×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

TEDTalks, David Deutsch – What is our place in the cosmos? (2005)

David Deutsch – What is our place in the cosmos? (2005)

We've been told to go out on a limb and say something surprising.

So I'll try and do that. But I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history. And that is that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.

Nowadays this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on. And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.

Now the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very un-typical place, uniquely suited and so on, and the second one is saying that we're at a typical place. And especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false. (Laughter) And they are. So let me start with the second one: Typical. Well -- is this a typical place? Well, let's look around, you know, and look in a random direction, and we see a wall, and chemical scum -- (Laughter) -- and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the sun, the solar system, and the stars and so on. But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.

So let's go further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point we've come 100,000 light years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that into intergalactic space. And so what does that look like? Typical. What does a typical place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of intergalactic space -- the view from intergalactic space. So can we have the lights off, please, so we can see it?

Well, not quite, not quite perfect -- you see, in intergalactic space -- intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light years. And yet from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how un-typical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.

Now how do we know about an environment that's so far away, and so different, and so alien, from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars. They're called quasars. Quasars originally meant quasi-stellar object. Which means things that look a bit like stars. (Laughter) But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago, and billions of light years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a super-massive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse. And some of the matter, back out in the form of tremendous jets which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion suns.

Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time. (Laughter) And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe, and model, and predict, and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other -- the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure.

Now that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property. That physical objects, as unlike each other as they could possibly be, can nevertheless embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.

So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this, or even mandate that this can happen, is one of the most important things about the physical world.

Now how does the solar system -- and our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis. One thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics. There's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer -- there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media in effect onto which we record the knowledge that we discover.

And then thirdly, less tangible, but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happen to get round to testing -- let's say, Newton's Law of Gravity -- about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and will continue to fall on for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet.

Our location is saturated with evidence, and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply. As I said, it's empty, it's cold, and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception. (Laughter) Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.

Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. And the same -- well, if we could do that we'd automatically have an energy supply, because the transmutation would be a fusion reactor -- and evidence? Well, again, it's dark out there to human senses. But all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars, and planets. In those galaxies, you'll be able to do astrophysics, and learn the laws of physics. And locally there you could build particle accelerators, and learn elementary particle physics, and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips, because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much, and I think we can just about make do with one every few hundred million years. (Laughter)

So in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube, anywhere in the universe, could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment. So is the Earth. So is a polluted Earth And the limiting factor, there and here, is not resources, because they're plentiful, but knowledge, which is scarce.

Now this cosmic knowledge-based view may -- and I think ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light years away, and we'll all be dead! Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization only has a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.

Now I don't think that probability is the right category to discuss this issue in. But I do agree with him about this. We can survive, and we can fail to survive. But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species, and our civilization, from all the others. Namely, our special relationship with the laws of physics. Our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.

So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster. Because if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age in which billions would die.

Now the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster, and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. Hence we need a stance of problem fixing, not just problem avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches. If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.

The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature, and with plans to live at the higher temperature. And not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research. They're not central to the human effort to face this problem, or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival. So take two stone tablets, and carve on them. On one of them, carve "Problems are soluble." And on the other one carve "Problems are inevitable." Thank you.

(Applause)

http://www.ted.com/talks/david_deutsch_on_our_place_in_the_cosmos.html

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

David Deutsch – What is our place in the cosmos? (2005) |Deutsch||||||| |Alemão|||||||cosmos David Deutsch - Was ist unser Platz im Kosmos? (2005) David Deutsch - Ποια είναι η θέση μας στο σύμπαν; (2005) David Deutsch - Quelle est notre place dans le cosmos (2005) デヴィッド・ドイッチュ - 宇宙における我々の位置とは?(2005) 데이비드 도이치 - 우주에서 우리의 위치는 어디인가? (2005) David Deutsch - Wat is onze plaats in de kosmos (2005) David Deutsch - Jakie jest nasze miejsce w kosmosie? (2005) David Deutsch - Qual é o nosso lugar no cosmos? (2005) Дэвид Дойч - Каково наше место в космосе? (2005) David Deutsch - Evrendeki yerimiz nedir? (2005) Девід Дойч - Яке наше місце в космосі? (2005) David Deutsch – 我们在宇宙中的位置是什么? (2005) David Deutsch – 我們在宇宙中的位置是什麼? (2005)

We’ve been told to go out on a limb and say something surprising. ||||||||auf einen Ast wagen|||| ||||||||на ризику||||неочікуване ||disseram||||||arriscar|||| Man hat uns gesagt, wir sollen uns aus dem Fenster lehnen und etwas Überraschendes sagen. Нам сказали выйти на конечности и сказать что-то удивительное Нам сказали виходити з ладу і сказати щось дивовижне.

So I’ll try and do that. Я постараюсь это сделать. But I want to start with two things that everyone already knows. Але|я|хочу|щоб|почати|з двома||речі|які|всі|| And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history. And that is that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival. |||||||||||||||||einzigartig||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||adecuada|||||||||||||||||||||| |||||планета Земля||||сонячна|система|||середовище||||унікально|пристосована||підтримувати||еволюції||створення|як|||||вважалося||наше|сучасне|існування||||||виживання Und zwar, dass der Planet Erde oder das Sonnensystem oder unsere Umwelt oder was auch immer, in einzigartiger Weise geeignet ist, unsere Evolution - oder Schöpfung, wie man früher dachte - und unsere gegenwärtige Existenz und vor allem unser zukünftiges Überleben zu sichern. И это то, что планета Земля, или Солнечная система, или наша среда, или что-то еще, уникально подходит для поддержания нашей эволюции - или творения, как это обычно считали, - и нашего нынешнего существования, и, самое главное, нашего будущего. выживание. І це те, що планета Земля, чи Сонячна система, чи наше довкілля, чи будь-що інше, унікально підходить для підтримки нашої еволюції – або творіння, як раніше вважалося – і нашого теперішнього існування, і, що найголовніше, нашого майбутнього виживання.

