×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Aljazeera Media Institute, Educational stories for children

Educational stories for children

اسْمِي زَيْنَات عَبْدِ الهَادِي الْكَرْميّ، كاتِبَةٌ مُخْتَصَّةٌ فِي أَدَبِ الطِّفْلِ، مُؤَلِّفَةٌ لِلْعَدِيدِ مِنَ الْقِصَصِ التَّعْلِيمِيَّةِ لِلْمَرْحَلَةِ الأَسَاسِيَّةِ الدُّنْيَا وَمَرْحَلَةِ رِيَاضِ الأَطْفالِ.

قُمْتُ بِتَأْليفِ ثَلاثِ مَجْمُوعاتٍ قَصَصِيَّةٍ.

فِي الْمَجْمُوعَةِ الْأُولَى أَسْمَيْتُهَا حِكاياتِ دُودِي. دُودِي هِيَ عِبارَةٌ عَنْ يَرَقَةٍ، هَذِهِ الْيَرَقَةُ تَقُومُ بِمُغامَرَةٍ فِي ثَلَاثِينَ حِكايَةً، فِي كُلِّ حِكايَةٍ تُعَلِّمُ حَرْفًا، وَتُعَرِّفُ الطِّفْلَ بِمُفْرَداتٍ فِيهَا صَوْتُ الْحَرْفِ الْمَقْصُودِ، وَتُعَزِّزُ قِيَمًا واتِّجَاهَاتٍ عِنْدَ الطِّفْلِ.

الْمَجْموعَةُ الثّانيَةُ مَجْمُوعَةُ "أَقْرَأُ وَأَتَعَلَّمُ" تَتَكَوَّنُ مِنْ سِتِّ قِصَصٍ، هَذِهِ الْمَجْموعَةُ أَيْضًا تُعَرِّفُ بِمَعارِفَ عِلْمِيَّةٍ تَخْتَصُّ بِهَذِهِ الْمَرْحَلَةِ الْعُمُريَّةِ بِأَنْماطٍ لُغَويَّةٍ تُنَاسِبُها، وَتُعَبِّرُ عَنْهَا بِرُسُوماتٍ واضِحَةٍ.

الْمَجْموعَةُ الثّالِثَةُ الَّتِي هِيَ "أَقْرَأُ وَأَسْتَمْتِعُ" تَتَكَوَّنُ مِنْ عَشْرِ قِصَصٍ تَتَحَدَّثُ عَنِ الْمَعَارِفِ الَّتِي يَحْتَاجُهَا الطِّفْلُ سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْبِيئاتِ.. سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْقِيَمِ.. سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَهاراتِ الْحَياتِيَّةِ.. تَقَبُّلِ الْآخَرِ؛ بِحَيْثُ إنَّهُ يَكُونُ يَرْتَقِي بِاللُّغَةِ بِأَفْضَلِ سَبِيلٍ مُمْكِنٍ.

فَرِحَتِ السَّمَكَةُ وَهِيَ تَسْبَحُ مَعَ رَفِيقاتِها وَقَالَتْ: "مَا أَعْظَمَكَ مِنْ صَدِيقٍ! وَمَا أَحْلَى الْحُرِّيَّةَ! كَمْ أُحِبُّكَ يَا وَطَنِي! ".

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Educational stories for children Bildungs-||| for children|stories|for|children Lehrreiche Geschichten für Kinder Εκπαιδευτικές ιστορίες για παιδιά Educational stories for children cuentos educativos para niños Contes éducatifs pour les enfants Storie educative per bambini Развивающие рассказы для детей Pedagogiska berättelser för barn Çocuklar için eğitici hikayeler

