×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 151. 中式教育- Chinese education

151. 中式 教育- Chinese education

最近 , 一部 BBC 拍攝 的 紀錄片 引發 了 中國 和 國際 社會 的 關注 。 這部 紀錄片 叫做 《 我們 的 孩子 足夠 堅強 嗎 ?

中式 學校 》(Are Our Kids Tough Enough? Chinese School), 一共 有 3 集 , 主要 講述 了 5 名 中國 教師 在 英國 的 一所 公立 中學 , 實施 4 週 中式 教學實驗 的 故事 。 50 名 英國 學生 參加 了 這個 教學實驗 。

在 4 個 星期 的 時間 裡 , 他們 要 穿 統一 的 校服 , 每天 早上 7 點 到校 , 在校 時間 長 達 12 小時 , 中間 有 兩次 吃飯 休息時間 。 每週 還要 舉行 一次 升國旗 的 儀式 。 課堂 上 學生 們 以 記筆記 為主 , 放學 前 他們 還要 負責 打掃 教室 。 對於 不聽話 的 學生 , 老師 會 讓 他們 出去 罰站 , 甚至 請 家長 來 學校 談話 。

在 中國 , 學生 們 對於 以上 這些 都 非常 熟悉 , 但 紀錄片 中 的 英國 學生 卻 感到 很 新奇 。 有 不少 英國 學生 對 中國 老師 的 教育 方法 產生 了 負面 情緒 , 但 也 有 學生 表示 認同 。

一個月 之後 , 這 50 個 英國 學生 和 同年級 其他 學生 一起 , 參加 了 一場 考試 。

最終 中式 實驗班 在 數學 、 科學 、 中文 等 科目 上 的 成績 均 優於 英國 學生 班 。 分別 的 時候 , 老師 和 學生 都 很 捨不得 , 就 連 平時 不聽話 的 學生 也 掉 下 了 眼淚 , 表示 這是 他們 一生 中 難忘 的 經歷 。

BBC 的 發言人 說 , 中國 上海 的 學生 在 PISA( 國際 學生 評估 項目 ) 測試 中 獲得 第一名 , 而 英國 學生 的 排名 很差 。 他們 希望 通過 做 這個 教學實驗 , 把 中國 傳統 教育 搬 到 英國 學校 , 看看 是否 能 得到 啟發 。 這部 紀錄片 播出 後 , 大部分 外國 網民 批評 英國 學生 缺乏 紀律性 , 說 他們 不 尊重 老師 。

很多 中國網民 對 這個 教學實驗 產生 了 質疑 , 說 紀錄片 中 的 教學方法 並 不能 代表 現在 中國 的 教育 方式 。 我 認為 , 西方 教育 以 鼓勵 和 啟發 為主 , 中國 教育 需要 學生 有 很 強 的 自律性 , 直接 把 中國 教育 照搬 到 英國 學校 , 對於 老師 和 學生 來說 都 很 難 適應 。

但是 作為 一個 電視節目 , 這部 紀錄片 能夠 吸引 觀眾 , 引發 人們 的 關注 和 討論 , 就算 是 成功 的 。 親愛 的 讀者 , 你 對 這部 紀錄片 有 什麼樣 的 看法 呢 ? 歡迎 留言 與 我們 討論 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

151. 中式 教育- Chinese education Chinese-style|education|| 151. Chinese education

最近 , 一部 BBC 拍攝 的 紀錄片 引發 了 中國 和 國際 社會 的 關注 。 |a|BBC|filming||documentary|triggered||||international|society||attention Recently, a documentary filmed by the BBC has attracted attention from both China and the international community. 這部 紀錄片 叫做 《 我們 的 孩子 足夠 堅強 嗎 ? this (1)|documentary|is called|our|||enough|strong| The documentary is called 'Are Our Kids Tough Enough? Chinese School',

中式 學校 》(Are Our Kids Tough Enough? Chinese School), 一共 有 3 集 , 主要 講述 了 5 名 中國 教師 在 英國 的 一所 公立 中學 , 實施 4 週 中式 教學實驗 的 故事 。 Chinese-style|school||our|kids||tough||School|||episodes|mainly|tells||names||teachers||||a|public|secondary school|implementing|weeks|style|teaching experiment||story which consists of 3 episodes and mainly tells the story of 5 Chinese teachers conducting a 4-week Chinese teaching experiment at a public secondary school in the UK. 50 名 英國 學生 參加 了 這個 教學實驗 。 students||||||teaching experiment 50 British students participated in this teaching experiment.

在 4 個 星期 的 時間 裡 , 他們 要 穿 統一 的 校服 , 每天 早上 7 點 到校 , 在校 時間 長 達 12 小時 , 中間 有 兩次 吃飯 休息時間 。 ||||||||wear|uniform||uniform|every day|||arrive at school|at school|||up to||in between||two times||break time For a period of 4 weeks, they had to wear a uniform, arrive at school by 7 a.m. every day, and their school time lasted for 12 hours, with two meal breaks in between. 每週 還要 舉行 一次 升國旗 的 儀式 。 every week|still need to|hold||raising the national flag||ceremony Additionally, a flag-raising ceremony was held once a week. 課堂 上 學生 們 以 記筆記 為主 , 放學 前 他們 還要 負責 打掃 教室 。 classroom||students|||taking notes|mainly|after school||||be responsible for|cleaning|classroom In class, the students primarily focus on taking notes, and before school ends, they are also responsible for cleaning the classroom. 對於 不聽話 的 學生 , 老師 會 讓 他們 出去 罰站 , 甚至 請 家長 來 學校 談話 。 regarding|disobedient||||||||stand in punishment|even||parents|||talk For disobedient students, the teacher will make them stand outside as a punishment, and may even invite the parents to come to school for a discussion.