Nowadays this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. |||||||Raumschiff Erde| |||||драматична||Космічний корабель|Космічний корабель Земля В наші дні ця ідея має драматичну назву: Корабель Земля. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on. ||||||||||||unversöhnlich|feindlich|||||||||| ||||||||||||implacablemente||||||||||| ||||||||||||непохитно||||||||||залежимо| ||||||||||||implacavelmente hostil||||||||||| И идея в том, что вне космического корабля вселенная непримиримо враждебна, а внутри все, что у нас есть, все, от чего мы зависим. І суть цієї ідеї в тому, що зовні корабля Всесвіт незримо ворожий, а всередині є все, що у нас є, на чому ми залежимо. And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we’ve got nowhere else to go. ||||||||ми|помилимося|зіпсувати|наша||||ніде більше|іти|| И у нас есть только один шанс: если мы испортим наш космический корабль, нам больше некуда будет идти. І у нас є лише один шанс: якщо ми зіпсуємо наш корабель, нам немає куди йти. Now, the second thing that everyone already knows is that contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. ||||||вже||||насправді|||||||||||||||||центр||існування Die zweite Sache, die jeder bereits weiß, ist, dass der Mensch im Gegensatz zu dem, was die meiste Zeit der Menschheitsgeschichte geglaubt wurde, in Wirklichkeit nicht der Mittelpunkt der Existenz ist. Теперь, второе, что все уже знают, это то, что вопреки тому, во что верили большую часть человеческой истории, люди не являются, по сути, центром существования. Друга річ, яку всі вже знають, це те, що, всупереч тому, у що вважалося протягом більшої частини людської історії, люди насправді не є центром існування. As Stephen Hawking famously said, we’re just a chemical scum on the surface of a typical planet that’s in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on. |||||||||Schaum|||||||||||||||||||||||||| ||||||||chemical|layer|||||||||||||||||||periphery||||||| |||||||||espuma|||||||||||||||||||||||||| |Стівен||відомо|||||хімічна|піна|||поверхні|||||||на орбіті|||типовій||яка||||околиці||||галактика||| Як знаменитий Стівен Гокінг сказав, ми всього лише хімічна плівка на поверхні типової планети, яка обертається навколо типової зірки, що знаходиться на околицях типової галактики, і так далі.

Now the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we’re at a very un-typical place, uniquely suited and so on, and the second one is saying that we’re at a typical place. |||||||||||||||||||не-||місце|унікально|підходить||||||||||||||| Теперь первая из этих двух вещей, о которых все знают, говорит о том, что мы находимся в очень нетипичном месте, в уникальном костюме и так далее, а вторая говорит о том, что мы в типичном месте. Тепер перше з цих двох висловлювань, яке відоме всім, як би говорить, що ми знаходимося в дуже нетиповому місці, унікально придатному і так далі, а друге говорить, що ми знаходимося в типовому місці. And especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. |||||||||Wahrheiten|||||||||||||||||||| |||||||||truths|||||||||||||||||||| |особливо|||вважаєш|||||істини||||||інформувати|||рішення|||здаються|||||конфліктувати||одна з однією| И особенно, если вы считаете, что эти две истины - глубокие истины, которыми вы должны жить и информировать о своих жизненных решениях, тогда они кажутся немного противоречащими друг другу. І особливо якщо ви вважаєте ці два висловлювання глибокими істинами, за якими варто жити і які мають вплив на ваші життєві рішення, то вони, здається, трохи конфліктують між собою. But that doesn’t prevent them from both being completely false. |||||||being|| |||перешкоджає|||обидва||| Das hindert sie aber nicht daran, beide völlig falsch zu sein. Но это не мешает им быть абсолютно ложными. (Laughter) And they are. Сміх||| So let me start with the second one: Typical. |allow||||||| Well -- is this a typical place? Well, let’s look around, you know, and look in a random direction, and we see a wall, and chemical scum -- (Laughter) -- and that’s not typical of the universe at all. ||||||||||zufällig||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||типове|||||взагалі Nun, schauen wir uns um, schauen wir in eine beliebige Richtung, und wir sehen eine Wand und chemischen Abschaum - (Gelächter) - und das ist überhaupt nicht typisch für das Universum. All you’ve got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won’t see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. ||||||||||||||||||||||||||kimyasal kalıntı||||||||| |||||||||сотень|миль||||напрямку|||||||||стіни|||хімічна плівка||||||||| Все, что вам нужно сделать, это пройти несколько сотен миль в том же направлении и оглянуться назад, и вы вообще не увидите никаких стен или химического мусора - все, что вы видите, это голубая планета. Tek yapman gereken birkaç yüz mil o aynı yönde gitmek ve geriye bakmak; o zaman hiç duvar veya kimyasal kalıntı göremeyeceksin - sadece mavi bir gezegen göreceksin. Все, що вам потрібно зробити, це проїхати кілька сотень миль у тому ж напрямку і поглянути назад, і ви не побачите жодних стін чи хімічної бруду -- все, що ви побачите, це синя планета. And if you go further than that, you’ll see the sun, the solar system, and the stars and so on. Ve eğer daha da ileri gidersen, güneşi, güneş sistemini ve yıldızları göreceksin ve bunun gibi şeyler. А якщо ви поїдете ще далі, ви побачите сонце, сонячну систему та зірки і так далі. But that’s still not typical of the universe, because stars come in galaxies. Но это все еще не типично для вселенной, потому что звезды приходят в галактиках. Ama bu yine de evrenin tipik bir özelliği değil, çünkü yıldızlar galaksiler içinde bulunur. Але це все ще не типово для всесвіту, тому що зірки існують у галактиках. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies. ||місця|||||||||||далеко не|поруч||галактики И большинство мест во вселенной, типичное место во вселенной, совсем рядом с галактиками. А в більшості місць у всесвіті, типовому місці у всесвіті, немає нічого, що було б близько до будь-яких галактик.

