Does being taller mean you earn more at work? Watch 6 Minute English - YouTube
Bedeutet größer zu sein, dass man bei der Arbeit mehr verdient? 6 Minuten Englisch ansehen - YouTube
¿Ser más alto significa ganar más en el trabajo? Ver 6 Minute English - YouTube
Est-ce que le fait d'être plus grand signifie que l'on gagne plus au travail ? Regarder 6 minutes d'anglais - YouTube
Essere più alti significa guadagnare di più al lavoro? Guarda 6 minuti in inglese - YouTube
背が高いと仕事でもっと稼げる?6分間の英語 - YouTube
키가 크면 직장에서 더 많은 수입을 올릴 수 있을까요? 6분 영어 시청하기 - YouTube
Czy bycie wyższym oznacza większe zarobki w pracy? Oglądaj 6 minut po angielsku - YouTube
Ser mais alto significa que se ganha mais no trabalho? Ver 6 Minutos de Inglês - YouTube
Означает ли рост, что вы больше зарабатываете на работе? Смотрите 6-минутный английский - YouTube
Tjänar man mer på jobbet om man är längre? Se 6 minuter på engelska - YouTube
Чи означає вищий зріст, що ви більше заробляєте на роботі? Дивіться 6-хвилинну англійську - YouTube
个子高是否意味着工作收入更高?观看 6 分钟英语 - YouTube
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
English. I'm Neil.
Catherine: And I'm Catherine.
Neil: Catherine, are you tall enough?
尼尔:凯瑟琳,你够高吗?
Catherine: Tall enough for what?
凯瑟琳:够高干什么?
Neil: Tall enough to be happy with your height.
||||||||stature
||||||||wzroście
Catherine: Er, well, yes, I'm alright with
my height, I can't do a thing about it
我的身高,我无能为力
anyway so, how about you?
反正,你呢?
Neil: Well, the same, really. I wouldn't
Neil: No, vlastně to samé. Nechtěl bych
ニール:まあ、同じですね、本当に。私なら
尼尔:嗯,也是一样。我也无能为力
mind being slightly taller, I suppose, which
|存在|a bit||||
vadí, že je o něco vyšší, což je asi
を意識して、少し背伸びをしているのだと思います。
我想,稍微高一点会更合适,因为今天的话题是关于身高歧视。
is appropriate as today's
|suitable||
||як|
je vhodné, protože dnešní
我想,稍微高一点会更合适,因为今天的话题是关于身高歧视。
topic is about heightism.
|||Größenwahn
|||discrimination based on height
|||alturaísmo
|||wysokościowy dyskryminacja
le sujet est sur l'hauteur.
我想,稍微高一点会更合适,因为今天的话题是关于身高歧视。
Catherine: Heightism. Now, you may not
Catherine: Výškovost. Teď už možná ne.
have heard of heightism before, but it's
|||discrimination based on height|||
už slyšeli o heightismu, ale je to...
like other 'isms' - like racism, sexism,
||主义|||
ageism and other 'isms' that highlight a
|||||emphasize|
ageismus a další "ismy", které zdůrazňují.
particular kind of
konkrétní druh
discrimination or unequal treatment that
||discriminatory|Unfair treatment|
||desigual||
diskriminace nebo nerovného zacházení, které
people experience.
|People undergo experiences.
zkušenosti lidí.
Neil: But before we find out more about
Neil: Ale než se dozvíme více o
this topic, our quiz question for today.
The tallest person ever proven to live was
||||demonstrated to exist|||
|a mais alta|||comprovado|||
Nejvyšší člověk, který kdy prokazatelně žil, byl
迄今为止被证实的最高个子是
Robert Wadlow from the USA. How tall
Robert Wadlow's height||||||
was he? Was he: a) 2.71m; b) 2.72m or
c) 2.73m? What do you think, Catherine?
|meters per second|||||
Catherine: Wow, that's really, really tall!
I'm going to guess 2.71m.
Neil: Well, listen out for the answer at the
end of the programme. Tanya S Osensky
||||Tanya S Osensky||End credits
is an attorney and author of the book
||legal professional|||||
||адвокат|||||
||advogado|||||
'Shortchanged' about her own
Benachteiligt|||
cheated out of|||
prejudicada|||
oszukana|||
обділена|||
experiences of heightism.
||heightism
zkušenosti s výškou.
