iniziato a imparare il cinese solo come una skill di sopravvivenza. Zacząłem więc uczyć się chińskiego jako umiejętności przetrwania. Por isso, comecei a aprender chinês apenas por uma questão de sobrevivência. At that point I was still studying Russian and I wanted to focus on Russian so I wasn’t really interested in learning Chinese for fun, for the pleasure of going through the process of learning, but I just needed some Chinese, I really needed to speak some basic Chinese. Zu diesem Zeitpunkt lernte ich noch Russisch und wollte mich auf Russisch konzentrieren, also war ich nicht wirklich daran interessiert, Chinesisch zum Spaß zu lernen, um den Lernprozess zu durchlaufen, aber ich brauchte nur etwas Chinesisch, das ich wirklich brauchte sprechen einige grundlegende Chinesisch. A quel punto stavo ancora studiando il russo e volevo concentrarmi sul russo quindi non ero veramente interessato a imparare il cinese per divertimento, per il piacere di passare attraverso il processo di apprendimento, ma avevo semplicemente bisogno di un po' di cinese, avevo davvero bisogno di parlare un po' di cinese di base. 그 당시 저는 러시아어를 공부하고 있었고 러시아어에 집중하고 싶었기 때문에 재미로, 배우는 과정의 즐거움을 위해 중국어를 배우는 데는 별 관심이 없었지만 기본적인 중국어가 필요했어요. W tamtym momencie wciąż uczyłem się rosyjskiego i chciałem skupić się na rosyjskim, więc nie byłem tak naprawdę zainteresowany nauką chińskiego dla zabawy, dla przyjemności przechodzenia przez proces nauki, ale po prostu potrzebowałem trochę chińskiego, naprawdę potrzebowałem mówić po chińsku na podstawowym poziomie. Nessa altura, ainda estava a estudar russo e queria concentrar-me no russo, por isso não estava realmente interessado em aprender chinês por diversão, pelo prazer de passar pelo processo de aprendizagem, mas precisava de um pouco de chinês, precisava mesmo de falar um pouco de chinês básico. And so I studied and I found that even learning a few words made a huge difference. Also habe ich studiert und festgestellt, dass selbst das Lernen einiger Wörter einen großen Unterschied macht. Così ho studiato e ho scoperto che anche imparare qualche parola faceva una grande differenza. Uczyłem się więc i odkryłem, że nawet nauczenie się kilku słów zrobiło ogromną różnicę. Por isso, estudei e descobri que o facto de aprender algumas palavras fazia uma enorme diferença. It made it so much easier and so then I learned a little bit more and a little bit more and then I got hooked on it, and I really loved it. ||||||||||||||||||||||||bağımlısı oldum||||||| ||||||||||||||||||||||||viciado nisso||||||| Es machte es so viel einfacher und so lernte ich ein bisschen mehr und ein bisschen mehr und dann war ich begeistert und ich habe es wirklich geliebt. Mi ha reso tutto molto più facile e così ho imparato un po' di più e un po' di più e poi ne sono rimasto incantato, e lo adoravo davvero. そのおかげでとても楽になったし、それから少しずつ、少しずつ勉強して、夢中になった。 훨씬 더 쉬워져서 조금씩 더 배우고 조금씩 더 배우다 보니 그 매력에 푹 빠져서 정말 좋아하게 되었어요. To sprawiło, że było to o wiele łatwiejsze, a potem nauczyłem się trochę więcej i trochę więcej, a potem uzależniłem się od tego i naprawdę to pokochałem. Tornou tudo muito mais fácil e depois aprendi um pouco mais e um pouco mais e depois fiquei viciado e adorei. And, uhh, continued to study for years after that. Und danach habe ich noch Jahre weiter studiert. 그리고 그 후에도 몇 년 동안 계속 공부했습니다. I, uhh, kontynuował naukę przez lata po tym. E, uhh, continuou a estudar durante anos depois disso.

Nick: Yeah it’s funny because I think originally you said that you didn’t really like the sound of it. |||||||początkowo||||||||||| Nick: Ja, es ist lustig, weil ich denke, dass du ursprünglich gesagt hast, dass du den Sound nicht wirklich magst. Nick: Tak, to zabawne, bo wydaje mi się, że początkowo powiedziałeś, że nie podoba ci się jego brzmienie. Nick: Sim, é engraçado porque acho que originalmente disseste que não gostavas muito do som.