So let’s go further, till we’re outside the galaxy, and look back, and yeah, there’s the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. |||||||||||||||||||sarmal (1)||serilmiş||||| ||||поки|||||||||||||||спіральні руки|спіральні рукави|розташовані||||| Итак, пойдем дальше, пока мы не окажемся за пределами галактики, и оглянемся назад, и да, перед нами огромная галактика со спиральными рукавами. O yüzden daha ileri gidelim, galaksinin dışına çıkana kadar, geriye bakalım, ve evet, işte karşımızda spirallerle yerleştirilmiş devasa galaksi. Отже, давайте йдемо далі, поки не вийдемо за межі галактики, і подивимося назад, і так, ось велика галактика з спіралеподібними руками, розкладеними перед нами. And at this point we’ve come 100,000 light years from here. И сейчас мы отошли отсюда на 100 000 световых лет. Ve bu noktada buradan 100.000 ışık yılı uzaklığa geldik. І в цей момент ми пройшли 100 000 світлових років звідси. But we’re still nowhere near a typical place in the universe. Но мы все еще далеко от типичного места во вселенной. Ama hala evrendeki tipik bir yere bile yakın değiliz. To get to a typical place, you’ve got to go 1,000 times as far as that into intergalactic space. ||||||||||||||||міжгалактичний|космічний простір Чтобы добраться до типичного места, вы должны пройти в 1000 раз больше, чем это в межгалактическом пространстве. Tipik bir yere ulaşmak için, bunun 1.000 katı kadar mesafeyi galaksalar arası uzaya gitmeniz gerekiyor. Щоб дістатися до типового місця, вам потрібно подолати 1,000 разів більше відстані в міжгалактичному просторі. And so what does that look like? Und wie sieht das aus? Peki bu neye benziyor? І як це виглядає? Typical. Typisch. Tipik. Типово. What does a typical place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of intergalactic space -- the view from intergalactic space. |||||||||||virtuell||Darstellung|||||||| |||||||||||||representación|||||||| ||величезну|витратами|||організував||високої роздільної здатності|висока роздільна здатність|занурення|віртуальної|віртуальна реальність|зображення||міжгалактичного|космосі|цей|вид||міжгалактичного простору| Nun, mit enormem Aufwand hat TED eine hochauflösende Immersions-Virtual-Reality-Darstellung des intergalaktischen Raums erstellt - den Blick aus dem intergalaktischen Raum. Что ж, огромными затратами TED организовал погружение в виртуальную реальность с высоким разрешением межгалактического пространства - вид из межгалактического пространства. Peki, büyük bir maliyetle, TED, galaksalar arası uzayın yüksek çözünürlüklü sanal gerçeklik renderını ayarladı -- galaksalar arası uzaydaki manzara. Що ж, коштуючи величезні кошти, TED організував візуалізацію міжгалактичного простору у віртуальній реальності з високою роздільною здатністю – вид із міжгалактичного простору. So can we have the lights off, please, so we can see it? Можем ли мы выключить свет, чтобы мы могли это увидеть? Görmek için ışıkları kapatabilir miyiz, lütfen?

Well, not quite, not quite perfect -- you see, in intergalactic space -- intergalactic space is completely dark, pitch dark. ||не зовсім|||||||міжгалактичному|||||||глибока темрява|темрява Aslında tam olarak değil, tam olarak mükemmel değil -- görüyorsunuz, galaksalar arası uzay -- galaksalar arası uzay tamamen karanlık, zifirî karanlık. Ну, не зовсім, не зовсім ідеально -- бачите, у міжгалактичному просторі -- міжгалактичний простір абсолютно темний, непроглядна темрява. It’s so dark that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn’t be able to see even a glimmer. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||parıltı |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||destello |||||||||||||||||||||вибухнути|||супернова||||||пристально дивлячись|безпосередньо|||||||||досягне||||||здатний||побачити|||блиск Это так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую к вам звезду, и эта звезда взорвалась как сверхновая, и вы бы смотрели прямо на нее в тот момент, когда ее свет достиг вас, вы все равно не стали бы быть в состоянии увидеть даже проблеск. O kadar karanlık ki, en yakın yıldızı gözlemliyor olsan ve o yıldız bir süpernova olarak patlasa ve ışığı sana ulaştığında ona doğrudan bakıyor olsan bile, en azından bir parıltı göremezsin. Настільки темно, що якби ви дивилися на найближчу до вас зірку, і ця зірка мала б вибухнути як наднова, і ви б дивилися прямо на неї в той момент, коли її світло досягає вас, ви все одно б не мати можливість побачити навіть проблиск. That’s how big and how dark the universe is. Evrenin ne kadar büyük ve karanlık olduğunu böyle düşünebilirsin. Ось яким великим і темним є всесвіт. And that’s despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light years. |||||||süpernova||||||||||||||||||||| ||незважаючи на|той|||||||||||||||||мертво|мертво|||відстані|||| Und das, obwohl eine Supernova ein so helles, brillantes Ereignis ist, dass sie einen in einer Entfernung von mehreren Lichtjahren erschlagen würde. И это несмотря на то, что сверхновая настолько яркая, настолько яркая вещь, что она убьет вас мертвыми на расстоянии нескольких световых лет. Ve bu, süpernova o kadar parlak ve muhteşem bir olay olmasına rağmen, birkaç ışık yılı mesafeden sana taş gibi ölüme sebep olacak kadar güçlü olduğu gerçeğine rağmen. І це незважаючи на те, що супернова є настільки яскравим, настільки блискучим явищем, що вона вб’є вас на відстані кількох світлових років. And yet from intergalactic space, it’s so far away you wouldn’t even see it. |проте|з міжгалактичного|міжгалактичного|космос|||далеко|||не б побачив|навіть|| И все же из межгалактического пространства, оно так далеко, что вы даже не увидите его. І все ж з міжгалактичного простору це так далеко, що ви б навіть не змогли це побачити. It’s also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. ||||||менше|||градусів||абсолютного нуля|нуль Там также очень холодно - менее чем на три градуса выше абсолютного нуля. Там також дуже холодно – менше трьох градусів вище абсолютного нуля. And it’s very empty. И это очень пусто. І там дуже порожньо. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. |vakum|||||||yoğun||||||||||||| |вакуум|там||||||густіший|||найвищий|||||технології||||в даний час|створити Вакуум там в миллион раз менее плотный, чем самый высокий вакуум, который может создать наша лучшая технология на Земле. Oradaki vakum, Dünya'daki en iyi teknolojimizin şu anda yaratabileceği en yüksek vakumdan bir milyon kat daha az yoğundur. Вакуум там у мільйон разів менш щільний, ніж найвищий вакуум, який наша найкраща технологія на Землі може наразі створити. So that’s how different a typical place is from this place. Вот как типичное место отличается от этого места. Yani, bu yerin tipik bir yerden ne kadar farklı olduğunu gösteriyor. And that is how un-typical this place is. И вот как необычно это место. Ve buranın ne kadar sıradışı olduğunu da bu şekilde anlıyoruz. So can we have the lights back on please? |||||світло|||будь ласка Können wir also bitte das Licht wieder anschalten? Итак, мы можем включить свет, пожалуйста? Отже, чи можемо ми знову увімкнути світло, будь ласка? Thank you. Дякую.

