×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Little Fox Chinese - Aladdin and His Wonderful Lamp, 11 - Alone in the Dark

11 - Alone in the Dark

# 阿拉丁 和 神燈 11 : 獨自 在 黑暗 中 。

“ 伯父 ! 回來 ! ” 阿拉丁 大叫 ,“ 不要 留下 我 ! ” 阿拉丁 一次 又 一次 大聲 地 求救 。 馬格里布 當然 沒有 回答 。

他 早就 離開 了 。 “ 我 被 困住 了 。 ” 阿拉丁 說 。 他 獨自 一個 人 , 感到 非常 害怕 。 “ 這裡 又 黑 又 冷 。 ” 但是 這時 阿拉丁 心中 燃起 了 一點點 希望 。 “ 我要 回到 花園 裡 。 ” 他 心想 ,“ 我要 坐在 樹 下 的 草地上 。 也許 那樣 我 就 可以 想 出 逃生 的 辦法 了 。

” 阿拉丁 走 下樓梯 , 來到 黃金 房間 裡 。 但是 它 已經 跟 剛才 不同 了 。 現在 房間 裡 只是 充滿 了 陰影 。 他 跑 向 花園 的 門 , 站 在 它 面前 。 “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! 我 命令 你 開門 ! ” 他 大聲 說 。 但是 那個 門 沒有 動 。 阿拉丁 又 說 了 一遍 。

可是 什麼 都 沒有 發生 。 “ 咒語 沒有 用 了 。 ” 阿拉丁 說 。 他 穿過 黃金 房間 , 爬 上 樓梯 , 坐下 了 。 “ 我 做 了 伯父 讓 我 做 的 事情 。 我 找到 了 燈 , 把 它 拿 了 回來 。 ” 阿拉丁 搖 了 搖頭 ,“ 我 應該 把 燈 給 伯父 的 。 ” 他 嘆氣 說 ,“ 他 為 什麼 不幫 我 爬 上 最後 一個 台階 呢 ? ” 阿拉丁 從 口袋 裡 拿出 一個 玻璃 蘋果 。

“ 我 希望 我 可以 用 這個 換 一個 真正 的 蘋果 。 我 好 餓 。 ” 幾個 小時 過去 了 , 他 只是 不斷 思考 著 。 “ 馬格里布 根本 不是 我 的 伯父 。 ” 阿拉丁 最終 得出 了 結論 。 “ 他 是 個 騙子 —— 一個 邪惡 的 魔法師 。 他 就 把 我 留在 這裡 等 死 。 ” 一滴 眼淚 從 男孩 的 臉頰 流 了 下來 。 他 舉起手來 擦 眼淚 的 時候 , 看到 了 手指 上 的 戒指 。

他 悲傷地 笑 了 。 “ 我 的 伯父 —— 馬格里布 , 把 他 的 戒指 戴 在 我 的 手上 。 他 說 它 會 保護 我 遠離 危險 和 恐懼 。 但是 我 現在 就 很 危險 ! 所以 那 也 是 一個 謊話 。 這個 戒指 沒有 用 ! ” 阿拉丁 很 生氣 , 決定 把 戒指 扔 了 。 但是 戒指 緊緊 地 套 在 他 的 手指 上 。 他 開始 邊拔 邊 旋轉 戒指 。

戒指 沒 拿 下來 , 一團 煙霧 卻 出現 了 。 幾秒鐘 之後 , 煙霧 消失 了 , 一個 看上去 很 有趣 的 小人 站 在 了 他 的 面前 ! 他 穿著 寬鬆 的 褲子 , 戴著 帽子 , 帽子 邊緣 有 很多 鈴鐺 。 他 的 皮膚 是 棕色 的 。 “ 戒指 的 精靈 出現 了 ! ” 那個 人 吱吱 地說 。 帽子 上 的 鈴鐺 發出 了 叮噹 的 響聲 。 “ 戴著 戒指 的 人 就是 我 的 主人 ! 我會 做 任何 你 要求 的 事情 。