Catherine: Clever title. To short-change
||||短縮する|
|inteligente||||
Catherine: Chytrý název. Zkrátit
someone is to not give them what they
je nedat někomu to, co
不给他们自能想象的。
are entitled to, what they deserve.
|berechtigt||||
|有权享有||||应得的
|мають право на||||
|têm direito||||merecem
mají nárok na to, co si zaslouží.
And originally this phrase comes from
|initially||||
paying for something and
za něco zaplatit a
not getting the right money back. So if I
nedostáváte zpět správné peníze. Takže pokud jsem
没有拿到正确的找零。所以如果我
buy something for £6 and I pay with a £10
|||||give money||
用10英镑买了6英镑的东西,
note and the shopkeeper only gives me
Piece of paper|||store owner|||
|||o comerciante|||
a prodavač mi dá pouze
店员只找给了我
£3 back, I've been short-changed - it
£3 zpět, Byl jsem zkrácen - to
means I've been cheated. And in the
|||deceived|||
|||enganado|||
znamená, že jsem byl podveden. A v
context of facing discrimination because
Discrimination context||Confronting|遭受歧视|
v souvislosti s tím, že čelí diskriminaci, protože
you're not tall, 'Shortchanged'
nejste vysoký, "Shortchanged
你不高,'来得及',
is a really good pun.
||||Wortspiel
||||pun
|||良い|言葉遊び
||||trocadilho
||||гра слів
je opravdu dobrá slovní hříčka.
真是一个很好的双关语。
Neil: Tanya spoke about her book on the
|her book tour||||||
尼尔:坦妮亚谈到了她的书
BBC radio programme Thinking Allowed.
||||许可
She talks first about our general
feelings about height. What does she say
||height||||
people never wish for?
si lidé nikdy nepřejí?
Tanya S Osensky: Everybody that I've
spoken to who is tall relishes their height.
|||||takes pride in||
|||||aprecia||
|||||genießt||
|||||насолоджується||
|||||楽しんでいる||
|||||cieszy się||
mluvil s tím, kdo je vysoký, si vychutnává svou výšku.
与高个子交谈时会喜欢他们的身高。
I have not met anybody who said they
我从未遇见过有人说过他们想要变矮,而且人们
would wish they were shorter and people
愿意变短。
generally tend to even embellish what
|usually tend|||exaggerate or enhance|
||||装飾する|
||||enriquecer|
||||прикрашати|
obecně mají tendenci dokonce přikrášlovat to, co
一般来说, 当你问他们身高是多少时, 他们往往倾向于甚至夸大。
their height is when you
jejich výška je, když
一般来说, 当你问他们身高是多少时, 他们往往倾向于甚至夸大。
ask them what it is.
zeptejte se jich, co to je.
一般来说, 当你问他们身高是多少时, 他们往往倾向于甚至夸大。
Neil: So what is it she says
no one wishes for?
si nikdo nepřeje?
Catherine: Well, she says no one wishes
they were shorter!
byly kratší!
Neil: And that's right. She said that tall
people relish their height. This means
|genießen||||
|Enjoy||||
|楽しむ||||
|apreciam||||
|насолоджуються||||
lidé si vychutnávají svou výšku. To znamená.
they enjoy being tall, they get
||enjoying|||
great satisfaction from it.
|Zufriedenheit||
|immense pleasure||
Catherine: And another point she makes
is that many people embellish their
||||verschönern|
||||exaggerate|
||||enriquecem|
je, že mnoho lidí si přikrášluje své
height, if asked. This means they say
they are taller than they actually are. Now,
to embellish a fact means to
|Exaggerate||||
exaggerate it to make it seem
übertreiben|||||
Overstate it|||||
大げさにする|||||
|||зробити||
bigger, faster, better and so on.
větší, rychlejší, lepší atd.
Neil: Here's Tanya S Osensky again.
Tanya S Osensky: Everybody that I've
spoken to who is tall relishes their height.
|||||насолоджується||
I have not met anybody who said
they would wish they were shorter and
people generally tend to even embellish
|||||upiększać
lidé mají obecně tendenci dokonce přikrášlovat
what their height is when you
ask them what it is.
