×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

The School of Life, Why Germans Can Say Things No One Else Can

Why Germans Can Say Things No One Else Can

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel

but some languages are better than others at crisply naming important feelings.

Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words"

that elegantly put a finger on sensations that we all know,

but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.

So, here is a small selection of the best of Germany's extraordinary range of compound words.

"Erklärungsnot"

Literally, a distress at not having an explanation,

the perfect way to define what a partner might feel when they're caught watching porn

or spotted in a restaurant with the hands they shouldn't be holding.

More grandly, "Erklärungsnot" is something we feel when we realize

we don't have any explanations for the big questions of life.

It's a word that defines existential angst, as much as shame.

"Futterneid"

The feeling when you're eating with other people

and realize that they've ordered something better of the menu that you'd be dying to eat yourself.

Perhaps you were trying to be abstemious. Now, you're just starving.

The word recognizes that we spend much of our lives feeling

we've ordered the wrong thing, and not just in restaurants.

"Luftschloss"

Literally, a castle in the air, a dream that's unnattainable

A word suggesting that German culture is deeply indulgent about big dreams,

but also gently realistic about how hard it can be to bring them off.

"Backpfeifengesicht"

A face that's begging to be slapped

Generosity towards others is key but German is bracing and frank enough to acknowledge

that there are also moments when it's simply more honest to realize

we may have come face to face with a dickhead.

"Ruinenlust"

This word shows German at its most delightfully fetishistic and particular

meaning the delight one can feel at seeing ruins.

Collapsed palaces and the rubble of temples put anxieties about the present into perspective

and induce a pleasing melancholy at the passage of all things.

"Kummerspeck"

Literally, "sorrow fat". A word that frankly recognizes how often, when one is deeply sad,

there is simply nothing more consoling to do than to head for the kitchen and eat.

"Fremdschämen"

A word full of empathy that captures the agony one can feel at somebody else's

embarassing, misfortune, or failing.

A capacity to feel Fremdschämen is a high moral achievement

and is at the root of kindness.

"Weltschmerz"

Literally, "world sadness". A word that acknowledges that we are sometimes sad, not about this or that thing,

but about the whole basis of existence.

The presence of the word indicates a culture that isn't forcely cheerful, but takes tragedy as a given.

It is immensely reassuring to be able to tell a friend

that one is presently lined under the duvet, suffering from Weltschmerz.

"Schadenfreude"

We're meant to be sad when others fail, but German will wisely accept that we often feel happiness, "Freude"

at the misfortunes, the "Schaden", of others.

That isn't because we're mean, we just feel deeply reassured

when we see confirmation that life is as hard for other people as it is for us.

We can thank German for having so many of the right words to bring dignity

to our troubles and hopes.

Learning languages, ultimately, has little to do with discovering the world per se

It's about acquiring tools to help us get a clearer grasp on the elusive parts of ourselves.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why Germans Can Say Things No One Else Can Warum Deutsche Dinge sagen können, die sonst niemand kann Por qué los alemanes pueden decir cosas que nadie más puede decir Pourquoi les Allemands peuvent-ils dire des choses que personne d'autre ne peut dire ? なぜドイツ人は誰も言えないことを言えるのか 독일인이 다른 사람이 할 수 없는 말을 할 수 있는 이유 Waarom Duitsers dingen kunnen zeggen die niemand anders kan zeggen Porque é que os alemães conseguem dizer coisas que mais ninguém consegue Почему немцы могут сказать то, что не может сказать никто другой 为什么德国人可以说别人不能说的话 为什么德国人可以说别人不能说的话 為什麼德國人能說別人不能說的話

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel نحنُ نعتمد بشكل هائل على اللغة Při vyjadřování našich pocitů a myšlenek jsme nesmírně závislí na jazycích. Wir sind ungemein abhängig von Sprache, Είμαστε πολύ εξαρτώμενοι στη γλώσσα για να μας βοηθήσει να εκφράσουμε τί πραγματικά σκεφτόμαστε ή νιώθουμε Dependemos en gran manera del idioma para ayudarnos a expresar lo que realmente pensamos y sentimos Nous sommes énormément dépendants du langage pour nous aider à exprimer ce que nous pensons et ressentons Kami sangat tergantung pada bahasa untuk membantu kita mengungkapkan apa yang kita benar-benar berpikir dan rasa Siamo enormemente dipendenti dal linguaggio per esprimere ciò che pensiamo e proviamo per davvero 우리는 생각하고 느끼는 바를 표현할때 언어에 크게 의존합니다. We zijn enorm afhankelijk van taal om ons te helpen uit te drukken wat we werkelijk denken en voelen Nós somos extremamente dependentes da linguagem para nos ajudar a expressar o que realmente pensamos e sentimos Suntem dependenți de limba noastră atunci când trebuie să ne exprimăm adevăratele gânduri și sentimente, Мы очень зависимы от языка, который помогает нам выразить то, что мы действительно думаем и чувствуем, 我们 很 依赖 语言 来 帮助 自己 表达 内心 的 真情 所感 ,

but some languages are better than others at crisply naming important feelings. ولكن بعض اللغات لها قدرة أفضل من غيرها في تسمية بعض المشاعر المهمة بصورة جازمة. Některé jazyky jsou ale ve svém pojmenovávání pocitů lepší než ostatní. Aber manche Sprachen sind besser als andere, um knapp wichtige Gefühle zu bezeichnen. αλλά μερικές γλώσσες είναι καλύτερες από τις άλλες στο να ονομάζουν ξεκάθαρα σημαντικά συναισθήματα pero algunos idiomas son mejores que otros en llamar nítidamente a sentimientos importantes por su nombre. mais certaines langues sont meilleures que d'autres pour bien nommer des sentiments importants. tapi beberapa bahasa yang lebih baik daripada mementingkan perasaan ma alcune lingue si dimostrano migliori di altre quando si tratta di indicare in maniera chiara dei sentimenti importanti 하지만 몇몇 언어는 다른 언어에 비해 중요한 감정에 이름을 붙이는 일에 더 효과적입니다. maar sommige talen zijn beter dan andere in het scherp benoemen van belangrijke gevoelens mas algumas línguas são melhores do que outras ao dar nomes precisos a sentimentos importantes. dar unele limbi sunt mai bune decât altele atunci când trebuie să vorbim în mod clar despre sentimente importante. но некоторые языки лучше других точно подмечают названия важных чувств. 但 有些 语言 在 表情 达意 方面 就 比 别的 更胜一筹 。

Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" يعد الألمان عباقرة في اختراع كلمات طويلة Němci jsou géniové ve vytváření dlouhých neboli složených slov, Deutsche waren Genies im Erfinden von langen - oder wie es heißt, zusammengesetzten Worten, Οι Γερμανοί υπήρξαν διάνοιες στο να επινοούν μεγάλες ή όπως ονομάζεται ''σύνθετες λέξεις'' Los alemanes han sido geniales inventando palabras largas, o las llamadas "palabras compuestas", Les Allemands ont été des génies pour inventer des longs ou, ce qui a été appelé "mots composés" Orang Jerman sudah jenius dalam memakai kata panjang atau disebut dengan "kata gabungan" I tedeschi sono genî ad inventare lunghe parole composte 독일어는 긴 단어들, 우리가 "합성어"라고 부르는 단어들을 만드는데 천재적입니다. Duitsers zijn genieën wat betreft het uitvinden van lange of zogenoemde "samengestelde woorden" Os alemães foram gênios ao inventar palavras longas ou chamadas "palavras compostas" Germanii au fost genii în a crea cuvinte lungi sau ceea ce noi numim "cuvinte compuse'' Немцы оказались гениями, придумывая длинные, или как их еще называют, "сложные слова", 德国人一直是发明长词或所谓的“复合词”的天才