Now how do we know about an environment that’s so far away, and so different, and so alien, from anything we’re used to? |||||||||||||||||чужий||||| Теперь, как мы узнаем об окружающей среде, которая настолько далека, настолько отличается и настолько чужда от всего, к чему мы привыкли? Şimdi, bizim alıştığımız hiçbir şeye bu kadar uzak, bu kadar farklı ve bu kadar yabancı olan bir çevre hakkında nasıl bir şeyler biliyoruz? Тепер як ми можемо дізнатися про середовище, яке так далеко, і так відрізняється, і так чуже від усього, до чого ми звикли? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. |the|||||||||||знання Ну, Земля - наша среда, в форме нас - создает знания. İşte, Dünya -- bizim ortamımız, bizim biçimimizle -- bilgi üretiyor. Well, what does that mean? Peki, bu ne anlama geliyor? Well, look out even further than we’ve just been -- I mean from here, with a telescope -- and you’ll see things that look like stars. ||||||||||||hier||||||||||| ||||далі|ніж||||||||||телескоп|||||||| Что ж, смотри еще дальше, чем мы только что - я имею в виду отсюда, с телескопом - и ты увидишь вещи, которые выглядят как звезды. They’re called quasars. ||Quasare ||cuásares ||квазари ||os quasares Их называют квазарами. Їх називають квазарами. Quasars originally meant quasi-stellar object. квазари|||квазі|| quasares||||| Квазары изначально означали квазизвездный объект. Квазари спочатку означали квазізоряний об'єкт. Which means things that look a bit like stars. Які(1)|||||||| Das heißt, Dinge, die ein bisschen wie Sterne aussehen. Что означает вещи, которые немного похожи на звезды. (Laughter) But they’re not stars. (Смех) Но они не звезды. And we know what they are. И мы знаем, что они есть. Billions of years ago, and billions of light years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a super-massive black hole. |||||||||||матеріал|||центрі|||||в напрямку||||| Vor Milliarden von Jahren und Milliarden von Lichtjahren kollabierte das Material im Zentrum einer Galaxie in Richtung eines supermassiven schwarzen Lochs. Миллиарды лет назад и миллиарды световых лет, материал в центре галактики рухнул в сторону сверхмассивной черной дыры. Milyarlarca yıl önce, ve milyarlarca ışık yılı uzakta, bir galaksinin merkezindeki madde süper kütleli bir kara deliğe doğru çöktü. Мільярди років тому, і мільярди світлових років від нас, матеріал у центрі галактики колапсував до надмасивної чорної діри. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse. ||інтенсивні|магнітні|поля|направляли|||||||гравітаційного|гравітаційного колапсу И тогда сильные магнитные поля направили часть энергии этого гравитационного коллапса. Ve ardından yoğun manyetik alanlar, o gravitatif çöküşün enerjisinin bir kısmını yönlendirdi. І тоді інтенсивні магнітні поля направили частину енергії цього гравітаційного колапсу. And some of the matter, back out in the form of tremendous jets which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it’s a trillion suns. |||||||||||||||Lappen|||Brillanz||||||| ||||||||||||||iluminavam||||||||||| ||||речовина|||||||величезні|струмені||освітлювали|області|||яскравістю|||я думаю||||сонць Und ein Teil der Materie kehrte in Form von gewaltigen Strahlen zurück, die die Lappen mit der Brillanz von - ich glaube, es sind eine Billion Sonnen - erleuchteten. И кое-что, возвращаясь в виде огромных струй, которые освещали лепестки блеском - я думаю, это триллион солнц. Ve maddenin bir kısmı, muazzam jetler şeklinde dışarı çıktı ve lobları -- sanırım bir trilyon güneşin parlaklığıyla -- aydınlattı. А деяка матерія повернулася назад у формі величезних струменів, які освітлювали також з корабі з блиском - я думаю, що це трильйон сонць.

Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. |||||||||||||||||jet motoru ||||||||ледве|||на відміну||||такого||реактивний літак Die Physik des menschlichen Gehirns könnte kaum unterschiedlicher sein als die Physik eines solchen Jets. Теперь физика человеческого мозга вряд ли может быть больше похожа на физику такой струи. Artık, insan beyninin fiziği, böyle bir jetin fiziğinden çok farklıdır. We couldn’t survive for an instant in it. |||||мить|| Wir könnten nicht einen Augenblick darin überleben. Мы не могли выжить на мгновение в этом. İçinde bir an bile hayatta kalamazdık. Ми не могли в ньому вижити ні миті. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. ||||||описати|||||||||| Die Sprache versagt, wenn man versucht zu beschreiben, wie es in einem dieser Jets ist. Язык ломается при попытке описать то, на что это будет похоже в одном из этих самолетов Bu jetlerden birinin içinde ne olacağını tanımlamaya çalışırken dil bozuluyor. Мова ламається, коли намагаєшся описати, як це буде в одному з цих літаків. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time. ||||||erleben|||||||||||||||| ||||||переживання||супернова|вибух супернови|але|||близька відстань||і||||||| Das wäre in etwa so, als würde man eine Supernova-Explosion erleben, allerdings aus nächster Nähe und über Millionen von Jahren hinweg. Это было бы похоже на взрыв сверхновой, но в упор и в течение миллионов лет. Bu, bir süpernova patlamasını deneyimlemek gibi olurdu, ama çok yakın mesafeden ve milyonlarca yıl boyunca. Це було б трохи схоже на вибух наднової, але в упор і протягом мільйонів років за один раз. (Laughter) And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe, and model, and predict, and explain, above all -- there’s your reference -- what was happening there, in reality. |||||||genau|||||Milliarden|||||||||||||||Schlamm||genau|||||vorhersagen||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||escoria|||||||||||||||||||| ||||||в|точно|такій|||||||||||бік||||||||||точно|||моделювати|||||||||посилання(1)|||||| (Gelächter) Und doch geschah dieser Strahl genau so, dass Milliarden von Jahren später auf der anderen Seite des Universums ein bisschen chemischer Abschaum genau beschreiben, modellieren, vorhersagen und vor allem erklären konnte - da haben Sie Ihren Hinweis -, was dort in Wirklichkeit geschah. (Смех) И, тем не менее, эта струя произошла именно таким образом, что миллиарды лет спустя, на другой стороне вселенной, какая-то химическая нечисть могла точно описывать, моделировать, предсказывать и объяснять, прежде всего - есть ваша ссылка - что там происходило, на самом деле. (Gülüşmeler) Yine de, o jet tam olarak öyle bir şekilde gerçekleşti ki, milyarlarca yıl sonra, evrenin diğer tarafında, bazı kimyasal pislikler, orada olanları gerçekte neyin olduğunu doğru bir şekilde tanımlayıp, modelleyip, tahmin edip, açıklayabilir -- işte referansın --. (Сміх) І все ж, цей jet стався таким чином, що мільярди років потому, на іншому боці всесвіту, якась частина хімічної суміші могла б точно описати, змоделювати, передбачити та пояснити, перш за все - ось ваше посилання - що відбувалося там, насправді. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other -- the quasar. |||||||||||||||quasar |||||||||||||||quasar ||фізична||||містить||точну||модель|||іншого||квазар(1) Das eine physikalische System, das Gehirn, enthält ein genaues Arbeitsmodell des anderen - des Quasars. Одна физическая система, мозг, содержит точную рабочую модель другой - квазара. Tek bir fiziksel sistem olan beyin, diğerinin doğru bir çalışma modelini içeriyor -- kuasar. Одна фізична система, мозок, містить точну робочу модель іншої - квазару. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure. |||oberflächlich|Erklärungsmodell|||||||||||erklärendes Modell||verkörpernd|||mathematisch|||||kausal| |||поверхнева||||проте||містить це|||також||одна|пояснювальна||втілюючи|||математичні|взаємозв'язки||||причинна|структура Es ist nicht nur ein oberflächliches Bild davon, obwohl es auch das enthält, sondern ein Erklärungsmodell, das dieselben mathematischen Beziehungen und dieselbe kausale Struktur enthält. Не просто поверхностное изображение этого, хотя оно также содержит это, но объяснительная модель, воплощающая те же самые математические отношения и ту же самую причинную структуру. Не просто поверхневе зображення його, хоча воно також містить це, але пояснювальну модель, що втілює ті ж математичні відношення та ту ж каузальну структуру.