我 是 你 的 奴隸 ! ” 阿拉丁 沒有 見過 精靈 。 他 本來 以為 精靈 應該 很 高 , 還有 大塊 的 肌肉 。 這個 精靈 比 阿拉丁 小 , 還 很瘦 。 阿拉丁 跳 了 起來 , 開心 又 驚訝 地笑 著 。 “ 我 可以 要求 任何 事情 嗎 ? 那麼 讓 我 從 這裡 出去 吧 ! ” “ 你 有 什麼 願望 就 命令 我 吧 ! ” 精靈 說 。

突然 光 變得 很 明亮 , 阿拉丁 不得不 閉上眼睛 。 他 慢慢 地 睜開 一隻 眼睛 , 然後 他 睜開 了 另一隻 。 他 往右邊 看 了 看 , 然後 往左邊 看 了 看 。 他 睜大眼睛 , 抬頭 看著 明亮 的 藍天 。 “ 我 自由 了 ! ” 阿拉丁 大喊 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11 - Alone in the Dark 11 - Alone in the Dark 11 - Alone in the Dark

# 阿拉丁 和 神燈 11 : 獨自 在 黑暗 中 。

“ 伯父 ! Uncle! 回來 ! Come back! ” 阿拉丁 大叫 ,“ 不要 留下 我 ! "Aladdin cried, "Don't leave me!" ” 阿拉丁 一次 又 一次 大聲 地 求救 。 Aladdin cried for help again and again. 馬格里布 當然 沒有 回答 。 Of course, Marjorie did not answer.

他 早就 離開 了 。 He had already left. “ 我 被 困住 了 。 I am trapped. ” 阿拉丁 說 。 Aladdin said. 他 獨自 一個 人 , 感到 非常 害怕 。 He was all alone and felt very scared. “ 這裡 又 黑 又 冷 。 Here, it is dark and cold. ” 但是 這時 阿拉丁 心中 燃起 了 一點點 希望 。 But at this moment, a glimmer of hope ignited in Aladdin's heart. “ 我要 回到 花園 裡 。 I want to go back to the garden. ” 他 心想 ,“ 我要 坐在 樹 下 的 草地上 。 He thought to himself, “I will sit on the grass under the tree.” 也許 那樣 我 就 可以 想 出 逃生 的 辦法 了 。 Maybe that way I can come up with a way to escape.

” 阿拉丁 走 下樓梯 , 來到 黃金 房間 裡 。 Aladdin walked down the stairs and entered the golden room. 但是 它 已經 跟 剛才 不同 了 。 But it's not the same as before. 現在 房間 裡 只是 充滿 了 陰影 。 The room is now only filled with shadows. 他 跑 向 花園 的 門 , 站 在 它 面前 。 He ran towards the door of the garden and stood in front of it. “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! "My name is Aladdin! 我 命令 你 開門 ! I command you to open the door! ” 他 大聲 說 。 " He said loudly. 但是 那個 門 沒有 動 。 But that door didn't move. 阿拉丁 又 說 了 一遍 。 Aladdin repeated it again.

可是 什麼 都 沒有 發生 。 But nothing happened. “ 咒語 沒有 用 了 。 The spell doesn't work anymore. ” 阿拉丁 說 。 他 穿過 黃金 房間 , 爬 上 樓梯 , 坐下 了 。 He crossed the golden room, climbed the stairs, and sat down. “ 我 做 了 伯父 讓 我 做 的 事情 。 "I did what my uncle asked me to do. 我 找到 了 燈 , 把 它 拿 了 回來 。 I found the lamp, took it back. ” 阿拉丁 搖 了 搖頭 ,“ 我 應該 把 燈 給 伯父 的 。 Aladdin shook his head, "I should give the lamp to my uncle." ” 他 嘆氣 說 ,“ 他 為 什麼 不幫 我 爬 上 最後 一個 台階 呢 ? "He sighed, "Why didn't he help me climb the last step? ” 阿拉丁 從 口袋 裡 拿出 一個 玻璃 蘋果 。 Aladdin took out a glass apple from his pocket.