Wendy: Right. Wendy: Richtig. Wendy: Racja.

Nick: But then you changed your mind completely and then you really liked it. ||||zmieniłeś zdanie||||||||| Nick: Aber dann hast du deine Meinung komplett geändert und es hat dir wirklich gut gefallen. Nick: Ale potem całkowicie zmieniłeś zdanie i naprawdę ci się spodobało. Nick: Mas depois mudaste completamente de ideias e passaste a gostar muito.

Wendy: Yeah, it’s true. Wendy: Tak, to prawda. Wendy: Sim, é verdade. Yeah, I mean, and I can still remember kind of what it sounded like to me back then when I didn’t understand it at all and it was just sounds. Ja, ich meine, und ich kann mich noch gut daran erinnern, wie es sich damals für mich angehört hat, als ich es überhaupt nicht verstanden habe und es nur Geräusche waren. Sì, intendo, e posso ancora ricordare in qualche modo com'era per me all'epoca quando non capivo affatto e erano solo suoni. 네, 그 당시에는 전혀 알아듣지 못하고 그냥 소리로만 들리던 게 아직도 기억이 납니다. Tak, mam na myśli i wciąż pamiętam, jak to brzmiało dla mnie wtedy, kiedy w ogóle tego nie rozumiałem i były to tylko dźwięki. Sim, quero dizer, e ainda me lembro do que me parecia na altura, quando não percebia nada e eram apenas sons. And, yeah, it … the sounds were kind of grating. ||||||||agaçant ||||||||annoying ||||||||irritantes ||||||||rahatsız edici ||||||||fastidioso ||||||||irytujące Und ja, es ... die Geräusche waren irgendwie kratzend. Y, sí, ... los sonidos eran un poco chirriantes. Eh, sì, i suoni erano un po' fastidiosi. 그리고 네, 소리가 좀 거슬리긴 했어요. I tak, dźwięki były trochę irytujące. E, sim, os sons eram um bocado irritantes. Ve evet, o... sesler gıcırdıyordu. It’s very different from English because it’s a tonal language and we don’t … English is not a tonal language. ||||||||tonal language|||||||||| ||||||||tonale|||||||||| Es unterscheidet sich sehr von Englisch, weil es eine Tonsprache ist und wir nicht ... Englisch ist keine Tonsprache. È molto diverso dall'inglese perché è una lingua tonale e noi non... l'inglese non è una lingua tonale. To bardzo różni się od języka angielskiego, ponieważ jest to język tonalny i my nie...angielski nie jest językiem tonalnym. É muito diferente do inglês porque é uma língua tonal e nós não... o inglês não é uma língua tonal. Umm, so yeah, it just sounded very strange to my ear and it sounded loud, it sounded like people were always shouting, and I wasn’t attracted to the sound of the language. |||||||||||||||||||||shouting|||||||||| |||||||||||||||||||||||||przyciągał mnie|||||| Ähm, also ja, es klang für mein Ohr nur sehr seltsam und es klang laut, es klang, als würden die Leute immer schreien, und ich fühlte mich nicht vom Klang der Sprache angezogen. Ehm, quindi sì, suonava davvero strano per le mie orecchie e suonava forte, sembrava che le persone stessero sempre urlando, e non ero attratto dal suono della lingua. No więc tak, po prostu brzmiało bardzo dziwnie dla mnie i było głośno, wydawało się, że ludzie zawsze krzyczą, i nie przyciągało mnie brzmienie tego języka. Humm, por isso, sim, soava muito estranho ao meu ouvido e soava alto, parecia que as pessoas estavam sempre a gritar, e não me sentia atraída pelo som da língua. But now I really am. Ma ora lo sono davvero. 하지만 지금은 정말 그렇습니다. Ale teraz naprawdę jestem. Now I love speaking in tones. Jetzt liebe ich es, in Tönen zu sprechen. Ora amo parlare a toni. Teraz uwielbiam mówić tonami. I think it’s really fun! Myślę, że to naprawdę świetna zabawa!

Nick: And so what exactly is a tone? Nick: Und was genau ist ein Ton? Nick: Czym dokładnie jest ton? Nick: E o que é exatamente um tom? Because a lot of languages, or certainly the languages that Western people are familiar with, don’t have tones. ||||||||||Western people||||||| Weil viele Sprachen oder sicherlich die Sprachen, mit denen westliche Menschen vertraut sind, keine Töne haben. Ponieważ wiele języków, a na pewno języki znane ludziom Zachodu, nie ma tonów. Porque muitas línguas, ou certamente as línguas com que os ocidentais estão familiarizados, não têm tons.