that elegantly put a finger on sensations that we all know, تلك التي تترك بصمة أنيقة على أحاسيس نعرفها جميعًا، která elegantně vyjadřují pocity, jež známe, welche elegant Empfindungen identifizieren, die wir alle kennen, που κομψά βάζουν ένα δάχτυλο στις αισθήσεις που όλοι ξέρουμε, que elegantemente describen sensaciones que todos conocemos, pero que en otros idiomas requieren de oraciones largas y torpes qui mettent élégamment le doigt sur des sensations que nous connaissons tous, Dengan elegannya meletakkan jari di sensasi yang kita semua tahu, che esprimono elegantemente sensazioni che conosciamo tutti, 우리가 모두 알지만 다른 언어들이 그저 서투른 문장이나 문단으로 표현할법한 느낌을 die op elegante wijze de vinger leggen op gewaarwordingen die we allemaal kennen, que elegantemente revelam sensações conhecidas por todos nós, care accentuează în mod elegant senzațiile pe care le cunoaștem cu toții, которые элегантно указывают на чувства, которые мы все знаем, но на что другие языки требуют целые неуклюжие предложения 优雅地将手指放在我们都知道的感觉上,

but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express. ولكن اللغات الأخرى تتطلب جملا طويلة ale které jiné jazyky vyjadřují celými větami či dokonce odstavci. aber bei denen andere Sprachen ganze, ungeschickte Sätze oder Absätze zum Ausdruck benötigen. αλλά οι άλλες γλώσσες χρειάζονται ολόκληρες κακοφτιαγμένες προτάσεις ή παραγράφους για να εκφραστούν. mais dont d'autres langues requièrent des phrases complètes et maladroites pour les exprimer. tapi di bahasa lain membutuhkan seluruh kalimat atau paragraf untuk mengekspresikannya ma che altre lingue utilizzerebbero intere frasi impacciate o capoversi per esprimere maar waarvan andere talen hele, onhandige zinnen of alinea's nodig hebben om uit de drukken. mas que outros idiomas precisam de frases ou parágrafos inteiros e desajeitados para expressar. dar pe care alte limbi nu le pot exprima decât prin fraze întortocheate sau paragrafe. 但是其他语言需要整个笨拙的句子或段落来表达。

So, here is a small selection of the best of Germany's extraordinary range of compound words. إذن، هذه اختيارات صغيرة لمجموعة استثنائية من الكلمات الألمانية المركبة. Zde je malý výběr z těch nejlepších německých spojených slov. Also, hier ist eine kleine Auswahl der Besten aus Deutschlands außergewöhnlicher Palette an zusammengesetzten Worten. Οπότε, εδώ είναι μια μικρή επιλογή από ασυνήθιστες σε εύρος σύνθετες λέξεις της Γερμανίας. Así que, he aquí una pequeña selección de lo mejor de la extraordinaria gama de palabras compuestas alemanas Voici donc une petite sélection du meilleur de l'extraordinaire ensemble de mots composés d'Allemagne. Maka di sini adalah pilihan kecil yang terbaik dari berbagai hal yang luar biasa kata gabungan bahasa Jerman Perciò, ecco una piccola selezione del meglio della straordinaria varietà di parole composte del tedesco 독일 합성어의 탁월함을 보여주는 일련의 단어들을 몇가지 보여드리겠습니다. Dus, hier is een kleine selectie van het beste van Duitslands buitengewone scala aan samengestelde woorden. Então, aqui está uma pequena seleção das melhores dentre a extraordinária gama de palavras compostas da Alemanha. Deci, iată o mică selecție a unora dintre cele mai bune și extraordinare cuvinte compuse de origine germană. Итак, вот небольшой выбор лучшего экстраординарного ряда немецких сложных слов. 所以,这里是德国非凡的复合词中最好的一小部分。

"Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" (설명 + 괴로움) "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" "Erklärungsnot" “Erklärungsnot”

Literally, a distress at not having an explanation, تعني هذه الكلمة حرفيًا العوز إلى التعبير Doslova "úzkost z nedostatku vysvětlení", Wortwörtlich eine Notlage, keine Erklärung zu haben. Κυριολεκτικά, μία θλίψη όταν δεν έχει να δώσει μία εξήγηση, Literalmente, angustia por no tener una explicación Littéralement, un désespoir de ne pas avoir d'explications, Secara harfiah, kesulitan yang tidak punya penjelasan, Alla lettera, il disagio di non avere una spiegazione, 말 그대로, 설명할 수 없을 때의 괴로움을 뜻합니다. Letterlijk, een nood aan een verklaring, Literalmente, uma angústia por não ter uma explicação, Literalmente, o suferină provocată de lipsa unei explicații. Буквально, горе из-за отсутствия объяснений, 从字面上看,没有解释的苦恼,

the perfect way to define what a partner might feel when they're caught watching porn الطريقة الأفضل لتعريفها ما قد يشعر به الشريك عندما يُقبض عليه وهو يُشاهد أفلاما إباحية krásně definující to, co cítí člověk, když je svou partnerkou přistižen, jak se dívá na porno, Der perfekte Weg, um zu beschreiben, was ein Partner fühlen mag, wenn sie dabei erwischt werden Pornos zu schauen. ο πιο τέλειος τρόπος για να ορίσουμε τι νιώθει πιθανόν ένας σύντροφος όταν πιάνεται να βλέπει πορνό es el modo perfecto de definir lo que tu pareja puede sentir cuando la agarran infraganti viendo pornografía la manière parfaite pour définir ce qu'un compagnon pourrait ressentir en se faisant voir quand ils regardent du porno cara sempurna untuk mendefinisikan apa yang pasangan mungkin rasakan ketika mereka tertangkap sedang menonton film porno la maniera perfetta di definire cosa potrebbe provare un partner pizzicato a guardare dei porno 연인에게 포르노를 보고 있을때 들킨다거나, 식당에서 잡지 말아야 할 손을 de perfecte manier om te definiëren wat een partner zou voelen wanneer zij betrapt worden bij het kijken van porno a maneira perfeita para definir o que um parceiro sente ao ser flagrado assistindo a pornografia calea perfectă de a exprima sentimentul partenerului nostru când este surprins uitându-se la filme porno идеальный способ объяснить, что мог почувствовать ваш партнер, когда он был пойман за просмотром порно 定义伴侣在观看色情片时的感受的完美方式

or spotted in a restaurant with the hands they shouldn't be holding. أو يُرصد في مطعم وهو ممسك بيدٍ لا يفترض به أن يمسكها. nebo viděn, jak se v restauraci drží za ruku, kterou držet nemá. ή να εντοπιστεί σε ένα εστιατόριο να κρατάνε χέρια ενώ δεν θα έπρεπε. o cuando alguien lo ve en un restaurante agarrado de otras manos que no son las tuyas ou vu dans un restaurant avec des mains qu'il ne devrait pas tenir. atau terlihat di sebuah restoran dengan tangan yang tidak sengaja terpegang oleh orang lain. o beccato in un ristorante a tenersi per mano con chi non dovrebbe. 잡고 있는 장면을 들켰을때의 느낌을 완벽하게 표현해줍니다. of herkend in een restaurant met de handen die ze niet zouden moeten vasthouden. ou quando visto em um restaurante de mãos dadas com quem não deveria. sau surprins într-un restaurant ținând de mână pe cineva pe care nu ar trebui. или замечен в ресторане, держась за руки с тем, с кем не должен был. 或者在餐馆里发现他们不应该握着的手。

