×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 24 - Dr. Seward's Phonograph Diary, part 6

CHAPTER 24 - Dr. Seward's Phonograph Diary, part 6

The very place, where he have been alive, Undead for all these centuries, is full of strangeness of the geologic and chemical world. There are deep caverns and fissures that reach none know whither. There have been volcanoes, some of whose openings still send out waters of strange properties, and gases that kill or make to vivify. Doubtless, there is something magnetic or electric in some of these combinations of occult forces which work for physical life in strange way, and in himself were from the first some great qualities. In a hard and warlike time he was celebrate that he have more iron nerve, more subtle brain, more braver heart, than any man. In him some vital principle have in strange way found their utmost. And as his body keep strong and grow and thrive, so his brain grow too. All this without that diabolic aid which is surely to him. For it have to yield to the powers that come from, and are, symbolic of good. And now this is what he is to us. He have infect you, oh forgive me, my dear, that I must say such, but it is for good of you that I speak. He infect you in such wise, that even if he do no more, you have only to live, to live in your own old, sweet way, and so in time, death, which is of man's common lot and with God's sanction, shall make you like to him. This must not be! We have sworn together that it must not. Thus are we ministers of God's own wish. That the world, and men for whom His Son die, will not be given over to monsters, whose very existence would defame Him. He have allowed us to redeem one soul already, and we go out as the old knights of the Cross to redeem more. Like them we shall travel towards the sunrise. And like them, if we fall, we fall in good cause." He paused and I said, "But will not the Count take his rebuff wisely? Since he has been driven from England, will he not avoid it, as a tiger does the village from which he has been hunted?" "Aha!" he said, "your simile of the tiger good, for me, and I shall adopt him. Your maneater, as they of India call the tiger who has once tasted blood of the human, care no more for the other prey, but prowl unceasing till he get him. This that we hunt from our village is a tiger, too, a maneater, and he never cease to prowl. Nay, in himself he is not one to retire and stay afar. In his life, his living life, he go over the Turkey frontier and attack his enemy on his own ground. He be beaten back, but did he stay? No! He come again, and again, and again. Look at his persistence and endurance. With the child-brain that was to him he have long since conceive the idea of coming to a great city. What does he do?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 24 - Dr. Seward's Phonograph Diary, part 6 CAPÍTULO 24 - El diario fonográfico del Dr. Seward, parte 6 CAPITOLO 24 - Il diario fonografico del dottor Seward, parte 6 CAPÍTULO 24 - Diário fonográfico do Dr. Seward, parte 6 ГЛАВА 24 - Дневник фонографа доктора Сьюарда, часть 6 第 24 章 - 苏厄德博士的留声机日记,第 6 部分