Wendy: Well, if … you’re probably familiar with the concept of tones from music. ||||||||concept|||| Wendy: Nun, wenn ... Sie wahrscheinlich mit dem Konzept der Töne aus der Musik vertraut sind. Wendy: Cóż, jeśli... prawdopodobnie znasz koncepcję tonów z muzyki. Wendy: Bem, se ... provavelmente estão familiarizados com o conceito de tons da música. Umm, so Chinese has four tones, so I’ll just use, uhh, the sound ma as an example because, uhh, ma can be, well, four or five different words, at least, probably more, but it’s a different word depending on the tons that you use. |||||||||||||||||||ma|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||ma|||||||||||||||||||||||||||tones||| Ähm, Chinesisch hat also vier Töne, also verwende ich nur den Ton ma als Beispiel, weil ma vier oder fünf verschiedene Wörter sein kann, zumindest wahrscheinlich mehr, aber es ist ein anderes Wort abhängig von den Tonnen, die Sie verwenden. Umm, quindi il cinese ha quattro toni, quindi userò, ehm, il suono ma come esempio perché, ehm, ma può essere, beh, quattro o cinque parole diverse, almeno, probabilmente di più, ma è una parola diversa a seconda delle tonalità che si usano. Chiński ma cztery tony, więc użyję dźwięku ma jako przykładu, ponieważ ma może być co najmniej czterema lub pięcioma różnymi słowami, prawdopodobnie więcej, ale jest to inne słowo w zależności od użytych tonów. So, it could be pronounced as mā, or it could be má, or it could be mǎ or it could be mà. ||||||may|||||ma|||||mǎ|||||ma So könnte es als mā ausgesprochen werden, oder es könnte má sein, oder es könnte mǎ sein, oder es könnte mà sein. Quindi, potrebbe essere pronunciato come mā, o potrebbe essere má, o potrebbe essere mǎ o potrebbe essere mà. Może więc być wymawiane jako mā, má, mǎ lub mà. Alright, so those are four different tones: mā, má, mǎ, mà. Va bene, quindi sono quattro toni diversi: mā, má, mǎ, mà. W porządku, więc są to cztery różne tony: mā, má, mǎ, mà. Umm, and those mean completely different things. ||te|||| A to oznacza zupełnie co innego. Humm, e isso significa coisas completamente diferentes. One means mother, one means horse, umm, and you really have to get the tone right in order to be understood. ||||||||||||zrozumieć|||||||| Uno significa madre, uno significa cavallo, e devi veramente trovare la tonalit� giusta per essere capito. Jeden oznacza matkę, drugi konia, umm, i naprawdę trzeba dobrze dobrać ton, żeby zostać zrozumianym. Um quer dizer mãe, outro quer dizer cavalo, humm, e é preciso ter o tom certo para ser compreendido.

Nick: And that’s another great challenge of people learning Chinese is also related to written Chinese. ||that is||||||||||||| Nick: E questa � un'altra grande sfida per le persone che imparano il cinese ed � anche legata al cinese scritto. Nick: I to jest kolejne wielkie wyzwanie dla ludzi uczących się chińskiego, związane także z chińskim pisanym. Nick: E esse é outro grande desafio para as pessoas que estão a aprender chinês, que também está relacionado com o chinês escrito. And so if you look at your example of ma, if it’s written in the Westernisation of Chinese script, or the … in the Latin alphabet, which is called pinyin, then it looks basically the same. |||||||||||||||occidentalisation||||||||||||||||||| |||||||||||||||Westernization|||||||||||||pinyin|||||| ||||||||||||||||||||||||||||pinyin|||||| ||||||||||||||||||skrypt chiński||||||||||pinyin|||||| |||||||||||||||ocidentalização|||||||||||||pinyin|||||| Wenn Sie sich also Ihr Beispiel von ma ansehen, wenn es in der Verwestlichung der chinesischen Schrift geschrieben ist, oder das… im lateinischen Alphabet, das Pinyin heißt, dann sieht es im Grunde gleich aus. E quindi se guardi il tuo esempio di ma, se viene scritto nella romanizzazione dello script cinese, o nell'alfabeto latino, chiamato pinyin, allora sembra praticamente lo stesso. En als je dus naar je voorbeeld van ma kijkt, als het is geschreven in de verwestersing van het Chinese schrift, of het ... in het Latijnse alfabet, dat pinyin wordt genoemd, dan ziet het er in wezen hetzelfde uit. Tak więc, jeśli spojrzymy na przykład ma, jeśli jest on zapisany w zachodniej wersji chińskiego pisma lub... w alfabecie łacińskim, który nazywa się pinyin, to wygląda on zasadniczo tak samo. Por isso, se olharmos para o exemplo do ma, se for escrito na escrita chinesa ocidentalizada, ou no ... no alfabeto latino, que se chama pinyin, tem basicamente o mesmo aspeto.