More grandly, "Erklärungsnot" is something we feel when we realize بطريقة رائعة "Erklärungsnot" هو ما نشعر به Velkolepěji, "Erklärungsnot" je něco, co cítíme, když si uvědomíme, Genereller: Erklärungsnot ist etwas was wir fühlen, wenn wir realisieren, dass wir keine Erklärung für die großen Fragen des Lebens haben. Πιο γενικά, το "Erklärungsnot" είναι κάτι που νιώθουμε όταν συνειδητοποιούμε Aún más trascendental, "Erklärungsnot" es algo que sentimos cuando nos damos cuenta de que no tenemos respuestas a las grandes preguntas de la vida. Plus précisément, "Erklärungsnot" est quelque chose que nous ressentons quand nous réalisons Lebih megahnya, "Erklärungsnot" adalah sesuatu yang kita rasakan ketika kita menyadari In un senso più lato, "Erklärungsnot" è qualcosa che proviamo quando ci accorgiamo 좀 더 크게 보자면, "Erklärungsnot"은 우리가 삶의 큰 질문을 설명할 수 없다고 깨닫는 순간을 보여줍니다. Grootser gezegd is "Erklärungsnot" iets wat we voelen wanneer we beseffen Mormente, "Erklärungsnot" é algo que sentimos quando percebemos Mai precis, "Erklärungsnot" este un sentiment provocat atunci când realizăm că Более подробно, "Erklärungsnot" - это то, что мы чувствуем, когда понимаем, что не имеем каких-либо ответов на важные жизненные вопросы. 那 如果 往大 了 说 ,“Erklärungsnot” 还 可以 用来 表达 我们 的 感受 :

we don't have any explanations for the big questions of life. že nemáme žádná objasnění pro velké otázky života. δεν έχουμε καθόλου εξηγήσεις για τις μεγάλες ερωτήσεις της ζωης. que nous n'avons pas d'explications pour les grandes questions de la vie. kita tidak memiliki penjelasan untuk pertanyaan-pertanyaan besar dari kehidupan. che non abbiamo nessuna spiegazione per le grandi domande della vita. dat we geen enkele verklaring hebben voor de grote vragen des levens. que não temos nenhuma explicação para as grandes questões da vida. nu avem niciun răspuns pentru marile întrebări ale vieții. 对于生活中的重大问题,我们没有任何解释。

It's a word that defines existential angst, as much as shame. فهي كلمة تُظهر الخوف الوجودي بقدر العار. Je to slovo, které definuje existenciální úzkost, ale také ostudu. Es ist ein Wort, das genau so Existenzangst, wie Schande beschreibt. Είναι μία λέξη που ορίζει το υπαρξιακό άγχος, περισσότερο σαν ντροπή. Es una palabra que define angustia existencial, tanto como vergüenza. C'est un mot qui définit l'angoisse existentielle, tout comme la honte. Itulah sebuah kata yang mendefinisikan kecemasan dalam diri, setara dengan malu. È una parola che definisce l'angoscia esistenziale, e, nella stessa misura, vergogna. 부끄러움 만큼이나 존재적 불안을 정의하는 단어입니다. Het is een woord dat existentiële angst beschrijft, bijna als schaamte. É uma palavra que define angústia existencial, tanto quanto vergonha. Este un cuvânt care definește o angoasă existențială, la fel ca rușinea. Это слово, которое определяет экзистенциальную тоску, ровно так же, как и стыд. 这是一个定义存在焦虑的词,就像羞耻一样。

"Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" (음식 + 시기) "Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" "Futterneid" “法特奈德”

The feeling when you're eating with other people إنه الشعور عندما تأكل مع الآخرين Pocit, když jíte s ostatními lidmi Το αίσθημα όταν τρως με άλλους ανθρώπους Es lo que sientes cuando estás comiendo con otras personas Le sentiment que vous avez quand vous mangez avec d'autres personnes Perasaan ketika kau sedang makan dengan orang lain Il sentimento di quando mangi con altre persone 다른 사람들과 식사를 하고 있을때 Het gevoel wanneer je met anderen zit te eten O sentimento que dá quando você está comendo com outras pessoas Sentimentul pe care îl ai când iei masa cu alți oameni Чувство, когда вы едите с другими людьми

and realize that they've ordered something better of the menu that you'd be dying to eat yourself. وتلاحظ أنهم طلبوا شيئًا أفضل مما في القائمة وتتمنَّى بشدَّة أن تتناوله a uvědomíte si, že si oni objednali něco lepšího, něco, co byste si sami dali. και διαπιστώνεις ότι παρήγγειλαν κάτι καλύτερο από το μενού που πεθαίνεις να το φας ο ίδιος. y te das cuenta de que ellos ordenaron algo mejor en el menú, que te estás muriendo por comerte. et que vous réalisez que ce qu'ils ont commandé est bien meilleur que votre plat. dan menyadari bahwa mereka telah memerintahkan sesuatu yang lebih baik dari menu yang kau akan mati jika makan sendiri. e ti accorgi che hanno ordinato dal menù qualcosa che adoreresti mangiare. 문득 다른 사람의 음식이 더 맛있어 보여 죽도록 먹어보고 싶은 느낌을 말합니다. en je beseft dat zij iets lekkerders uit het menu hebben besteld waarnaar je snakt om het zelf te eten. e percebe que eles pediram algo melhor e que você está morrendo de vontade de comer. și realizezi că ei au comandat ceva mai bun din meniu pe care vrei neapărat să îl incerci tu. и осознаете, что они заказали что-то лучшее из меню, которое вам не терпится съесть самим. 并意识到他们已经订购了更好的菜单,您会很想自己吃。

Perhaps you were trying to be abstemious. Now, you're just starving. على الأرجح ستحاول أن لا تكون مسرفا. أنت الآن تتضور جوعًا. Možná jste se snažili být střídmí. Teď ale hladovíte. Ίσως προσπαθούσες να είσαι εγκρατής. Τώρα, απλώς πεθαίνεις της πείνας. Tal vez estabas tratando de abstenerte de comer mucho. Ahora, te estás muriendo de hambre. Peut-être vous avez tenté de rester sobre. Maintenant, vous agonisez. Mungkin kau mencoba untuk berhemat. Sekarang, kau kelaparan. Forse provavi a mantenerti sobrio, ora non ci vedi più dalla fame. 처음엔 검소하게 먹으려 했는지 몰라도 지금은 굶주림을 느끼고 있는거죠. Wellicht probeerde je matig te zijn. Nu ben je simpelweg hongerig. Talvez você estivesse tentando se abster. Agora, você está simplesmente faminto. Poate că încercai să fii cumpătat. Acum ești lihnit. Возможно, вы пытались воздержаться. Теперь же вы просто голодны. 也许你试图节制。现在,你只是饿死了。