Neil: She goes on to explain how some
Neil: Dále vysvětluje, jak se některé
research has shown that shorter people
výzkum ukázal, že nižší lidé
are less likely to get jobs, less likely to get
|较少||||||||
mají menší šanci získat zaměstnání, menší šanci získat
更不太可能获得工作,更不太可能获得
promoted and less likely to earn as much
advanced|||||||
povýšení a menší pravděpodobnost, že si vydělají tolik
as taller people. What is the financial
jako vyšší lidé. Jaká je finanční
difference she mentions? She talks about
the premium per inch. An inch is about
|Cost per inch||inch||||
||por|polegada||||
2.5cm and the premium is a word which
centimeters|||High quality||||
2,5 cm a prémií je slovo, které
means the extra benefit,
||additional advantage|Added advantage
znamená mimořádnou výhodu,
the extra advantage.
||Extra edge
Here's Tanya S Osensky again.
Tanya S Osensky: One set of data showed
||||||数据|
Tanya S Osensky: Jeden soubor dat ukázal, že
唐娜S Osensky:一组数据显示
that the premium for height is over $2000
per inch for men and $1000 per inch
za palec pro muže a 1000 dolarů za palec
for women and over time that disparity
||||||Ungleichheit
||||||inequality
||||||desigualdade
||||||niedobór
||||||різниця
pro ženy a v průběhu času se tento rozdíl
对于女性来说,随着时间的推移,差距会显著增加
grows significantly so it ends up being
|Grows substantially, becomes|||||
výrazně roste, takže nakonec
因此最终会成为巨大的部分
a huge chunk of someone's
||large portion of||
||uma grande parte||
||kawał||
||великий шматок||
obrovský kus něčího
某人的
paycheck over their career.
Gehaltsabrechnung|||
total career earnings|||working life
salário ao longo|||
výplatní pásku v průběhu kariéry.
Catherine: She says that taller men earn
$2000 an inch.
|per unit length
2000 dolarů za palec.
Neil: For women it's a bit less, but still
significant at $1000 an inch.
considerable|||
Catherine: And this disparity - or
Catherine: A tento rozdíl - nebo
difference - between the salaries of taller
and shorter people, is an example
of heightism. Shorter people, she says,
|Größendiskriminierung||||
výškového přístupu. Říká, že nižší lidé,
are getting fewer jobs and
||receiving fewer jobs||
se snižuje počet pracovních míst a
fewer benefits because they are short.
Neil: Well, one person who certainly
wasn't short was the subject of today's
nebyl krátký, bylo předmětem dnešního dne.
今天的主题不简短
quiz question. The tallest person who
has lived, Robert Wadlow. We asked how
tall he was, was it: a) 2.71m;
b) 2.72m or c) 2.73m?
What did you say, Catherine?
Catherine: I said 2.71m.
Neil: Well, you were almost there. The
correct answer was b) 2.72m.
Congratulations if you got that right.
Now Catherine, much as I relish
|||||enjoy with enthusiasm
|||||насолоджуюсь
|||||aprecio
Catherine, ačkoli si to velmi užívám.
现在凯瑟琳,虽然我很喜欢
being in the studio with you, we must
スタジオにいる|||||||
在工作室里和你一起工作,但我们必须
wrap up the programme now with
program nyní uzavírá
现在结束节目
a review of today's vocabulary.
přehled dnešní slovní zásoby.
Catherine: Well, relish was one of those
||Würze||||
words. If you relish something you really
enjoy it - so thanks you for that, Neil.
Neil: You're welcome! This programme
was about a kind of discrimination.
|||||歧视
This means the unfair or unequal
treatment of people because of,
zacházení s lidmi kvůli,
for example, their race, religion, colour,
age or indeed height.
věk nebo dokonce výška.
Catherine: And discrimination because of
someone's height is called heightism.
Neil: Something which many of us do is
embellish our height - we say we are taller
Exaggerate our height|||||||
прикрашати|||||||
přikrášlujeme svou výšku - říkáme, že jsme vyšší.
than we actually are.
Catherine: A premium is an extra benefit
||додаткова виг||||
||um benefício extra||||
or advantage that can be gained, in this
|Benefit||||obtained||
|||||obtida||
nebo výhodu, kterou lze získat, v tomto
case, by being taller. And finally
situation|||||
we had disparity, another word for
||disparity|||
difference. There is a disparity
||||Significant difference exists.
||||різниця
between salaries of tall people and
their shorter colleagues.
Neil: And that is 6 Minute English for
today. Do join us again and until then we
look forward to seeing you in all the
usual places: Instagram, Facebook,
звичні місця|||
Twitter, YouTube as well as our
website, bbclearningenglish.com.
BBC Learning English||
вебсайт||
Goodbye.
Catherine: Bye!