Wendy: Right.

Nick: It’s the m-a, and then there’s some accents on some of the letters. Nick: È la m-a, e poi ci sono alcuni accenti su alcune lettere. Nick: To jest m-a, a potem są akcenty na niektórych literach. Nick: É o m-a, e depois há alguns acentos em algumas letras.

Wendy: Right. Wendy: Giusto.

Nick: But to someone to like me, that seems like that’s the same word even though it’s four different ones. Nick: Ma per qualcuno come me, sembra che sia la stessa parola anche se sono quattro parole diverse. Nick: Ale komuś takiemu jak ja wydaje się, że to to samo słowo, mimo że to cztery różne słowa. Nick: Mas para alguém como eu, parece que é a mesma palavra, apesar de serem quatro diferentes. But one of the things that you always say was really important in your leaning of Chinese was that you embraced Chinese characters early on and really wanted to learn the Chinese characters. ||||||||||||||learning||||||welcomed enthusiastically|||||||||||| ||||||||||||||apprendimento|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||abraçou|||||||||||| ||||||||||||||||||||zaakceptowałeś||||||||||||znaki chińskie Ma una delle cose che hai sempre detto che era davvero importante nel tuo apprendimento del cinese è stata che hai abbracciato presto i caratteri cinesi e volevi davvero imparare i caratteri cinesi. Ale jedną z rzeczy, o których zawsze mówisz, że były naprawdę ważne w twojej nauce chińskiego, było to, że wcześnie przyjąłeś chińskie znaki i naprawdę chciałeś się ich nauczyć. Mas uma das coisas que diz sempre ter sido muito importante na sua aprendizagem do chinês foi o facto de ter adotado os caracteres chineses desde cedo e de querer realmente aprender os caracteres chineses.

Wendy: Yeah. Wendy: Sì.

Nick: And then you begin to think of words as characters and then you are able to separate the different tones into different words. Nick: E poi hai cominciato a pensare alle parole come caratteri e poi sei riuscito a separare i diversi toni in parole diverse. Nick: A potem zaczynasz myśleć o słowach jak o znakach i jesteś w stanie rozdzielić różne tony na różne słowa.