The word recognizes that we spend much of our lives feeling تجعلنا الكلمة نلاحظ أننا نقضي الكثير من حيواتنا نشعر Toto slovo říká, že máme po celý život pocit, Η λέξη αναγνωρίζει ότι περνάμε μεγάλο μέρος της ζωής μας νιώθοντας La palabra reconoce que en la vida pasamos mucho tiempo sintiendo que elegimos incorrectamente, y no sólo en los restaurantes. Le mot nous apprend que nous passons la plupart de notre temps à penser Kata mengakui bahwa kita menghabiskan sebagian besar hidup kita merasakan La parola riconosce che passiamo molto tempo delle nostre vite sentendoci come 이 단어는 식당 뿐만 아니라 우리는 삶의 대부분에서 잘못된 주문을 하는 느낌을 받으며 산다는 사실을 보여줍니다. Het woord herkent dat we een groot deel van ons leven besteden aan het gevoel A palavra reconhece que gastamos grande parte da nossa vida sentindo Acest cuvânt recunoaște faptul că ne petrecem mult din viață având sentimentul Слово указывает на то, что мы проводим большую часть нашей жизни, чувствуя, что мы заказали что-то не то, и не только в ресторане. 这个词承认我们一生中大部分时间都在感觉

we've ordered the wrong thing, and not just in restaurants. بأننا طلبنا الطلب الخاطىء وليس فقط في المطاعم. že jsme si objednali něco špatného, a to nejen v restauraci. ότι παραγγείλαμε το λάθος πράγμα, και όχι μόνο στα εστιατόρια. que nous avons commandé la mauvaise chose, et pas juste dans les restaurants. kita telah memerintahkan hal yang salah, dan tidak hanya di restoran. se avessimo ordinato la cosa sbagliata, e non solo nei ristoranti. dat we het verkeerde hebben besteld, en niet alleen in restaurants. que fizemos o pedido errado, e não apenas em restaurantes. că am comandat lucrul greșit, și nu doar în restaurante. 我们点错了东西,不仅仅是在餐馆。

"Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" (하늘 + 성) "Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" "Luftschloss" 德语 :Luftschloss( 空中楼阁 )

Literally, a castle in the air, a dream that's unnattainable المعني الحرفي هو: قصر في الهواء، حلم متعذر Doslova hrad v nebi, nedosažitelný sen. Κυριολεκτικά, ένα κάστρο στον αέρα, ένα όνειρο που είναι ανέφικτο. Literalmente, un castillo en el aire, un sueño inalcanzable Littéralement, un château dans les airs, un rêve inaccessible. Secara harfiah, kastil di udara, mimpi tidak dapat dicapai Letteralmente un castello in aria, un sogno irrealizzabile 말 그대로 하늘에 떠있는 성으로, 불가능한 꿈을 말합니다. Letterlijk een luchtkasteel, een droom die onbereikbaar is Literalmente, um castelo no ar, um sonho que é inatingível Literalmente un castel în aer, un vis irealizabil Буквально, замок в воздухе, мечта, которая недостижима. 从字面上看,空中楼阁,遥不可及的梦想

A word suggesting that German culture is deeply indulgent about big dreams, هي كلمة تشير إلى أن الثقافة الألمانية تتساهل بشدة مع الأحلام الكبيرة، Slovo, které naznačuje, že německá kultura je shovívavá vůči velkým snům, Ein Wort, das darauf deutet, dass die deutsche Kultur zutiefst nachsichtig mit großen Träumen ist, Μία λέξη που προτείνει ότι η Γερμανική κουλτούρα είναι βαθιά επιεικής σχετικά με τα μεγάλα όνειρα, Una palabra que sugiere que la cultura alemana es profundamente indulgente respecto a los grandes sueños, Un mot qui suggère que la culture allemande est très indulgente envers les grands rêves, Sebuah kata yang menunjukkan bahwa budaya Jerman itu sangat memanjakan tentang mimpi besar, Una parola che suggerisce che la cultura tedesca sia profondamente indulgente nei confronti dei grandi sogni, 독일 문화가 큰 꿈을 갖는 것에 관대한 동시에 그런 꿈을 이루긴 어렵다는 Een woord dat suggereert dat de Duitse cultuur zeer toegeeflijk is wat betreft grote dromen, Uma palavra sugerindo que a cultura alemã é profundamente receptiva com grandes sonhos, Un cuvânt ce arată profunda indulgență a culturii germane față de visele mari Слово предполагающее, что немецкая культура глубоко снисходительно обращается с большими мечтами, 一句话暗示了德国文化对远大的梦想深深的放纵,

but also gently realistic about how hard it can be to bring them off. ولكنها أيضًا واقعية بلطف حول صعوبة تحقيقها. ale také realistická o tom, jak obtížné je jejich uskutečnění. αλλά επίσης ευγενικά ρεαλιστική σχετικά με το πόσο δύσκολο μπορεί να είναι για να πραγματοποιηθούν. pero también es ligeramente realista respecto a lo difícil que puede ser concretizarlos. mais aussi gentiment réaliste sur la possibilité de les réaliser. tapi juga realistisnya lembut tentang bagaimana sulitnya bisa untuk membawa mereka pergi. ma anche delicatamente realistica verso quanto sia difficile portarli a compimento. 어느정도의 현실주의 또한 갖고 있다는 것을 암시하는 단어입니다. maar ook zachtjes realistisch is over hoe moeilijk het kan zijn om ze te verwezenlijken. mas também gentilmente realista sobre o quão difícil pode ser realizá-los. dar care este realistă în ceea ce privește dificultatea exprimării lor. но и умеренно реалистична о том, как трудно может быть исполнить их. 但 同时 也 很 理性 知道 要 实现 起来 是 那么 难 。

"Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" Backpfeifengesicht (뺨을 때리는 + 얼굴) "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" "Backpfeifengesicht" 德语 :Backpfeifengesicht( 欠扁 )

A face that's begging to be slapped وجه يتسول لأن يُصفَع Tvář, která si říká o facku. Ein Gesicht, das nur darum bettelt geklatscht zu werden. Ένα πρόσωπο που ικετεύει να χαστουκιστεί. Una cara que pide a gritos recibir una bofetada Une tête à claques, qui ne demande qu'à avoir une baffe. Wajah yang memohon untuk ditampar Una faccia che chiede di essere presa a schiaffi 때려달라고 사정하는 듯한 얼굴입니다. Een gezicht dat erom vraagt te worden geslagen. Um rosto que está implorando para ser esbofeteado O față care cere să fie pălmuită Лицо, напрашивающееся на пощечину. 一张乞求被扇耳光的脸

Generosity towards others is key but German is bracing and frank enough to acknowledge السخاء مع الآخرين مهم Štědrost vůči ostatním je důležitá, ale němčina si uvědomuje, Großzügigkeit gegenüber anderen ist entscheidend, aber die deutsche Sprache ist erfrischend und aufrichtig genug um anzuerkennen, Η γενναιοδωρία έναντι άλλων είναι κλειδί αλλά τα Γερμανικά είναι δυνατά και αρκετά ευθή για να παραδεχτούν La generosidad hacia los demás es clave, pero el alemán es lo suficientemente vigoroso y franco como para reconocer La générosité envers les autres est importante, mais l'allemand est assez franc pour reconnaître Kedermawanan terhadap orang lain adalah kunci, tapi orang Jerman berterus terang mengakuinya La generosità verso gli altri è fondamentale ma il tedesco è rinfrancante e schietto abbastanza da riconoscere 타인에게 관대하게 대하는 것은 중요합니다. 하지만 독일인들은 또한 솔직하게 Mildheid naar anderen is de sleutel, maar het Duits is sterk en eerlijk genoeg om te erkennen Generosidade para com os outros é fundamental, mas o alemão está pronto e é franco o bastante para reconhecer Generozitatea față de ceilalți este cheia, dar germana este înviorătoare și suficient de deschisă să realizeze Великодушие по отношению к другим имеет ключевое значение, но немецкий язык прямой и достаточно откровенный, чтобы признать, 对他人的慷慨是关键,但德国人足够坦诚,足以承认