Now that is knowledge. Das nenne ich Wissen. And if that weren’t amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. |||||||fidelidad|||||||||||| |||||||Treue||||||ähnelt||||steigend|| |||||||fidelidade|||||||||||| |||||досить вражаюче||вірність||||||схожа|||||| Und als ob das nicht schon verblüffend genug wäre, wird die Treue, mit der die eine Struktur der anderen ähnelt, mit der Zeit immer größer. И если это было недостаточно удивительно, то верность, с которой одна структура напоминает другую, со временем возрастает. І якби це було недостатньо дивовижно, достовірність, з якою одна структура нагадує іншу, з часом зростає. That is the growth of knowledge. |||Wachstum|| Это рост знаний. So, the laws of physics have this special property. ||||||||властивість Итак, законы физики обладают этим особенным свойством. Отже, закони фізики мають цю особливу властивість. That physical objects, as unlike each other as they could possibly be, can nevertheless embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time. ||об'єкти||наскільки різні|||||могли б||||тим не менше|втілюють|||математичну||причинна структура|структура|||||||||| Эти физические объекты, какими бы отличными друг от друга они ни были, могут, тем не менее, воплощать одну и ту же математическую и причинную структуру и делать это все больше и больше с течением времени. Фізичні об'єкти, якими б незвичними один до одного вони не були, можуть, незважаючи на це, втілювати ту саму математичну та причинно-наслідкову структуру і з часом робити це все більше і більше.

So we are a chemical scum that is different. Таким образом, мы химическая нечисть, которая отличается. Отже, ми є хімічною піною, що відрізняється. This chemical scum has universality. ||||універсальність Dieser chemische Abschaum ist universell einsetzbar. Эта химическая нечисть имеет универсальность. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. |||||зростаючою|зростаюча точність|||| Его структура со все возрастающей точностью содержит структуру всего. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. |||||||||||центр||містить|в собі||||||суть|||цілого|||іншої частини||фізичної реальності| Это место, а не другие места во вселенной, является центром, в котором содержится структурная и причинная сущность всей остальной физической реальности. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this, or even mandate that this can happen, is one of the most important things about the physical world. |||||||||||||||||vorschreiben||||||||||||||| ||далеко|||незначним|||||закони|||дозволяють||||вимагають||||||||||||||| Die Tatsache, dass die physikalischen Gesetze dies zulassen oder sogar vorschreiben, ist also keineswegs unbedeutend, sondern eines der wichtigsten Merkmale der physikalischen Welt. Таким образом, тот факт, что законы физики допускают это или даже предписывает, что это может произойти, не является незначительным, что является одним из наиболее важных аспектов физического мира.

Now how does the solar system -- and our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? ||||||||середовище||||||набуває||особливий||||іншою частиною||| Теперь, как солнечная система - и наша окружающая среда в форме нас - приобретают эти особые отношения с остальной частью вселенной? Well, one thing that’s true about Stephen Hawking’s remark -- I mean, it is true, but it’s the wrong emphasis. |||||||Hawking||||||||||| |||||||Hawking|||||||||||Betonung |||||||de Hawking||||||||||| ||||||Стівен Хокінг||зауваження||||||||||наголос Что ж, одно верно в отношении замечания Стивена Хокинга - я имею в виду, это правда, но это неправильный акцент. Ну, одна річ, яка є справжньою в зауваженні Стівена Хокінга - я маю на увазі, це правда, але це неправильно акцентується. One thing that’s true about it is that it doesn’t do it with any special physics. Единственное, что правда в этом, это то, что это не связано с какой-то особой физикой. Одна річ, яка є справжньою в цьому, це те, що він не використовує жодні особливі фізичні принципи. There’s no special dispensation, no miracles involved. |||Dispensation||| |||dispensación||| |||дозвіл||чудеса|включені |||dispensa especial||| Там нет особого устроения, нет чудес. Немає жодного спеціального дозволу, жодних чудес, які були б залучені. It does it simply with three things that we have here in abundance. ||||||||||||Fülle ||||||||||||в надлишку Он делает это просто с тремя вещами, которые мы имеем здесь в изобилии. Це робиться просто трьома речами, які у нас тут у великій кількості. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. ||||річ|оскільки||зростання||знання|||форма|||обробки інформації Eine davon ist die Materie, denn der Wissenszuwachs ist eine Form der Informationsverarbeitung. Одним из них является материя, потому что рост знаний является формой обработки информации. Одна з них - це матерія, оскільки ріст знань є формою обробки інформації. Information processing is computation, computation requires a computer -- there’s no known way of making a computer without matter. |||Berechnung|Berechnung||||||||||||| |||計算|||||||||||||| |||cálculo|||||||||||||| |обробка||обчислення||потребує|||||||||||| Informationsverarbeitung ist Rechnen, und Rechnen erfordert einen Computer - es gibt keine bekannte Möglichkeit, einen Computer ohne Materie zu bauen. Обработка информации - это вычисление, для вычислений нужен компьютер - нет известного способа сделать компьютер без материи. Обробка інформації - це обчислення, обчислення вимагає комп'ютера - немає відомого способу виготовлення комп'ютера без матерії. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media in effect onto which we record the knowledge that we discover. |||||||комп'ютер|||||||||яка насправді|на яку|||записуємо|the|знання|||виявляємо Wir brauchen auch Energie, um den Computer zu bauen, und vor allem, um die Medien herzustellen, auf denen wir das von uns entdeckte Wissen speichern. Нам также нужна энергия, чтобы сделать компьютер, и, что наиболее важно, сделать носитель, на котором мы записываем знания, которые мы открываем.