The very place, where he have been alive, Undead for all these centuries, is full of strangeness of the geologic and chemical world. |||||||||||||||||||geologischen||| ||||||||No muerto|||||||||||geológico||| O próprio lugar onde ele esteve vivo, morto-vivo, durante todos estes séculos, está cheio de estranhezas do mundo geológico e químico. There are deep caverns and fissures that reach none know whither. |||Höhlen||Risse||||| |||Cavernas profundas||grietas profundas|||||a dónde Há cavernas e fissuras profundas que não se sabe até onde vão. There have been volcanoes, some of whose openings still send out waters of strange properties, and gases that kill or make to vivify. |||Vulkane|||||||||||||||||||belebend ||||||||||||||||||||||dar vida Houve vulcões, algumas das suas aberturas ainda emitem águas de propriedades estranhas, e gases que matam ou fazem viver. Doubtless, there is something magnetic or electric in some of these combinations of occult forces which work for physical life in strange way, and in himself were from the first some great qualities. |||||||||||||fuerzas ocultas||||||||||||||||||| Sem dúvida, há algo de magnético ou elétrico em algumas destas combinações de forças ocultas que trabalham para a vida física de forma estranha, e em si mesmo havia desde o início algumas grandes qualidades. In a hard and warlike time he was celebrate that he have more iron nerve, more subtle brain, more braver heart, than any man. ||||bélico||||||||||||||||||| Num tempo difícil e bélico, foi celebrado por ter mais nervos de ferro, mais cérebro subtil, mais coração corajoso do que qualquer homem. In him some vital principle have in strange way found their utmost. Nele, alguns princípios vitais encontraram de maneira estranha o máximo. And as his body keep strong and grow and thrive, so his brain grow too. E à medida que o seu corpo se mantém forte, cresce e se desenvolve, o seu cérebro também cresce. All this without that diabolic aid which is surely to him. ||||teuflischen|||||| ||||diabólica|||||| Tudo isto sem a ajuda diabólica que lhe é seguramente destinada. For it have to yield to the powers that come from, and are, symbolic of good. Pois tem que ceder aos poderes que vêm e são simbólicos do bem. Çünkü o, iyiliğin simgesi olan güçlere teslim olmalı. And now this is what he is to us. E agora é isto que ele é para nós. He have infect you, oh forgive me, my dear, that I must say such, but it is for good of you that I speak. Ele contagiou-te, oh, perdoa-me, minha querida, por ter de dizer isto, mas é para o teu bem que falo. He infect you in such wise, that even if he do no more, you have only to live, to live in your own old, sweet way, and so in time, death, which is of man's common lot and with God's sanction, shall make you like to him. |infiziert|||||||||||||||||||||||||||||||||||Schicksal|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||aprobación de Dios|||||| Ele contagiou-vos de tal forma que, mesmo que não o faça mais, só tendes de viver, viver à vossa maneira antiga e doce, e assim, com o tempo, a morte, que é o destino comum do homem e com a sanção de Deus, tornar-vos-á semelhantes a ele. This must not be! Isto não pode ser! We have sworn together that it must not. Jurámos juntos que não pode acontecer. Thus are we ministers of God's own wish. Assim somos ministros da vontade de Deus. That the world, and men for whom His Son die, will not be given over to monsters, whose very existence would defame Him. |||||||||||||||||||||verleumden| |||||||||||||||||||||Difamar a Él| Para que o mundo e os homens, pelos quais o Seu Filho morre, não sejam entregues a monstros, cuja própria existência O difamaria. He have allowed us to redeem one soul already, and we go out as the old knights of the Cross to redeem more. |||||erlösen||||||||||||||||| Ele já nos permitiu redimir uma alma, e nós partimos como os velhos cavaleiros da Cruz para redimir mais. Like them we shall travel towards the sunrise. |||||||dawn of day Como eles, viajaremos em direção ao nascer do sol. And like them, if we fall, we fall in good cause." E tal como eles, se cairmos, caímos por uma boa causa". He paused and I said, "But will not the Count take his rebuff wisely? ||||||||||||rejection or refusal| ||||||||||||rechazo| Ele fez uma pausa e eu disse: "Mas o conde não aceitará sua rejeição com sabedoria? Since he has been driven from England, will he not avoid it, as a tiger does the village from which he has been hunted?" Desde que ele foi expulso da Inglaterra, ele não o evitará, como um tigre faz a vila da qual ele foi caçado? " "Aha!" he said, "your simile of the tiger good, for me, and I shall adopt him. |||símil del tigre||||||||||| disse ele, "o teu símile do tigre é bom, para mim, e vou adoptá-lo. Your maneater, as they of India call the tiger who has once tasted blood of the human, care no more for the other prey, but  prowl unceasing till he get him. |Menschenfresser||||||||||||||||||||||||schleicht|unaufhörlich|||| |||||South Asia||||||||||||||||||||hunt stealthily||||| |devorador de hombres||||||||||||||||||||||||acechar sin cesar|sin cesar|||| O teu papa-homens, como chamam na Índia ao tigre que uma vez provou o sangue de um humano, não se preocupa mais com a outra presa, mas ronda incessantemente até a apanhar. This that we hunt from our village is a tiger, too, a maneater, and he never cease to prowl. ||||||||||||||||||move stealthily ||||||||||||devorador de hombres||||||merodear Este que caçamos na nossa aldeia também é um tigre, um maneador, e nunca pára de rondar. Nay, in himself he is not one to retire and stay afar. No, en verdad|||||||||||a lo lejos Não, ele próprio não é pessoa para se retirar e ficar longe. In his life, his living life, he go over the Turkey frontier and attack his enemy on his own ground. Na sua vida, a sua vida, ele ultrapassa a fronteira da Turquia e ataca o seu inimigo no seu próprio terreno. He be beaten back, but did he stay? Ele foi derrotado, mas ficou? No! Não! He come again, and again, and again. Look at his persistence and endurance. Vejam a sua persistência e resistência. With the child-brain that was to him he have long since conceive the idea of coming to a great city. Com o cérebro infantil que era para ele, ele concebeu a idéia de chegar a uma grande cidade. What does he do? O que é que ele faz?