that there are also moments when it's simply more honest to realize بوجود لحظات ندرك فيها ببساطة وصدق أكثر že občas je jednoduše upřímnější uznat, dass es genauso Momente gibt, in denen es einfach ehrlicher ist zu erkennen, dass wir vielleicht mit einem Arschloch konfrontiert wurden. ότι υπάρχουν επίσης στιγμές όταν είναι απλώς περισσότερο ειλικρινές να διαπιστώσουμε que también hay momentos en los cuales es simplemente más honesto darse cuenta qu'il y a aussi des moments où c'est tout simplement plus honnête de réaliser bahwa ada juga saat-saat di mana itu hanya lebih jujur ​​untuk mewujudkan che ci sono anche dei momenti in cui, semplicemente, è più onesto rendersi conto 삶의 순간순간 그에 반대되는 깨달음을 느낄 때가 있음을 인정합니다. dat er ook momenten zijn waarin het simpelweg eerlijker is om te beseffen que também há momentos em que simplesmente é mais honesto perceber că sunt momente când pur și simplu e mai bine să realizezi что есть также моменты, когда просто более честно осознавать, 也有一些时候更诚实地意识到

we may have come face to face with a dickhead. أننا قد أصبحنا وجهًا لوجه مع أحمق. že jsme se setkali s kokotem. ότι ίσως να έχουμε έρθει πρόσωπο με πρόσωπο με ένα χοντροκέφαλο. de que podríamos estar cara a cara con un imbécil. que nous sommes face-à-face avec une tête à claques. kita mungkin berhadapan dengan bodohnya. che potremmo esserci trovati faccia a faccia con una testa di cazzo. 이런 머저리들과 만날 수 있다는 사실을 말입니다. dat we mogelijk oog in oog staan met een eikel. que talvez estejamos diante de um idiota. că am dat nas în nas cu un cretin. что мы, возможно, встретились лицом к лицу с мудаком. 我们可能遇到了一个白痴。

"Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" (파괴 + 흥분) "Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" "Ruinenlust" 德语 :Ruinenlust( 暴力 美学 )

This word shows German at its most delightfully fetishistic and particular تظهر هذه الكلمة أن الألمان في قمة البهجة والولع والدقة Toto slovo vyobrazuje němčinu poněkud fetišisticky a velmi konkrétně. Dieses Wort zeigt das Reizvollste, Fetischistischste und Besondere der deutschen Sprache. Αυτή η λέξη δείχνει την πιο χαρούμενα φετιχιστική και ιδιαιτερότητα στα Γερμανικά Esta palabra nos muestra lo más divinamente fetichista y particular del alemán Ce mot nous montre l'allemand sous son jour le plus fétichiste et particulier, Kata ini menunjukkan bahasa Jerman itu paling menyenangkan dan khususnya Questa parola mostra il lato più deliziosamente feticista e particolare del tedesco, 이 단어는 마음 깊은 곳에 유쾌한 집착과 독특함을 갖는 독일인을 보여줍니다. Dit woord toont het Duits op zijn meest heerlijk festisjistische en bijzondere. Esta palavra mostra o alemão mais incrivelmente fetichista e particular Acest cuvânt arată germana la cel mai încântător nivel de fetișism și detaliu Это слово показывает немецкий язык в его наиболее восхитительном фетишистском свете и конкретно 这个词显示了德语最令人愉快的恋物癖和特殊性

meaning the delight one can feel at seeing ruins. تعني البهجة التي يشعر بها الشخص وهو يرى الخرائب. Znamená potěšení, které se dá cítit při pohledu na trosky. Bedeutet; den Reiz den jemand beim Betrachten von Ruinen fühlen kann. εννοώντας την ευχαρίστηση που μπορεί να νιώσει κανείς βλέποντας ερείπια. significa la delicia que uno siente al ver ruinas. en voulant dire la fascination que quelqu'un peut ressentir en voyant des ruines. berarti menyenangkan seseorang dapat merasa saat melihat kehancuran in quanto indica il piacere che si può sentire guardando delle rovine. 이 단어는 무너지는 것을 보여 느끼는 기쁨을 뜻합니다. Het betekent het genot dat men kan ervaren bij de aanblik van ruïnes. significa o prazer que se pode sentir ao olhar ruínas. însemnând plăcerea pe care o poate simți cineva la vederea unor ruine. означает удовольствие, которое можно почувствовать при виде развалин. 意思是看到废墟时的喜悦。

Collapsed palaces and the rubble of temples put anxieties about the present into perspective القصور المتهدمة، وأنقاض المعابد تُشيع نظرةً قلقة تُجاه عصرنا الحالي. Zřícené paláce a zbytky chrámů dávají do perspektivy přítomnost Παλάτια που κατέρρευσαν και τα μπάζα ναών αγχώνουν σχετικά με την τωρινή αντίληψη Los palacios colapsados y el escombro de los templos, ponen las ansiedades del presente en perspectiva Des palaces détruits et les ruines de temples mettent l'anxiété du présent en perspective istana runtuh dan puing-puing kuil yang menempatkan kecemasan tentang ini dalam perspektif Palazzi crollati e macerie di templi mettono in prospettiva le ansie riguardo il presente 무너진 성과 폐허가 된 신전은 현재에 대한 불안을 다른 관점에서 보여줍니다. Ingestorte paleizen en het puin van tempels stellen zorgen over het heden in perspectief Palácios destruídos e escombros de templos colocam a ansiedade do presente em perspectiva Palatele prăbușite și molozul templelor exprimă anxietatea prezentului în perspectivă Разрушенные дворцы и обломки храмов переносят беспокойство по поводу настоящего в перспективу 倒塌的宫殿和寺庙的废墟使人们对现在的焦虑有了新的认识

and induce a pleasing melancholy at the passage of all things. وتنتج كآبة مبهجة لحظة مرور كل الأشياء. a vyvolávají příjemnou melancholii z toho, jak se vše časem mění. und lösen eine angenehme Melancholie aus, am Vergehen aller Dinge. και επιφέρουν μια ευχάριστη μελαγχολία στο πέρασμα όλων των πραγμάτων. e inducen a una placentera melancolía ante el transcurrir de las cosas. et induisent une mélancolie plaisante à propos du passage du temps. dan menginduksi melankolis yang menyenangkan di berlalunya di segala hal. e inducono una piacevole malinconia davanti al passaggio di tutte le cose. 그리고 흘러가는 모든 것들은 기분 좋은 우울을 느끼게 해줍니다. en leiden tot een aangename melancholie over het voorbijgaan van alle dingen. e induzem a uma melancolia agradável pela impermanência de todas as coisas. și induc o melancolie plăcută despre trecerea tuturor lucrurilor. и вызывают приятную меланхолию от скоротечности всех вещей. 并在所有事物的流逝中引发一种令人愉悦的忧郁。

"Kummerspeck" Kummerspeck" "Kummerspeck" "Kummerspeck" "Kummerspeck" "Kummerspeck" "Kummerspeck" (슬픔 + 지방) "Kummerspeck" "Kummerspeck" "Kummerspeck" "Kummerspeck" 德语 :Kummerspeck( 大快朵颐 , 特别 是 不爽 的 时候 )