And then thirdly, less tangible, but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. ||||intangible||||||||||||||| ||по-третє|менш матеріальний|менш відчутний|але|||необхідний|||||||||пояснень||докази Und drittens, weniger greifbar, aber ebenso wichtig für die ergebnisoffene Schaffung von Wissen, von Erklärungen, sind Beweise. И, в-третьих, менее ощутимым, но столь же важным для открытого создания знаний, объяснений, является доказательство. І по-третє, менш відчутним, але таким же важливим для безкінечного створення знань, пояснень є свідчення. Now, our environment is inundated with evidence. ||||überschwemmt|| ||||flooded with|| ||||inundada|| ||||переповнена||доказами ||||inundada|| Теперь наша среда завалена доказательствами. Зараз наше середовище переповнене доказами. We happen to get round to testing -- let’s say, Newton’s Law of Gravity -- about 300 years ago. ||||||тестування|||закон Ньютона|закон||гравітація||| Нам довелось прибегнуть к испытаниям - скажем, закона всемирного тяготения Ньютона - около 300 лет назад. Ми випадково дійшли до тестування - скажімо, Закону тяжіння Ньютона - приблизно 300 років тому. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and will continue to fall on for billions of years afterwards. ||Beweise||||||||||||||||||Milliarden||||||||||||||| ||докази||||||||падала||||квадратному|квадратний метр||||||||||||продовжить падати||||||||після цього Aber die Beweise, mit denen wir das getan haben, sind schon Milliarden Jahre vorher auf jeden Quadratmeter der Erde gefallen und werden auch noch Milliarden Jahre danach auf sie fallen. Но доказательства того, что мы привыкли делать это, падали на каждый квадратный метр Земли в течение миллиардов лет до этого и будут продолжать падать в течение миллиардов лет после этого. Але докази, які ми використовували для цього, падали на кожен квадратний метр Землі мільярди років до цього, і продовжуватимуть падати ще мільярди років після цього. And the same is true for all the other sciences. |||||||||науки И то же самое верно для всех других наук. І те ж саме стосується всіх інших наук. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet. |||||докази||||||||||||||||||нашій| Soweit wir wissen, sind die Beweise für die Entdeckung der grundlegendsten Wahrheiten aller Wissenschaften auf unserem Planeten nur zum Mitnehmen da. Насколько нам известно, доказательства того, что мы открываем самые фундаментальные истины всех наук, здесь только для того, чтобы завоевать нашу планету.

Our location is saturated with evidence, and also with matter and energy. |місцезнаходження||насичена||||||речовина|| Наше местоположение насыщено доказательствами, а также материей и энергией. Наше місцезнаходження насичене доказами, а також речовиною та енергією. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply. ||||||Voraussetzungen||||||||||||| ||||||prerequisites||||||||||||| ||||||передумови||||||||||||| Находясь в межгалактическом пространстве, эти три предпосылки для открытого создания знания находятся в их самом низком возможном предложении. As I said, it’s empty, it’s cold, and it’s dark out there. Or is it? Now actually, that’s just another parochial misconception. |||||узкий местечковый| |||||parochial| |||||narrow-minded| |||||parroquial| |||||parcial| На самом деле, это просто еще одно местечковое заблуждение. Насправді, це просто ще одна парафіяльна помилка. (Laughter) Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. ||||Würfel|||||||||||||| (Смех) Потому что представьте себе куб в межгалактическом пространстве, такого же размера, как наш дом, солнечная система. (Сміх) Бо уявіть собі куб у міжгалактичному просторі такого ж розміру, як наш дім, Сонячна система. Now that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. Nun ist dieser Würfel nach menschlichen Maßstäben sehr leer, aber das bedeutet immer noch, dass er über eine Million Tonnen Materie enthält. Теперь этот куб очень пустой по человеческим меркам, но это все еще означает, что он содержит более миллиона тонн вещества. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there’s a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on. А миллиона тонн достаточно, чтобы, скажем, создать автономную космическую станцию, на которой есть колония ученых, которые посвятили себя созданию открытого потока знаний и так далее. І мільйона тонн достатньо, щоб створити, скажімо, автономну космічну станцію, на якій є колонія вчених, які віддані створенню відкритого потоку знань, і так далі.

