×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Maestro Shajarian Music, دل مجنون

دل مجنون

در دل و جان خانه کردی، در دل و جان خانه کردی، در دل و جان خانه کردی عاقبت،

هر دو را ویرانه کردی، هر دو را ویرانه کردی، هر دو را ویرانه کردی عاقبت،

آمدی که آتش در این عالم زنی، آمدی که آتش در این عالم زنی، وا نگشتی تا نکردی عاقبت،

ای ز عشقت عالمی ویران شده، قصد این ویرانه کردی عاقبت،

ای دل مجنون، ای دل مجنون، ای دل مجنون، ای دل مجنون، ای دل مجنون و از مجنون بدتر،

ای دل مجنون، ای دل مجنون، ای دل مجنون و از مجنون بدتر، مردی مردانه کردی عاقبت،

عشق را بی خویش بردی در حرم، عقل را بیگانه کردی عاقبت،

شمع عالم بود عقل چاره گر، شمع را پروانه کردی عاقبت،

من تو را مشغول می کردم دلا، یاد آن افسانه کردی عاقبت، یاد آن افسانه کردی عاقبت،

در دل و جان خانه کردی، در دل و جان خانه کردی، در دل و جان خانه کردی عاقبت،

هر دو را ویرانه کردی، هر دو را ویرانه کردی، هر دو را ویرانه کردی عاقبت، هر دو را ویرانه کردی عاقبت.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

دل مجنون verrücktes Herz τρελη καρδια دل مجنون corazón Loco coeur fou cuore pazzesco 狂った心 미친 마음 gek hart szalone serce coração Louco сумасшедшее сердце deli Yürek 瘋狂的心

در دل و جان خانه کردی، Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen, You made a home in my heart and soul, در دل و جان خانه کردی، Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen, در دل و جان خانه کردی عاقبت، Du hast in deinem Herzen und deiner Seele ein Zuhause geschaffen, You made a home in your heart and soul,

هر دو را ویرانه کردی، Du hast beide ruiniert, You ruined both, هر دو را ویرانه کردی، Du hast beide ruiniert, هر دو را ویرانه کردی عاقبت، Du hast beide ruiniert. You ruined both of them.

آمدی که آتش در این عالم زنی، Du bist gekommen, um in dieser Welt Feuer zu machen, You came to make fire in this world, آمدی که آتش در این عالم زنی، Du bist gekommen, um in dieser Welt Feuer zu machen, You came to make fire in this world, وا نگشتی تا نکردی عاقبت، Du hast nicht danach gefragt, du hast nicht danach gefragt. You didn't ask for it, you didn't ask for it, in the end,

ای ز عشقت عالمی ویران شده، Die Welt wird wegen deiner Liebe zerstört, The world is destroyed because of your love, قصد این ویرانه کردی عاقبت، Du wolltest diese Ruine zerstören, You intended to destroy this ruin,

ای دل مجنون، verrücktes Herz ای دل مجنون، O verrücktes Herz, ای دل مجنون، ای دل مجنون، ای دل مجنون و از مجنون بدتر، O verrücktes Herz und schlimmer als verrückt,

ای دل مجنون، ای دل مجنون، ای دل مجنون و از مجنون بدتر، مردی مردانه کردی عاقبت، Du hast einen männlichen Mann gemacht

عشق را بی خویش بردی در حرم، Du hast die Liebe im Heiligtum unkontrolliert angenommen, عقل را بیگانه کردی عاقبت، Du hast die Vernunft entfremdet, das Ende You have alienated reason, the end

شمع عالم بود عقل چاره گر، Die Kerze der Welt war der Lösungsgeist. شمع را پروانه کردی عاقبت، Am Ende hast du die Kerze ausgeblasen.

من تو را مشغول می کردم دلا، Ich habe dich beschäftigt, Della. I've been keeping you busy, Della. یاد آن افسانه کردی عاقبت، Du hast dich an das Märchen erinnert, an das Ende یاد آن افسانه کردی عاقبت، Du hast dich an das Märchen erinnert, an das Ende

در دل و جان خانه کردی، Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen, در دل و جان خانه کردی، Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen, در دل و جان خانه کردی عاقبت، Du hast in deinem Herzen und deiner Seele ein Zuhause geschaffen,

هر دو را ویرانه کردی، Du hast beide ruiniert, هر دو را ویرانه کردی، هر دو را ویرانه کردی عاقبت، Du hast beide ruiniert. هر دو را ویرانه کردی عاقبت. Du hast beide ruiniert.