CHAPTER 16 - Dr. Seward's Diary, part 12
CAPÍTULO 16 - Diario del Dr. Seward, parte 12
CAPITOLO 16 - Diario del dottor Seward, parte 12
CAPÍTULO 16 - Diário do Dr. Seward, parte 12
ГЛАВА 16 - Дневник доктора Сьюарда, часть 12
РОЗДІЛ 16 - Щоденник доктора Сьюарда, частина 12
Before we moved away Van Helsing said, "Now, my friends, one step of our work is done, one the most harrowing to ourselves.
||||||||||||||||||||angustiante||
Prima di trasferirci, Van Helsing disse: "Ora, miei amici, un passo del nostro lavoro è fatto, uno dei più strazianti per noi stessi."
Antes de nos afastarmos, Van Helsing disse: "Agora, meus amigos, uma etapa do nosso trabalho está concluída, uma das mais penosas para nós próprios.
But there remains a greater task: to find out the author of all this our sorrow and to stamp him out.
|||||||||||||||Leid|||||
||||||||||||||||||eliminarlo||
||||||||||||||||||"Eliminar"||
Ma resta un compito più grande: scoprire l'autore di tutto questo nostro dolore e eliminarlo.
Mas há ainda uma tarefa maior: descobrir o autor de toda esta nossa tristeza e eliminá-lo.
I have clues which we can follow, but it is a long task, and a difficult one, and there is danger in it, and pain.
Ho indizi che possiamo seguire, ma è un compito lungo, e difficile, e c'è pericolo in esso, e dolore.
Tenho pistas que podemos seguir, mas é uma tarefa longa e difícil, que envolve perigo e dor.
Shall you not all help me?
Não me vão todos ajudar?
We have learned to believe, all of us, is it not so?
Aprendemos a acreditar, todos nós, não é verdade?
And since so, do we not see our duty?
||così||||||
E da ciò, non vediamo il nostro dovere?
E, sendo assim, não vemos qual é o nosso dever?
Yes!
Sì!
Sim!
And do we not promise to go on to the bitter end?
E non promettiamo di andare fino alla fine amara?
E não prometemos ir até ao fim?
Each in turn, we took his hand, and the promise was made.
Cada um por sua vez, pegámos na sua mão e a promessa foi feita.
Then said the Professor as we moved off, "Two nights hence you shall meet with me and dine together at seven of the clock with friend John.
||||||||||from now||||||||||||||||
|||||||||||||||||cenare|insieme||||||||
Então o Professor disse, enquanto nos afastávamos: "Daqui a duas noites encontrar-te-ás comigo e jantaremos juntos, às sete horas, com o amigo John.
I shall entreat two others, two that you know not as yet, and I shall be ready to all our work show and our plans unfold.
||bitten|||||||||||||||||||||||
||ask earnestly|||||||||||||||||||||||
||suplicar|||||||||||||||||||||||
Pregherò due altri, due che tu non conosci ancora, e sarò pronto a mostrare tutto il nostro lavoro e svelare i nostri piani.
Vou pedir a outros dois, dois que ainda não conheceis, e estarei pronto para que todo o nosso trabalho se mostre e os nossos planos se desenvolvam.
Friend John, you come with me home, for I have much to consult you about, and you can help me.
Amico John, vieni a casa con me, perché ho molto di cui consultarti, e tu puoi aiutarmi.
Amigo João, vem comigo para casa, pois tenho muito que te consultar e tu podes ajudar-me.
Tonight I leave for Amsterdam, but shall return tomorrow night.
Stasera parto per Amsterdam, ma tornerò domani sera.
Esta noite parto para Amesterdão, mas regressarei amanhã à noite.
And then begins our great quest.
|||||gran búsqueda
E então começa a nossa grande busca.
But first I shall have much to say, so that you may know what to do and to dread.
Mas primeiro tenho muito para vos dizer, para que saibam o que fazer e temer.
Then our promise shall be made to each other anew.
|||||||||di nuovo
|||||||||de nuevo
Então, a nossa promessa será feita de novo um ao outro.
For there is a terrible task before us, and once our feet are on the ploughshare we must not draw back.
|||||||||||||||Pflugschare|||||
|||||||||||||||cutting blade|||||
|||||||||||||||aratro|||||
|||||||||||||||reja del arado|||||
Porque temos uma tarefa terrível diante de nós e, uma vez que os nossos pés estejam na charrua, não devemos recuar.