×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Homayoun Shajarian Music, Homayoun Shajarian - Khoob Shod (همایون شجریان و سهراب پورناظری - خوب شد)

Homayoun Shajarian - Khoob Shod (همایون شجریان و سهراب پورناظری - خوب شد)

راه امشب می برد سویت مرا

میکشد در بند گیسویت مرا

گاه لیلا گاه مجنون میکند

گرگ و میش چشم آهویت مرا

من تو را بر شانه هایم میکشم

یا تو میخوانی به گیسویت مرا

زخمها زد راه بر جانم ولی

زخم عشق آورده تا کویت مرا

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت , به عشقت مبتلا شد خوب شد

راه امشب می برد سویت مرا

می کشد در بند گیسویت مرا

گاه لیلا گاه مجنون میکند

گرگ و میش چشم آهویت مرا

من تو را بر شانه هایم میکشم

یا تو میخوانی به گیسویت مرا

زخمها زد راه بر جانم ولی

زخم عشق آورده تا کویت مرا

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Homayoun Shajarian - Khoob Shod (همایون شجریان و سهراب پورناظری - خوب شد) Homayoun|Shajarian|Good|Happened||||||| Homayoun Shajarian – Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod Homayoun Shajarian-Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod Homayoun Shajarian – Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod (Homayoun Shajarian and Sohrab Pournazeri - It Became Good)

راه امشب می برد سویت مرا road|tonight|will|take|towards you|me La route de ce soir me mènera à ma douce maison Tonight's path takes me to you

میکشد در بند گیسویت مرا pulls|in|the trap|of your hair|me ça me tue les cheveux It pulls me in the strands of your hair

گاه لیلا گاه مجنون میکند sometimes|Layla|sometimes|Majnun|does Parfois Leila devient folle Sometimes it makes me Leila, sometimes Majnun

گرگ و میش چشم آهویت مرا wolf|and|sheep|eye|your identity|me Le crépuscule de l'oeil de mon cerf The wolf and the dusk of your eyes pull me in

من تو را بر شانه هایم میکشم I|you|object marker|on|||carry je te porte sur mes épaules I carry you on my shoulders.

یا تو میخوانی به گیسویت مرا or|you|read|to|your hair|me Ou tu m'appelles à tes cheveux Or you call me with your hair.

زخمها زد راه بر جانم ولی wounds|struck|path|upon|my soul|but Mais les blessures ont fait leur chemin dans ma vie Wounds have struck my soul, but

زخم عشق آورده تا کویت مرا wound|love|has brought|to|your place|me La blessure de l'amour m'a amené au Koweït the wound of love has brought me to your place.

خوب شد دردم دوا شد خوب شد good|became|my pain|cure|became|good| Je me suis amélioré, ma douleur a été guérie, je me suis amélioré It’s good that my pain has been cured, it’s good.

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد heart|to|your love|to|your love|afflicted|became|well|became Mon cœur a été infecté par ton amour, ça va mieux My heart fell in love with you, it became afflicted with your love, it was good.

خوب شد دردم دوا شد خوب شد good|became|my pain|cure|became|good| Je me suis amélioré, ma douleur a été guérie, je me suis amélioré It was good, my pain was healed, it was good.

دل به عشقت , به عشقت مبتلا شد خوب شد heart|to|your love|to|your love|afflicted|became|well|became My heart fell in love with you, it became afflicted with your love, it was good.

راه امشب می برد سویت مرا road|tonight|will|take|towards you|me Tonight's path leads me to you.

می کشد در بند گیسویت مرا (he/she) pulls|pulls|in|bondage|your hair|me It pulls me in the bonds of your hair.

گاه لیلا گاه مجنون میکند sometimes|Layla|sometimes|Majnun|does Sometimes Layla makes me Majnun.

گرگ و میش چشم آهویت مرا wolf|and|sheep|eye|your deer|me The twilight is the gaze of your doe.

من تو را بر شانه هایم میکشم I|you|object marker|on|||carry I carry you on my shoulders.

یا تو میخوانی به گیسویت مرا or|you|read|to|your hair|me Or you call me with your hair.

زخمها زد راه بر جانم ولی wounds|struck|path|upon|my soul|but Wounds have paved the way for my soul.

زخم عشق آورده تا کویت مرا wound|love|has brought|to|your place|me The wound of love has brought me to your street.

خوب شد دردم دوا شد خوب شد good|became|my pain|cure|became|good| It was good that my pain was cured, it was good.

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد heart|to|your love|to|your love|afflicted|became|well|became My heart became afflicted with your love, it was good.

خوب شد دردم دوا شد خوب شد good|became|my pain|cure|became|good| It was good that my pain was cured, it was good.

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد heart|to|your love|||afflicted|became|well|became My heart became afflicted with your love, it was good.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.13 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=170 err=10.00%)