Wendy: Right, uhh, yeah, and I think that, uhh, the book that you were using when you first started studying Chinese, it didn’t teach the characters at all. Wendy: Racja, uhh, tak, i myślę, że, uhh, książka, której używałeś, kiedy po raz pierwszy zacząłeś uczyć się chińskiego, w ogóle nie uczyła znaków. It just spoke … it just taught spoken language and so it just used pinyin, uhh, to teach you and I don’t agree with that method. |||||||||||||pinyin||||||||||| Ha appena parlato ... ha appena insegnato il linguaggio parlato e quindi ha usato il pinyin, ehm, per insegnare e io non sono d'accordo con quel metodo. Po prostu mówił... po prostu uczył języka mówionego, a więc po prostu używał pinyin, uhh, aby cię nauczyć, a ja nie zgadzam się z tą metodą. I think it is really important to learn the characters and I’d even say that it’s important to learn not just how to read the characters but how to write them. Penso che sia davvero importante imparare i caratteri e direi persino che è importante non solo imparare a leggere i caratteri ma anche come scriverli. 저는 한자를 배우는 것이 정말 중요하다고 생각하며, 한자를 읽는 방법뿐만 아니라 한자를 쓰는 방법도 배우는 것이 중요하다고 말하고 싶습니다. Myślę, że bardzo ważne jest nauka znaków i nawet powiedziałbym, że ważne jest nie tylko nauczenie się czytać znaki, ale także jak je pisać. Penso que é muito importante aprender as personagens e diria mesmo que é importante aprender não só a ler as personagens mas também a escrevê-las. Uhh, even though in practice you don’t really need to write things out by hand much these days, because, well, if you’re typing on a computer then you can use a kind of pinyin input system, but in order to … the learning that you do by writing and learning all the different strokes and the order of the strokes, you have to get that deep into it in order to really see it and see all the different components and be able to recognise all the different characters individually, because there are so many of them and a lot of them look very similar, umm, kind of at first glance. ||||||||||||||||||||||typing|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||recognize||||||||||||||||||||||||||first glance ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||vuruşlar ve sıralama||||||||||||||||||||||||||bileşenler|||||||||||||||||||||||||||||||ilk bakışta ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ordine|||||||||e|||||tratti||||||tratti||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||pisać ręcznie||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||kreski i kolejność||||||kreski|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||pierwszy rzut oka ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||traços|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||à primeira vista Ähh, obwohl Sie in der Praxis heutzutage nicht mehr viel von Hand schreiben müssen, denn wenn Sie auf einem Computer tippen, können Sie eine Art Pinyin-Eingabesystem verwenden, aber um ... Wenn Sie lernen, indem Sie all die verschiedenen Striche und die Reihenfolge der Striche schreiben und lernen, müssen Sie so tief in sie eindringen, um sie wirklich zu sehen und all die verschiedenen Komponenten zu sehen und in der Lage zu sein, alle verschiedenen Zeichen einzeln zu erkennen , weil es so viele von ihnen gibt und viele von ihnen auf den ersten Blick sehr ähnlich aussehen, ähm. Aunque en la práctica no es necesario escribir mucho a mano hoy en día, porque, bueno, si estás escribiendo en un ordenador, puedes utilizar un sistema de introducción de pinyin, pero para... aprender a escribir y aprender todos los trazos y el orden de los trazos, tienes que profundizar en ello para verlo realmente y ver todos los componentes diferentes y ser capaz de reconocer todos los caracteres individualmente, porque hay muchos y muchos de ellos parecen muy similares a primera vista. Ehm, anche se nella pratica non c'è realmente bisogno di scrivere le cose a mano molto spesso oggigiorno, perché, beh, se stai scrivendo su un computer allora puoi usare una sorta di sistema di input pinyin, ma per ... l'apprendimento che fai scrivendo e imparando tutti i diversi tratti e l'ordine dei tratti, devi approfondire l'argomento per capirlo davvero e vedere tutti i diversi componenti e essere in grado di riconoscere tutti i diversi caratteri individualmente, perché ce ne sono così tanti e molti di essi sembrano molto simili, ehm, un po' a prima vista. 컴퓨터로 타이핑하는 경우 일종의 병음 입력 시스템을 사용할 수 있기 때문에 실제로는 요즘에는 손으로 많이 쓸 필요가 없지만 ... 모든 다른 획과 획의 순서를 쓰고 배우면서 학습하는 것은 실제로 그것을보고 모든 다른 구성 요소를보고 모든 다른 문자를 개별적으로 인식 할 수 있으려면 너무 많고 많은 문자가 언뜻보기에 매우 비슷해 보이기 때문에 그렇게 깊이 들어가야 합니다. Mimo że w praktyce dzisiaj nie trzeba za dużo pisać ręcznie, bo jeśli piszesz na komputerze to można używać pewnego rodzaju systemu wprowadzania pinyin, to jednak żeby... nauka, którą zdobywasz pisząc i ucząc się różnych kresek i kolejności kresek, musisz w to mocno wnikać, aby naprawdę to zobaczyć i zauważyć wszystkie różne elementy i móc rozpoznać wszystkie znaki indywidualnie, ponieważ jest ich tak wiele i wiele z nich wygląda bardzo podobnie, no więc na pierwszy rzut oka. So in the beginning I just learned how to read and I thought that would be enough, uhh, but eventually I realised that if I was going to get to a high level I needed to learn how to write as well, because that was the only way to learn how to read well enough to really advance. |||||||||||||||||||||realized||||||||||||||||||||||||||||||||||||advance |||||||||||||||||||sonunda|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||posuwać się naprzód Am Anfang habe ich gerade das Lesen gelernt und dachte, das würde reichen, aber irgendwann wurde mir klar, dass ich auch das Schreiben lernen musste, wenn ich ein hohes Niveau erreichen wollte, denn das war das einzige Weg zu lernen, wie man gut genug liest, um wirklich voranzukommen. All'inizio ho imparato solo a leggere e pensavo che sarebbe bastato, ma alla fine ho capito che se volevo raggiungere un livello alto dovevo imparare anche a scrivere, perché era l'unico modo per imparare a leggere abbastanza bene da poter progredire davvero. Zatem na początku nauczyłem się tylko czytać i myślałem, że to będzie wystarczające, ale w końcu zdałem sobie sprawę, że jeśli chciałbym osiągnąć wysoki poziom, musiałem nauczyć się również pisać, bo to był jedyny sposób na nauczenie się czytania na wystarczająco wysokim poziomie, aby naprawdę się rozwijać. No início, aprendi apenas a ler e pensei que isso seria suficiente, mas acabei por perceber que, se queria chegar a um nível elevado, tinha de aprender a escrever também, porque era a única forma de aprender a ler suficientemente bem para avançar.