Literally, "sorrow fat". A word that frankly recognizes how often, when one is deeply sad, تعني حرفيًا " الحزين السمين" Doslova "špek zármutku". Slovo, které si uvědomuje, že když je člověk smutný, Wortwörtlich Trauer-Fett. Ein Wort das offen erkennt, wie oft, wenn jemand tief trauert, es nichts Tröstenderes gibt, als zur Küche zu gehen und zu essen. Κυριολεκτικά, ''θλίψη πάχους''. Μία λέξη που ξεκάθαρα αναγνωρίζει πόσο συχνά, όταν κάποιος είναι βαθιά λυπημένος Literalmente, "gordura de tristeza". Una palabra que francamente reconoce cuán a menudo, cuando uno está profundamente triste, Littéralement, "chagrin gras." Un mot qui reconnaît franchement à quel point, quand quelqu'un est triste, Secara harfiah, "gemuk kesedihan". Kata yang terus terang mengakui seberapa sering, ketika seseorang sangat sedih, Letteralmente, "grasso del rimpianto". Una parola che riconosce con franchezza quanto spesso, quando si è profondamente tristi, 말 그대로 "슬픈 지방"입니다. 종종 깊은 슬픔을 느낄때 Letterlijk "zorgenvet". Een woord dat eerlijk erkent hoe vaak, wanneer je erg verdrietig bent, Literalmente, "tristeza gorda". Uma palavra que reconhece que, quando se está profundamente triste, Literalmente ”întristare grasă”. Un cuvânt ce arată sincer cât de des, când ești foarte trist, Буквально, "печаль-жир". Слово, которое откровенно признает, как часто, когда человек сильно грустит, 字面意思是“悲伤的脂肪”。一个词坦率地承认,当一个人深感悲伤时,

there is simply nothing more consoling to do than to head for the kitchen and eat. ولا شيء يواسيه سوى أن يتوجه إلى المطبخ ويأكل jednoduše není nic lepšího, než si zajít do kuchyně a jíst. δεν υπάρχει απλώς κάτι πιο παρήγορο να κάνει από το να κατευθυνθεί στη κουζίνα και να φάει. no hay simplemente nada más reconfortante que hacer que dirigirse a la cocina y comer. qu'il n'y a rien de plus consolant que de foncer vers la cuisine et de manger. tidak ada yang lebih menghibur untuk dilakukan daripada mencari makanan di dapur non c'è semplicemente nulla di più consolante di dirigersi in cucina e mangiare. 그저 부엌에 가서 먹는 것보다 나은 위로는 없다는 것을 보여주는 단어입니다. er simpelweg niets vertroostender is om te doen, dan richting de keuken te gaan en te eten. simplesmente pode não haver nada mais consolador do que ir para a cozinha e comer. nu te consoloează nimic altceva decât să te duci în bucătărie și să mănânci. просто нет ничего более утешительного, чем отправится на кухню и есть. 没有什么比去厨房吃饭更令人安慰的了。

"Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" (외부의 + 부끄러움) "Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" "Fremdschämen" 德语 : Fremdschämen( 心随 你 恸 )

A word full of empathy that captures the agony one can feel at somebody else's كلمة مليئة بالتعاطف، تصور الألم الذي يصيب الشخص حينما يرى شخصا آخر Empatií nabité slovo, které popisuje utrpení, které člověk cítí, když někdo jiný Μία λέξη γεμάτη από κατανόηση που πιάνει την αγωνία που μπορεί κάποιος να νιώσει για κάποιον άλλο Una palabra llena de empatía, que captura la agonía que uno puede sentir ante la embarazosa desgracia o el fracaso de otro Un mot rempli d'empathie qui prend bien l'agonie qu'on peut ressentir face à quelqu'un Sebuah kata penuh empati yang menangkap penderitaan yang bisa dirasakan oleh orang lain Una parola piena di empatia che cattura l'agonia che si può avvertire 공감으로 가득찬 단어로, 타인의 부끄러운 모습이나 불행, 실패를 보고 느끼는 고통을 뜻합니다. Een woord vol empathie dat de beklemming vangt die je kunt voelen bij iemand anders Uma palavra cheia de empatia que apreende a agonia que se pode sentir pelo embaraço Un cuvânt plin de empatie care captează agonia pe care o simte cineva Слово полное эмпатией, которое описывает агонию, которую можно почувствовать из-за чужого несчастья, или когда кто-то неловко терпит неудачу. 一个充满同理心的词,捕捉到别人的痛苦

embarassing, misfortune, or failing. في لحظة إحراج، أو سوء حظ، أو فشل. selže nebo se ztrapní. να ντροπιάζεται, να έχει κακή τύχη, ή να αποτυγχάνει. vergüenza, desgracia o fracaso. qui vit un moment embarassant, de malchance ou d'échec. memalukan, kemalangan, atau gagal. davanti all'imbarazzo, sfortuna o fallimento di qualcun altro. beschamende ongeluk of mislukking. infortúnio, ou fracasso alheio. față de jena, nenorocul sau eșecul altcuiva.

A capacity to feel Fremdschämen is a high moral achievement إن المقدرة على الشعور بـ Fremdschämen هو إنجاز أخلاقي عالِ Schopnost cítit Fremdschämen je velkým morálním úspěchem Eine Kapazität Fremdschämen zu empfinden ist eine hochgradig moralische Errungenschaft, Η ικανότητα να νιώθεις Fremdschämen είναι ένα υψηλό ηθικό επίτευγμα La capacidad de sentir Fremdschämen es un alto logro moral y es la raíz de la bondad. La capacité de ressentir le Fremdschämen est une preuve de grande réussite morale Kapasitas untuk merasakan Fremdschämen itu prestasi moral yang tinggi La capacità di provare la Fremdschämen è un alto traguardo morale Fremdschämen을 느끼는 것은 큰 도덕적 성취이며 친절함의 근간이 됩니다. De vaardigheid om Fremdschämen te voelen is een hoge morele prestatie A capacidade de sentir Fremdschämen é uma grande realização moral Capacitatea de a simți Fremdschämen este o realizare morală înaltă Способность чувствовать Fremdschämen - это высокий нравственный подвиг, и она лежит в основе доброты. 感受 Fremdschämen 的能力是一种崇高的道德成就

and is at the root of kindness. وهذا هو اللطف الراسخ. a je jádrem laskavosti. und liegt an der Wurzel der Güte. και βρίσκεται στη ρίζα της καλοσύνης. et est à la base de l'amitié. dan akar dari kebaikan. ed è alla radice della gentilezza. en ligt aan de wortel van vriendelijkheid. e está na raiz da amabilidade. și reprezintă baza amabilității. 并且是善良的根源。

"Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" (세상 + 슬픔) "Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" "Weltschmerz" 德语 :Weltschmerz( 厌世 )

Literally, "world sadness". A word that acknowledges that we are sometimes sad, not about this or that thing, تعني حرفيًا "الحزن الكوني" Doslova "smutek ze světa". Slovo, které si uvědomuje, že jsme občas smutní, a to ne z nějakého malicherného důvodu, Wortwörtlich Welt-Traurigkeit. Κυριολεκτικά, ''παγκόσμια θλίψη''. Μία λέξη που αναγνωρίζει ότι είμαστε κάποιες φορές λυπημένοι, όχι γι'αυτό και για το άλλο Literalmente, "tristeza del mundo". Una palabra que reconoce que a veces estamos tristes, no por tal o cual cosa, Littéralement, "tristesse du monde." Un mot qui reconnaît que nous sommes parfois triste, pas à propos de ci ou de ça, Secara harfiah, "kesedihan dunia". Sebuah kata yang mengakui bahwa kita kadang-kadang sedih, bukan tentang ini atau hal itu, Alla lettera, "tristezza per il mondo". Una parola che riconosce che a volte siamo tristi, ma non per questa o quella cosa, Letterlijk "werelddroefheid". Een woord dat erkent dat we soms verdrietig zijn, niet om dit of dat ding, Literalmente, "tristeza do mundo". Uma palavra que reconhece que às vezes entristecemos, não por isto ou aquilo, Literalmente ”tristețea lumii”. Un cuvânt care recunoaște că suntem câteodată triști nu despre ceva anume, 字面意思是“世界悲伤”。一个承认我们有时悲伤的词,而不是关于这件事或那件事,

but about the whole basis of existence. ولكن على كل القواعد الوجودية nýbrž z celé existence. αλλά σχετικά με όλη τη βάση της ύπαρξης. sino por toda la base de la existencia. mais à propos de toute l'existence. tetapi tentang keberadaan seluruh dasar ma per l'intera base dell'esistenza. 전체적인 존재에 대한 슬픔을 뜻하는 단어입니다. maar om de hele basis van het bestaan. mas por toda a existência. ci despre întregul fundament al existenței. а из-за всего факта существования. 而是关于存在的全部基础。