Now, it’s way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn’t forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? Aber die Sache ist die: Wenn etwas in einem verständlichen Universum nicht durch die Gesetze der Physik verboten ist, was könnte uns dann daran hindern, es zu tun, außer dass wir wissen, wie? Но дело в том, что в понятной вселенной, если что-то не запрещено законами физики, то что может помешать нам сделать это, кроме как знать, как? In other words, it’s a matter of knowledge, not resources. Другими словами, это вопрос знаний, а не ресурсов. And the same -- well, if we could do that we’d automatically have an energy supply, because the transmutation would be a fusion reactor -- and evidence? |||||||||||||||||Umwandlung||||||| |||||||||||||||||transmutación||||||| |||||||||||||||||transmutação||||||| И то же самое - ну, если бы мы могли сделать это, у нас автоматически был бы запас энергии, потому что трансмутация была бы термоядерным реактором - и доказательства? І те ж саме -- ну, якби ми могли це зробити, ми автоматично мали б енергію, тому що трансмутація була б термоядерним реактором -- і докази? Well, again, it’s dark out there to human senses. Ну, опять же, для людей это темно. But all you’ve got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out and you’ll see the same galaxies as we do from here. Але все, що вам потрібно зробити, це взяти телескоп, навіть сучасної конструкції, подивитися, і ви побачите звідси такі самі галактики, як і ми. And with a more powerful telescope, you’ll be able to see stars, and planets. In those galaxies, you’ll be able to do astrophysics, and learn the laws of physics. ||||||||Astrophysik|||||| ||||||||astrophysics|||||| And locally there you could build particle accelerators, and learn elementary particle physics, and chemistry, and so on. |||||||ускорители|||||||||| |||||||Beschleuniger|||||||||| И локально там вы могли бы построить ускорители частиц, и изучить физику элементарных частиц, химию и так далее. Probably the hardest science to do would be biology field trips, because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. Ймовірно, найскладнішою наукою були б біологічні екскурсії, тому що знадобилося б кілька сотень мільйонів років, щоб дістатися до найближчої планети, що несе життя, і назад. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much, and I think we can just about make do with one every few hundred million years. (Laughter)

So in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. |||||||||Voraussetzungen||||||| Any such cube, anywhere in the universe, could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So we’re not in a uniquely hospitable place. |||||einzigartig|gastfreundlich| ||||||welcoming environment| If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment. ||||||||||||Erklärungen||||||| So is the Earth. So is a polluted Earth And the limiting factor, there and here, is not resources, because they’re plentiful, but knowledge, which is scarce. |||verschmutzte||||begrenzend||||||||||reichlich||||| Так же как и загрязненная Земля. Ограничивающим фактором здесь и здесь являются не ресурсы, потому что их много, а знания, которых мало. Так само й забруднена Земля. Обмежуючим фактором там і тут є не ресурси, оскільки їх багато, а знання, яких мало.

Now this cosmic knowledge-based view may -- and I think ought to -- make us feel very special. |||Wissen||||||||||||| Теперь этот космический взгляд, основанный на знаниях, может - и я думаю, должен - заставить нас чувствовать себя особенным. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that’s needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won’t survive them. |||||||verletzlich|||||||||||||||||||||| Но это также должно заставить нас чувствовать себя уязвимыми, потому что это означает, что без специальных знаний, необходимых для того, чтобы пережить продолжающиеся проблемы вселенной, мы не переживем их. Але це також повинно змусити нас почуватися вразливими, оскільки це означає, що без конкретних знань, необхідних для виживання у постійних викликах Всесвіту, ми не переживемо їх. All it takes is for a supernova to go off a few light years away, and we’ll all be dead! Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly to terrorism with weapons of mass destruction. |Rees||||||||Verwundbarkeit|||||||||||||||||Terrorismus||||| |Rees|||||||||||||||||||||||||||||| |Rees|||||||||||||||||||||||||||||| Мартин Рис недавно написал книгу о нашей уязвимости ко всем видам вещей, от астрофизики до ошибочных научных экспериментов и, что наиболее важно, к терроризму с применением оружия массового уничтожения. And he thinks that civilization only has a 50 percent chance of surviving this century. И он думает, что у цивилизации только 50% шансов выжить в этом столетии. I think he’s going to talk about that later in the conference. Я думаю, что он собирается поговорить об этом позже на конференции.

Now I don’t think that probability is the right category to discuss this issue in. Ich glaube nicht, dass die Wahrscheinlichkeit die richtige Kategorie ist, um dieses Thema zu diskutieren. Сейчас я не думаю, что вероятность - это подходящая категория для обсуждения этого вопроса. But I do agree with him about this. We can survive, and we can fail to survive. But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. Но это зависит не от случайности, а от того, будем ли мы своевременно создавать соответствующие знания. The danger is not at all unprecedented. ||||||beispiellos ||||||前所未有 Опасность вовсе не беспрецедентная. Небезпека зовсім не безпрецедентна. Species go extinct all the time. ||ausgestorben||| Виды вымирают все время. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. |avassadora|||||||||||||| And if we want to be the exception to that, then logically our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species, and our civilization, from all the others. |||||||Ausnahme|||||||||||||||||unterscheidet||||||||| Und wenn wir die Ausnahme sein wollen, dann besteht unsere einzige Hoffnung logischerweise darin, uns das eine Merkmal zunutze zu machen, das unsere Spezies und unsere Zivilisation von allen anderen unterscheidet. Namely, our special relationship with the laws of physics. Our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.

So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. ||||||||aktuellen|||||||befürworten||||||||||||| Lassen Sie mich dies nun auf eine aktuelle Kontroverse anwenden, nicht weil ich eine bestimmte Lösung befürworten möchte, sondern nur um zu veranschaulichen, was ich meine. And the controversy is global warming. Und die Kontroverse ist die globale Erwärmung. Now, I’m a physicist, but I’m not the right kind of physicist. |||physicist|||||||| In regard to global warming, I’m just a layman. ||||||||Laie ||||||||profano Що стосується глобального потепління, я просто неспеціаліст. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. І раціонально для неспеціаліста — це серйозно сприймати переважаючу наукову теорію. And according to that theory, it’s already too late to avoid a disaster. Und nach dieser Theorie ist es bereits zu spät, um eine Katastrophe zu verhindern. И согласно этой теории, уже слишком поздно, чтобы избежать катастрофы. Because if it’s true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. |||||||||||||||||||||Kyoto-Protokoll|||Beschränkungen||||||||||||||||||||||||||| Потому что, если это правда, что наш лучший вариант на данный момент - это предотвратить выбросы CO2 с помощью чего-то вроде Киотского протокола, с его ограничениями на экономическую деятельность и огромными затратами в сотни миллиардов долларов или чем-то еще, то это уже катастрофа любой разумной мерой. Тому що, якщо це правда, що наш найкращий варіант на даний момент полягає в тому, щоб запобігти викидам CO2 за допомогою чогось на зразок Кіотського протоколу, з його обмеженнями на економічну діяльність і його величезними витратами в сотні мільярдів доларів або що завгодно, то це вже катастрофа будь-яким розумним заходом. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. |||||||||supuestas||||||||||| И действия, которые пропагандируются, даже не направлены на решение проблемы, просто чтобы немного отложить ее. І ті дії, які пропагуються, мають на меті навіть не вирішення проблеми, а лише трішки її відтермінування. So it’s already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. Es ist also bereits zu spät, um sie zu vermeiden, und wahrscheinlich war es schon zu spät, um sie zu vermeiden, bevor jemand die Gefahr erkannt hat. Так что уже слишком поздно, чтобы избежать этого, и, вероятно, было слишком поздно, чтобы избежать этого с тех пор, как кто-то осознал опасность. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age in which billions would die. |||||||||||||||||||industriell|||||auslösen||||||||| ||||||||||||||||||||||||precipitarían||||||||| ||||||||||||||||||||||||precipitar uma nova||||||||| Вероятно, было уже слишком поздно в 1970-х годах, когда лучшая из доступных научных теорий говорила нам, что промышленные выбросы вот-вот приведут к новому ледниковому периоду, в котором погибнут миллиарды. Можливо, у 1970-х роках було вже занадто пізно, коли найкраща доступна наукова теорія говорила нам, що промислові викиди ось-ось прискорять новий льодовиковий період, у якому загинуть мільярди людей.