Nick: And so, in the end, what would you say is the level that you got to when you were at the peak of your Chinese powers? Nick: E quindi, alla fine, a che livello diresti di essere arrivato quando eri al massimo delle tue capacità in cinese? Nick: 그렇다면 결국 중국 파워가 절정에 달했을 때 도달한 수준은 어느 정도라고 할 수 있을까요? Nick: A więc ostatecznie, jaki poziom osiągnąłeś, gdy byłeś u szczytu swoich chińskich możliwości?

Wendy: Oh dear. Wendy: Oh dear. Wendy: Oh mio dio. Ojej. Umm, well, I mean, I took the official exam which is the called the HSK, and I passed the highest level of that which is HSK 6. ||||||||||||||HSK||||||||||| ||||||||||||||Hanyu Shuiping Kaoshi||||||||||| Ehm, beh, voglio dire, ho sostenuto l'esame ufficiale chiamato HSK, e ho superato il livello più alto, ovvero HSK 6. Podszedłem do oficjalnego egzaminu, który nazywa się HSK, i zdałem najwyższy poziom, czyli HSK 6. So, you know, that’s supposed to be the equivalent of C2 in the European, umm, system. Quindi, sai, dovrebbe equivalere al livello C2 nel sistema europeo. To powinien być odpowiednik C2 w europejskim systemie. It’s supposed to be, you know, the highest level that you can get to without being a native speaker of the language. |supposed|||||||||||||||||||| Dovrebbe essere, sai, il livello più alto che puoi raggiungere senza essere un madrelingua della lingua. 해당 언어의 원어민이 아니어도 도달할 수 있는 최고 수준이라고 할 수 있습니다. Ma to być, no wiesz, najwyższy poziom, do którego możesz się dostać, nie będąc native speakerem danego języka. Now, I don’t know if I would say I was ever really at that level, but I was more or less fluent. 제가 정말 그 정도 수준이었다고 말할 수 있을지는 모르겠지만, 어느 정도 유창한 편이었습니다. Nie wiem, czy powiedziałbym, że kiedykolwiek byłem na tym poziomie, ale byłem mniej lub bardziej biegły. Não sei se diria que alguma vez estive realmente a esse nível, mas era mais ou menos fluente. I could definitely hold a conversation about lots of different topics. I could definitely hold a conversation about lots of different topics. Potrei sicuramente tenere una conversazione su molti argomenti diversi. 다양한 주제에 대해 확실히 대화를 나눌 수 있었습니다. Zdecydowanie mógłbym prowadzić rozmowę na wiele różnych tematów. Unfortunately that’s not the case right now. Sfortunatamente, non è così in questo momento. Niestety obecnie tak nie jest. I have a lost a lot of my Chinese and that’s something that I’ve noticed with Chinese more than any language is that if I don’t practice it every day, I forget it really quickly, which is a shame because I haven’t been practicing every day for the past couple of years or so now, and I really need to get back into that habit because I don’t want to lose it completely. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||برگردم|||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||regret|||||||||||||||||||||||||||||||||| |||straciłem dużo|||||||||||||||||||||||||||||||||||wstyd|||||||||||||||||||||||||||||||||| Ho perso molto del mio cinese e ho notato che con il cinese, più che con qualsiasi altra lingua, se non lo pratico ogni giorno, lo dimentico molto rapidamente, il che è un peccato perché non l'ho praticato ogni giorno negli ultimi due anni o giù di lì, e ho davvero bisogno di tornare in quell'abitudine perché non voglio perderlo completamente. 저는 중국어를 많이 잃어버렸는데, 그 어떤 언어보다 중국어에서 느낀 점은 매일 연습하지 않으면 정말 빨리 잊어버린다는 것인데, 지난 몇 년 동안 매일 연습하지 않아서 안타깝고 완전히 잃어버리고 싶지 않기 때문에 다시 습관을 들여야겠어요. Straciłem wiele ze swojego chińskiego i jest to coś, co zauważyłem w przypadku chińskiego bardziej niż jakiegokolwiek innego języka, że jeśli nie ćwiczę go codziennie, to naprawdę szybko go zapominam, a szkoda, ponieważ nie ćwiczyłem codziennie przez ostatnie kilka lat i naprawdę muszę wrócić do tego nawyku, ponieważ nie chcę go całkowicie stracić. Umm, even though it’s not my main focus right now and I’m doing lots of other things, it is important to just carve out those 10 or 15 minutes to practice a little bit. ||||||||||||||||||||||carve||||||||| ||||||||||||||||||||||ayırmak||||||||| ||||||||||||||||||||||reservar||||||||| ||||||||||||||||||||||wygospodarować||||||||| Anche se al momento non è il mio focus principale e sto facendo molte altre cose, è importante ritagliare quei 10 o 15 minuti per praticare un po'. うーん、今はメインではないし、他のこともたくさんやっているけれど、10分でも15分でも練習時間を確保することは大事だよ。 지금은 집중하고 있는 분야가 아니고 다른 일을 많이 하고 있지만, 10분이나 15분이라도 시간을 내서 조금씩 연습하는 것이 중요합니다. Nawet jeśli nie jest to teraz mój główny cel i robię wiele innych rzeczy, ważne jest, aby wygospodarować te 10 lub 15 minut, aby trochę poćwiczyć.