The presence of the word indicates a culture that isn't forcely cheerful, but takes tragedy as a given. يشير حضور الكلمة إلى ثقافة غير مرحة، ولكنها تتعامل مع المأساة كما هي. Přítomnost tohoto slova poukazuje na kulturu, která není nuceně veselá, a která považuje tragédii za nevyhnutelnou. Das Vorhandensein des Wortes deutet auf eine Kultur hin, die nicht vorgetäuscht fröhlich ist, sondern Tragödie als gegeben hinnimmt. Η παρουσία της λέξης υποδεικνύει μια κουλτούρα που δεν είναι εν δυνάμει χαρούμενη, αλλά παίρνει τη τραγωδία ως έχει. La presencia de la palabra indica una cultura que no es forzadamente alegre, sino que toma la tragedia como un hecho. La présence de ce mot indique une culture qui n'est pas forcément très gaie, mais prend la tragédie comme telle. Kehadiran kata ini menunjukkan budaya yang tidak memaksakan ceria, tapi mengambil tragedi sebagai apa diberikan. La presenza della parola indica una cultura che che non è forzatamente allegra, ma che vede la tragedia come un dato di fatto. 이 단어의 존재는 그저 강제로 발랄하기만 한 것이 아닌 비극을 그대로 받아들이는 문화를 보여줍니다. De aanwezigheid van dit woord geeft een cultuur aan die niet geforceerd vrolijk is, maar tragedie neemt als een gegeven. A presença da palavra indica uma cultura que não é necessariamente alegre, mas que entende a tragédia como um dado. Prezența acestui cuvânt indică o cultură care nu este de la sine veselă, dar care ia tragedia ca atare. Существование этого слова указывает на культуру, которая не является принудительно веселой, а принимает трагедию как данность. 这个词的出现表明了一种文化,这种文化不是强行快乐,而是将悲剧视为既定的。

It is immensely reassuring to be able to tell a friend إن الأمر مطمئن جدًا أن تكون قادرًا على إخبار صديق Je nesmírně uklidňující být schopen říct kamarádovi, Es ist immens beruhigend einem Freund erzählen zu können, dass man grade unter der Decke liegt und unter Weltschmerz leidet. Επιβεβαιώνει υπερβολικά το να είναι σε θέση να πει σε έναν φίλο Es inmensamente tranquilizador poder decirle a un amigo que uno está en este momento acolchado bajo el edredón, sufriendo de Weltschmerz. C'est immensément rassurant d'être capable de dire à un ami Hal ini sangat meyakinkan untuk dapat memberitahukan kepada teman È d'immenso conforto poter dire a un amico 지금도 누군가는 Weltschmerz로 인해 두꺼운 이불 밑에 웅크리고 있다고 말해주는 것이 친구에게 큰 위안이 될 지도 모릅니다. Het is ontzettend geruststellend om een vriend te kunnen vertellen É imensamente reconfortante poder dizer a um amigo Este nespus de liniștitor să îi poți spune unui prieten Это очень обнадеживает - быть в состоянии сказать другу, который в настоящее время прячется под пуховым одеялом, что он страдает от Weltschmerz. 能够告诉朋友是非常令人放心的

that one is presently lined under the duvet, suffering from Weltschmerz. أن أحدهم يستلقي حاليًا تحت بطانية يعاني من Weltschmerz. že jste právě pod přikrývkou a trpíte Weltschmerz. ότι κάποιος βρίσκεται προς το παρόν κάτω από το πάπλωμα, υποφέροντας από Weltschmerz. que quelqu'un est présentement couché sous la couette, souffrant du Weltschmerz. salah satu yang saat ini berjajar di bawah selimut, menderita Weltschmerz. che al momento ci si è rintanati sotto le coperte, soffrendo per la Weltschmerz. dat je momenteel diep onder de dekens ligt, lijdend aan Weltschmerz. que se está esticado debaixo do edredom sofrendo de Weltschmerz. că se ascunde sub pătură suferind de Weltschmerz. 那个现在被衬在羽绒被下,正在遭受 Weltschmerz 的折磨。

"Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" (피해 + 행복) "Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" "Schadenfreude" 德语 :Schadenfreude( 幸灾乐祸 )

We're meant to be sad when others fail, but German will wisely accept that we often feel happiness, "Freude" لقد خُلقنا لنشعر بالحزن عندما يفشل الآخرون Máme být smutní, když ostatní selžou, ale němčina moudře přijímá, že často cítíme štěstí, "Freude" Wir sind dazu bestimmt traurig zu sein wenn andere scheitern, aber die Deutsche Sprache akzeptiert klugerweise, Υποτίθεται λυπούμαστε όταν οι άλλοι αποτυγχάνουν, αλλά τα Γερμανικά σοφά θα αποδεχτούν ότι συχνά νιώθουμε χαρά, ''Freude'' Se supone que nos entristezcamos cuando otros fracasan, pero el alemán sabiamente aceptará que a menudo sentimos felicidad, "Freude", Nous sommes fait pour être triste quand les autres ratent, mais l'allemand va sagement accepter que nous ressentions souvent du bonheur, "Freude" Kita ditakdirkan untuk bersedih ketika orang lain gagal, tapi orang Jerman dengan bijak akan menerima bahwa kita sering merasa kebahagiaan, "Freude" Dovremmo essere tristi quando gli altri falliscono, ma il tedesco accetta saggiamente che spesso proviamo gioia, "Freude", 타인이 실패했을때 우리는 슬퍼해야겠지만 독인인은 현명하게 때때로 우리가 Freude, 즉 행복을 느낌을 인정합니다. We horen bedroefd te zijn als anderen falen, maar het Duits accepteert wijselijk dat we vaak vreugde voelen, "Freude" Nós fomos feitos para ficarmos tristes quando outros fracassam, mas o alemão irá sabiamente aceitar que muitas vezes sentimos felicidade, "Freude" Suntem meniți să fim triști când alții eșuează, dar germana va accepta cu înțelepciune că simțim adesea fericire, ”Freude” Мы призваны грустить, когда другие терпят неудачу, но немецкий язык мудро признает, что мы часто испытываем счастье, "Freude", 当 别人 失败 的 时候 通常 我们 会 伤心 ,

at the misfortunes, the "Schaden", of others. لسوء حظ "Schaden" الآخرين ze smůly, "Schaden" ostatních. über das Unglück, den "Schaden", der anderen. στις κακοτυχίες, τις ''Schaden'', των άλλων. ante las desgracias, las "Shaden", de otros. au malheur, le "Schaden", des autres. Kemalangan, "Schaden", dari orang lain. di fronte alle sfortune, "Schaden", degli altri. 타인에게 Shaden, 즉 불행이 닥칠때 말입니다. over het ongelijk, de "Schaden", van anderen. pelos males sofridos, o "Schaden", dos outros. depre nenorocul altora, ”Schaden”. от неудач, "Shaden", других. 在别人的不幸中,“幸灾乐祸”。