Now the lesson of that seems clear to me, and I don’t know why it isn’t informing public debate. Теперь этот урок кажется мне понятным, и я не знаю, почему он не информирует общественные дебаты. It is that we can’t always know. Это то, что мы не всегда можем знать. When we know of an impending disaster, and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there’s not going to be much argument, really. |||||inminente|||||||||||||||||||||||||| Wenn wir von einer drohenden Katastrophe wissen und wissen, wie wir sie zu Kosten lösen können, die geringer sind als die Kosten der Katastrophe selbst, dann gibt es eigentlich keinen Grund zum Widerspruch. Когда мы узнаем о надвигающейся катастрофе и о том, как ее решить, затрачивая меньше, чем стоимость самой катастрофы, тогда на самом деле не будет много споров. Коли ми знаємо про катастрофу, що наближається, і про те, як її вирішити меншою ціною, ніж ціна самої катастрофи, тоді, насправді, не буде багато суперечок. But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. |||||Vorsichts-|||||||||| |||||preventive|||||||||| |||||||||||||||prever |||||precautoria|||||||||| Aber keine Vorsichtsmaßnahme und kein Vorsorgeprinzip kann Probleme vermeiden, die wir noch nicht absehen können. Но никакие меры предосторожности и никакой принцип предосторожности не могут избежать проблем, которые мы еще не предвидели. Але жодні запобіжні заходи та жоден принцип обережності не можуть уникнути проблем, яких ми ще не передбачили. Hence we need a stance of problem fixing, not just problem avoidance. Portanto||||posição|||||||evitação de problemas Тому нам потрібна позиція вирішення проблем, а не просто їх уникнення. And it’s true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that’s only if we know what to prevent. |||||uma onça|||||||||||||||| Und es ist wahr, dass eine Unze Vorbeugung ein Pfund Heilung ist, aber nur, wenn wir wissen, was wir vorbeugen müssen. И это правда, что унция профилактики равна фунту лечения, но это только в том случае, если мы знаем, что нужно предотвратить. І це правда, що унція профілактики дорівнює фунту лікування, але це тільки якщо ми знаємо, чому запобігати. If you’ve been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches. |||golpeado|||||||||||||||||| |||soco|||||||||||||||||| Если вас ударили по носу, то наука о медицине не состоит в том, чтобы научить вас, как избежать ударов. If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either. |||||||||Prävention||||||||| |||||curas||||||||||||| Якби медична наука перестала шукати ліки й зосередилася лише на профілактиці, тоді вона досягла б дуже мало того й іншого.

The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. На даний момент світ кишить планами скоротити викиди газів будь-якою ціною. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature, and with plans to live at the higher temperature. |deveria|||||||||||||||||| And not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. |||||||Schwärme||Spiegel|||||||||||||||| |||||||enjambres||||||desviar|||||||||||| |||||||enxames||||||desviar a luz|||||||||||| Und es gibt einige solcher Pläne, wie z. B. Schwärme von Spiegeln im Weltraum, die das Sonnenlicht ablenken, und Anreize für Wasserorganismen, mehr Kohlendioxid aufzunehmen. И некоторые такие планы существуют, такие как скопления зеркал в космосе, чтобы отклонять солнечный свет, и поощрение водных организмов к потреблению большего количества углекислого газа. І деякі такі плани існують, наприклад рої дзеркал у космосі, щоб відволікати сонячне світло, і заохочувати водні організми споживати більше вуглекислого газу. At the moment, these things are fringe research. ||||||Randforschung| ||||||pesquisa marginal| На даний момент ці речі є маргінальними дослідженнями. They’re not central to the human effort to face this problem, or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival. ||||||||||||||||||||||unendlich|||||||||||| |||||||||||||||||pura||||||||||||||||| |||||||||||||||||pura|||||indefinidamente|||||||||||| Und bei Problemen, die uns noch nicht bewusst sind, ist die Fähigkeit, sie zu beheben - und nicht das bloße Glück, sie auf unbestimmte Zeit zu vermeiden - unsere einzige Hoffnung, nicht nur auf die Lösung von Problemen, sondern auf das Überleben. А с проблемами, о которых мы еще не знаем, способность исправлять - а не просто удача избежать бесконечно - является нашей единственной надеждой не только на решение проблем, но и на выживание. А з проблемами, про які ми ще не усвідомлюємо, здатність виправляти їх — а не чиста удача уникати нескінченно довго — є нашою єдиною надією не лише на вирішення проблем, а й на виживання. So take two stone tablets, and carve on them. ||||tabletes||gravar|| Nimm also zwei Steintafeln und ritze sie ein. Тож візьміть дві кам’яні скрижалі та висічіть на них. On one of them, carve "Problems are soluble." |||||||lösbar ||||entalhe|||solúveis Ritzen Sie auf einen von ihnen "Probleme sind lösbar". На одному з них вирізь «Проблеми розв’язні». And on the other one carve "Problems are inevitable." Und auf der anderen steht "Probleme sind unvermeidlich". Thank you.

(Applause)

http://www.ted.com/talks/david_deutsch_on_our_place_in_the_cosmos.html