“ 我 希望 我 可以 用 這個 換 一個 真正 的 蘋果 。 I wish I could exchange this for a real apple. 我 好 餓 。 I'm so hungry. ” 幾個 小時 過去 了 , 他 只是 不斷 思考 著 。 Hours have passed, and he just kept thinking about it. “ 馬格里布 根本 不是 我 的 伯父 。 “Magrib is not my uncle at all.” ” 阿拉丁 最終 得出 了 結論 。 Aladdin ultimately concluded. “ 他 是 個 騙子 —— 一個 邪惡 的 魔法師 。 “He's a fraud - an evil sorcerer.” 他 就 把 我 留在 這裡 等 死 。 He left me here to die. ” 一滴 眼淚 從 男孩 的 臉頰 流 了 下來 。 A tear fell from the boy's cheek. 他 舉起手來 擦 眼淚 的 時候 , 看到 了 手指 上 的 戒指 。 When he raised his hand to wipe away the tears, he noticed the ring on his finger.

他 悲傷地 笑 了 。 He smiled sadly. “ 我 的 伯父 —— 馬格里布 , 把 他 的 戒指 戴 在 我 的 手上 。 "My uncle, Maghreb, put his ring on my finger. 他 說 它 會 保護 我 遠離 危險 和 恐懼 。 He said it would protect me from danger and fear. 但是 我 現在 就 很 危險 ! But I am in great danger now! 所以 那 也 是 一個 謊話 。 So that is also a lie. 這個 戒指 沒有 用 ! This ring is useless! ” 阿拉丁 很 生氣 , 決定 把 戒指 扔 了 。 Aladdin was very angry and decided to throw the ring away. 但是 戒指 緊緊 地 套 在 他 的 手指 上 。 However, the ring was tightly stuck on his finger. 他 開始 邊拔 邊 旋轉 戒指 。 He started pulling and rotating the ring.

戒指 沒 拿 下來 , 一團 煙霧 卻 出現 了 。 The ring was not taken off, but a puff of smoke appeared. 幾秒鐘 之後 , 煙霧 消失 了 , 一個 看上去 很 有趣 的 小人 站 在 了 他 的 面前 ! A few seconds later, the smoke disappeared, and a very interesting little man appeared in front of him! 他 穿著 寬鬆 的 褲子 , 戴著 帽子 , 帽子 邊緣 有 很多 鈴鐺 。 He was wearing loose pants, a hat, with many bells on the edge of the hat. 他 的 皮膚 是 棕色 的 。 His skin was brown. “ 戒指 的 精靈 出現 了 ! "The Spirit of the Ring has appeared! ” 那個 人 吱吱 地說 。 ’ said the man squeaky. 帽子 上 的 鈴鐺 發出 了 叮噹 的 響聲 。 The bell on the hat jingled. “ 戴著 戒指 的 人 就是 我 的 主人 ! "He who wears the ring is my master! 我會 做 任何 你 要求 的 事情 。 I will do anything you ask.

我 是 你 的 奴隸 ! I am your slave! ” 阿拉丁 沒有 見過 精靈 。 "Aladdin had never seen a genie." 他 本來 以為 精靈 應該 很 高 , 還有 大塊 的 肌肉 。 He originally thought that genies should be tall and muscular. 這個 精靈 比 阿拉丁 小 , 還 很瘦 。 The elf is smaller and thinner than Aladdin. 阿拉丁 跳 了 起來 , 開心 又 驚訝 地笑 著 。 Aladdin jumped up, laughing happily and surprisingly. “ 我 可以 要求 任何 事情 嗎 ? "Can I ask for anything? 那麼 讓 我 從 這裡 出去 吧 ! So get me out of here! ” “ 你 有 什麼 願望 就 命令 我 吧 ! “What is your wish? Just command me! ” 精靈 說 。 "The genie said.

突然 光 變得 很 明亮 , 阿拉丁 不得不 閉上眼睛 。 Suddenly the light became very bright, and Aladdin had to close his eyes. 他 慢慢 地 睜開 一隻 眼睛 , 然後 他 睜開 了 另一隻 。 He slowly opened one eye, then he opened the other. 他 往右邊 看 了 看 , 然後 往左邊 看 了 看 。 He looked to the right and then to the left. 他 睜大眼睛 , 抬頭 看著 明亮 的 藍天 。 He opened his eyes wide and looked up at the bright blue sky. “ 我 自由 了 ! "I am free! ” 阿拉丁 大喊 。 Aladdin shouted.