That isn't because we're mean, we just feel deeply reassured ليس لأننا دنيئون، ولكننا فقط نشعر بطمأنينة عارمة Není to kvůli tomu, že bychom byli zlí. Jen se cítíme hluboce ujištěni, Das ist nicht der Fall, weil wir gemein sind, wir fühlen uns einfach zutiefst beruhigt, wenn wir die Bestätigung dafür sehen, Αυτό δεν είναι επειδή είμαστε κακοί, απλώς νιώθουμε βαθιά καθησυχασμένοι Eso no es porque seamos malos, sino que nos sentimos reconfortados cuando vemos la confirmación de que la vida es tan dura para otra gente como lo es para nosotros. Ce n'est pas parce que nous sommes méchants, nous sommes juste rassurés Itu bukan karena kita berarti, kita hanya merasa sangat yakin Non è perché siamo cattivi, semplicemente ci sentiamo rassicurati 이는 우리가 나쁘기 때문이 아니라 그저 힘든 삶을 사는 것이 우리만이 아니라는 사실에 깊이 안심하기 때문입니다. Dat is niet omdat we gemeen zijn. We voelen ons gewoon diep gerustgesteld Isso não quiser dizer que somos maus. Nós apenas nos sentimos profundamente aliviados Asta nu este pentru că suntem răi, ci doar ne simțim profund liniștiți Это не потому, что мы грубые, мы просто чувствуем глубокое успокоение, когда видим подтверждение того, что жизнь ровно также трудна для других людей, как и для нас. 这 并 不是 说 我们 很 刻薄 , 我们 只是 感到 很 宽慰 :

when we see confirmation that life is as hard for other people as it is for us. عندما نرى إثباتا على أن الحياة صعبة بالنسبة للآخرين كما هي بالنسبة لنا. když vidíme potvrzení, že život je stejně tak těžký pro ostatní, jako je pro nás. όταν βλέπουμε επιβεβαίωση ότι η ζωή είναι τόσο σκληρή για άλλους ανθρώπους όσο για εμάς. quand nous voyons confirmation que la vie est aussi dure pour les autres que pour nous. ketika kita melihat konfirmasi bahwa hidup adalah sesulit bagi orang lain, sama seperti kita. quando vediamo la conferma che per gli altri la vita è difficile tanto quanto lo è per noi. wanneer we bevestigd zien dat het leven voor anderen even zwaar is als voor onszelf. Ao constatarmos que a vida é tão difícil para as outras pessoas quanto é para nós. când avem confirmarea faptului că viața este la fel de grea pentru ceilalți, cum este pentru noi. 看到 别人 跟 我们 一样 也 很 苦 。

We can thank German for having so many of the right words to bring dignity يمكننا أن نشكر الألمان لامتلاكهم الكثير من الكلمات الصحيحة التي تجلب الكرامة Můžeme poděkovat němčině za to, že má tolik vhodných slov, které dávají důstojnost Μπορούμε να ευχαριστήσουμε τα Γερμανικά που έχουν τόσες ταιριαστές λέξεις για να φέρουν αξιοπρέπεια. Podemos agradecerle al alemán por tener tantas palabras correctas para darle dignidad a nuestras dificultades y esperanzas. Nous pouvons remercier l'allemand pour avoir autant de bons mots qui apportent de la dignité Kita dapat berterima kasih kepada bahasa Jerman yang memiliki begitu banyak kata yang tepat untuk membawa martabat Possiamo ringraziare il tedesco per avere così tante parole che conferiscono dignità 이런 많은 알맞은 단어를 만듦으로써 우리의 문제와 희망에 품위를 가져다준 독일인에게 고마움을 느낄 수도 있습니다. We kunnen het Duits bedanken voor het hebben van zoveel juiste woorden die waardigheid brengen Podemos agradecer o alemão por ter tantas palavras adequadas para trazer dignidade Îi putem mulțumi limbii germane că are atât de multe cuvinte potrivite să aducă demnitate Мы можем благодарить немецкий за много правильных слов, которые привносят достоинство в наши беды и надежды. 我们 要 感谢 德语 给 我们 带来 如此 恰如其分 地 词汇 :

to our troubles and hopes. لمشاكلنا وآمالنا. našim starostem a nadějím. στα προβλήματα και τις ελπίδες μας. à nos troubles et espoirs. dari masalah dan harapan kita. ai nostri guai e alle nostre speranza. aan onze zorgen en verwachtingen. aos nossos problemas e esperanças. problemelor și speranțelor noastre. 面对 困苦 给予 体面 , 带来 希望 。

Learning languages, ultimately, has little to do with discovering the world per se إن تعلم اللغات -في نهاية المطاف- يرتبط نوعًا ما باكتشاف العالم بحد ذاته Výuka jazyků ovšem ve výsledku téměř nesouvisí s poznáváním světa. Η εκμάθηση γλωσσών, στην ουσία, έχει να κάνει λίγο με την ανακάλυψη του κόσμου καθεαυτού. Ultimadamente, aprender idiomas tiene muy poco que ver con descubrir el mundo en sí mismo Apprendre les langues, en fin de compte, a peu à voir avec la découverte du monde tel quel. belajar bahasa, pada akhirnya, tidak ada hubungannya dengan menemukan dunia dengan mudah Imparare lingue, alla fin fine, ha poco a che vedere con la scoperta del mondo di per sé, 궁극적으로 언어를 배우는 것은 있는 그대로의 세상을 발견하는 것이 아닙니다. Talen leren heeft uiteindelijk weinig te maken met het ontdekken van de wereld op zich. Aprender línguas, em última instância, tem pouco a ver com a descoberta do mundo 'per se' În cele din urmă a învăța limbi străine are prea puțin de a face cu descoperirea lumii. Изучение языков, в конечном счете, имеет мало общего с открытием мир как такового. 说到底 , 学习 语言 跟 认识 世界 本身 没多大 关系 。

It's about acquiring tools to help us get a clearer grasp on the elusive parts of ourselves. إن الأمر يتعلق باكتساب الأدوات Jedná se o zisk nástrojů, které nám umožňují lépe poznat a pochopit tu vyhýbavou část nás samotných. Es geht darum Werkzeuge zu erlangen, die uns dabei helfen ein klareres Verständnis über die schwer fassbaren Teilstücke unserer Selbst zu bekommen. Σχετίζεται με την απόκτηση εργαλείων για να μας βοηθήσουν να έχουμε μια πιο καθαρή κατανόηση στα δυσνόητα κομμάτια του εαυτού μας. Se trata de adquirir herramientas que nos ayuden a obtener una comprensión más clara de las partes más huidizas de nosotros mismos. C'est plutôt un outil pour apprendre à avoir un meilleur appui sur les parties élusives de nous-mêmes. Ini tentang mendapatkan alat untuk membantu kita mendapatkan pemahaman yang lebih jelas pada bagian yang sulit dipahami dari diri kita sendiri. si tratta di acquisire strumenti che ci aiutino a comprendere meglio le parti più elusive di noi stessi. 우리 자신 속의 잡아내기 힘든 부분을 명확히 보여주는 도구를 얻기 위함입니다. Het gaat om het verwerven van middelen die ons helpen een helderder begrip te krijgen over de ongrijpbare delen van onszelf. Trata-se da aquisição de ferramentas para nos ajudar a chegar a uma compreensão mais clara sobre as peças indescritíveis de nós mesmos. Este vorba despre obținerea uneltelor care ne ajută să avem o imagine mai clară despre părțile noastre mai dificile. Речь идет о приобретении инструментов, которые помогают нам получить более четкое представление о неуловимых частях самого себя. 它是关于获取工具来帮助我们更清楚地掌握自己难以捉摸的部分。