Nick: And like you said once, that, learning Chinese is, essentially, a lifetime adventure. Nick: E come hai detto una volta, imparare il cinese è, essenzialmente, un'avventura a vita. Nick: 그리고 말씀하신 것처럼 중국어를 배우는 것은 본질적으로 평생의 모험이라고 할 수 있습니다. Nick: I tak jak kiedyś powiedziałeś, nauka chińskiego to w zasadzie przygoda na całe życie.

Wendy: It is, yeah. You’ll never be bored again once you start learning Chinese because you’ll always have so many more things that you can learn, whether you decide you want to pick up traditional characters in addition to simplified characters or, you know, if you want to start learning about Chinese opera and then learning all these new characters that come in in this, you know … because it’s a different way of speaking that they used in the opera. |||||||||||||||||||||||||||||||||||simplifié|||||||||||||opéra||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||simplified characters|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||basitleştirilmiş karakterler|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||opera cinese Non ti annoierai mai più una volta che inizierai a imparare il cinese perché avrai sempre così tante cose in più che puoi imparare, che tu decida di imparare i caratteri tradizionali oltre a quelli semplificati o, sai, se vuoi iniziare a conoscere l'opera cinese e poi imparare tutti questi nuovi caratteri che compaiono in questo, sai ... perché è un modo diverso di parlare che usano nell'opera. 중국어를 배우기 시작하면 간체자 외에 번체자를 배우고 싶거나, 중국 오페라에 대해 배우기 시작한 다음 오페라에 나오는 새로운 문자를 모두 배우고 싶을 때 등 배울 수 있는 것이 훨씬 더 많기 때문에 지루할 일이 없을 것입니다. Nigdy więcej nie będziesz się nudzić, gdy zaczniesz uczyć się chińskiego, ponieważ zawsze będziesz mieć o wiele więcej rzeczy, których możesz się nauczyć, niezależnie od tego, czy zdecydujesz, że chcesz nauczyć się tradycyjnych znaków oprócz uproszczonych znaków, czy wiesz, jeśli chcesz zacząć uczyć się o chińskiej operze, a następnie uczyć się wszystkich tych nowych znaków, które pojawiają się w tym, wiesz ... ponieważ jest to inny sposób mówienia, którego używali w operze. Like, there are just so many facets to it, so, yes, it is a lifelong adventure. ||||||aspects||||||||| ||||||facets||||||||| Tipo, ci sono così tante sfaccettature, quindi sì, è un'avventura per tutta la vita. 정말 다양한 측면이 있기 때문에 평생의 모험이라고 할 수 있습니다. Ma to tak wiele aspektów, że jest to przygoda na całe życie. Há tantas facetas, por isso, sim, é uma aventura para toda a vida.