在 中國 , 學生 們 對於 以上 這些 都 非常 熟悉 , 但 紀錄片 中 的 英國 學生 卻 感到 很 新奇 。 ||||regarding|above|||very|familiar||documentary|||the UK|students|however|feel||novel In China, students are very familiar with all of the above, but the students in the documentary from the UK find it quite novel. 有 不少 英國 學生 對 中國 老師 的 教育 方法 產生 了 負面 情緒 , 但 也 有 學生 表示 認同 。 |not a few|||||||education|method|have产生||negative|emotions|||||expressing|agreement Many British students have developed negative feelings about the teaching methods of Chinese teachers, but some students have also expressed agreement.

一個月 之後 , 這 50 個 英國 學生 和 同年級 其他 學生 一起 , 參加 了 一場 考試 。 |after||||||the same grade||||||a|exam A month later, these 50 British students participated in an exam together with other students in the same grade.

最終 中式 實驗班 在 數學 、 科學 、 中文 等 科目 上 的 成績 均 優於 英國 學生 班 。 final|Chinese-style|experimental class||Mathematics|science|||subjects|||grades|all|better than|British|students|class In the end, the Chinese-style experimental class outperformed the British student class in subjects such as mathematics, science, and Chinese. 分別 的 時候 , 老師 和 學生 都 很 捨不得 , 就 連 平時 不聽話 的 學生 也 掉 下 了 眼淚 , 表示 這是 他們 一生 中 難忘 的 經歷 。 parting||||||||reluctant to part with|then|even|usually|not obedient||||dropped|||tears|indicating||them|in their life||unforgettable||experience At the time of parting, both the teacher and the students were very reluctant to say goodbye. Even the usually disobedient students shed tears, expressing that this was an unforgettable experience in their lives.

BBC 的 發言人 說 , 中國 上海 的 學生 在 PISA( 國際 學生 評估 項目 ) 測試 中 獲得 第一名 , 而 英國 學生 的 排名 很差 。 ||spokesperson|||||||PISA|international||assessment|project|test||obtained|first place|||||ranking|is very poor A spokesperson from the BBC stated that students from Shanghai, China ranked first in the PISA (Programme for International Student Assessment) test, while British students performed poorly. 他們 希望 通過 做 這個 教學實驗 , 把 中國 傳統 教育 搬 到 英國 學校 , 看看 是否 能 得到 啟發 。 they|hope|through|||teaching experiment|||traditional|education|move|to||||whether||get|inspiration They hope to bring traditional Chinese education to British schools through this teaching experiment to see if they can gain inspiration. 這部 紀錄片 播出 後 , 大部分 外國 網民 批評 英國 學生 缺乏 紀律性 , 說 他們 不 尊重 老師 。 |documentary|airing|after|||netizens|criticize|||lack of|discipline||||respect| After this documentary aired, most foreign netizens criticized British students for lacking discipline and said they do not respect teachers.

很多 中國網民 對 這個 教學實驗 產生 了 質疑 , 說 紀錄片 中 的 教學方法 並 不能 代表 現在 中國 的 教育 方式 。 |Chinese netizens|||teaching experiment|have产生||doubt||documentary|||teaching method|||represent|now|||education|way Many Chinese netizens expressed doubts about this teaching experiment, saying that the teaching methods in the documentary do not represent the current educational practices in China. 我 認為 , 西方 教育 以 鼓勵 和 啟發 為主 , 中國 教育 需要 學生 有 很 強 的 自律性 , 直接 把 中國 教育 照搬 到 英國 學校 , 對於 老師 和 學生 來說 都 很 難 適應 。 |think|the West|education|is|encouragement||inspiration|mainly|China|education|needs|students|||strong||self-discipline|directly|||education|copying|||school|for|||||||difficult|adapt I believe that Western education mainly focuses on encouragement and inspiration, while Chinese education requires students to have strong self-discipline. Directly applying Chinese education methods to British schools is difficult for both teachers and students to adapt to.

但是 作為 一個 電視節目 , 這部 紀錄片 能夠 吸引 觀眾 , 引發 人們 的 關注 和 討論 , 就算 是 成功 的 。 |as||TV program|this|documentary|able to|attract|audience|trigger|||attention||discussion|even if||successful| However, as a television program, this documentary is successful if it can attract viewers, arouse people's attention and discussion. 親愛 的 讀者 , 你 對 這部 紀錄片 有 什麼樣 的 看法 呢 ? dear||reader|||this (1)|documentary||what kind of||opinion|question particle Dear readers, what are your thoughts on this documentary? 歡迎 留言 與 我們 討論 ! |message|with||discuss Feel free to leave a message and discuss with us!