اسْمِي زَيْنَات عَبْدِ الهَادِي الْكَرْميّ، كاتِبَةٌ مُخْتَصَّةٌ فِي أَدَبِ الطِّفْلِ، مُؤَلِّفَةٌ لِلْعَدِيدِ مِنَ الْقِصَصِ التَّعْلِيمِيَّةِ لِلْمَرْحَلَةِ الأَسَاسِيَّةِ الدُّنْيَا وَمَرْحَلَةِ رِيَاضِ الأَطْفالِ. |||||Schriftstellerin|spezialisiert||Kinderliteratur||Autorin von vielen|||Geschichten|pädagogischen|für die Stufe|Grundschule|die ganze Welt|und Kindergarten.|Kindergartenstufe| my name|Zainat|Abd|Al-Hadi|Al-Karmi|writer|specialized||literature|child|author|many||||for the stage||world|and stage|kindergarten| Mein Name ist der Zennat von Abd al-Hadi al-Kirmi, ein besonderer Schriftsteller in der Literatur des Kindes, ein Landsmann des Mörders von der Lehre des Zärtlichen bis zu dem, der der Tag ist. My name is Zenat Abdel Hadi Al Karmi, a writer competent in the child's literature, composed of many educational stories for the minimum basic phase and kindergarten. Je m'appelle Zeinat Abdel Hadi Al Karmi, écrivaine spécialisée dans la littérature jeunesse, auteur de nombreux récits pédagogiques pour le niveau de base inférieur et le niveau primaire.

قُمْتُ بِتَأْليفِ ثَلاثِ مَجْمُوعاتٍ قَصَصِيَّةٍ. |mit dem Verfassen||drei Sammlungen| I created|writing|three|collections|narrative Ich habe drei Sammlungen von Geschichten verfasst. I have written three short story collections. J'ai écrit trois recueils de nouvelles.

فِي الْمَجْمُوعَةِ الْأُولَى أَسْمَيْتُهَا حِكاياتِ دُودِي. |||||Dudi's Geschichten |the group||I named it|stories|Doodi Die erste Gruppe nannte ich sie „Dodi Tales“. In the first group I called it Dodi's Tales. Dans le premier groupe, je les ai appelés les Dodi Tales. دُودِي هِيَ عِبارَةٌ عَنْ يَرَقَةٍ، هَذِهِ الْيَرَقَةُ تَقُومُ بِمُغامَرَةٍ فِي ثَلَاثِينَ حِكايَةً، فِي كُلِّ حِكايَةٍ تُعَلِّمُ حَرْفًا، وَتُعَرِّفُ الطِّفْلَ بِمُفْرَداتٍ فِيهَا صَوْتُ الْحَرْفِ الْمَقْصُودِ، وَتُعَزِّزُ قِيَمًا واتِّجَاهَاتٍ عِنْدَ الطِّفْلِ. ||besteht aus||Larve||Die Larve||Abenteuer erleben|||||||||||Wörtern||Klang des Buchstabens|der Buchstabe|gemeinten Buchstaben|fördert Werte|Werte und Einstellungen|Werte und Einstellungen|| Dudi||phrase||caterpillar||the caterpillar|executes|with a adventure|||story|||story||letter|||vocabulary||||intended|and it teaches|values|and directions|| Doodi ist eine Geschichte von einer Raupe, diese Raupe macht in dreißig Geschichten Abenteuer. In jeder Geschichte lehrt sie einen Buchstaben, vermittelt dem Kind Vokabeln, die den Klang des beabsichtigten Buchstabens enthalten, und stärkt Werte und Einstellungen beim Kind. Dodi is a larvae, this larvae is an adventure in thirty tale, in each tale to learn characters. دُودِي هِيَ عِبارَةٌ عَنْ يَرَقَةٍ، هَذِهِ الْيَرَقَةُ تَقُومُ بِمُغامَرَةٍ فِي ثَلَاثِينَ حِكايَةً، فِي كُلِّ حِكايَةٍ تُعَلِّمُ حَرْفًا، وَتُعَرِّفُ الطِّفْلَ بِمُفْرَداتٍ فِيهَا صَوْتُ الْحَرْفِ الْمَقْصُودِ، وَتُعَزِّزُ قِيَمًا واتِّجَاهَاتٍ عِنْدَ الطِّفْلِ.

الْمَجْموعَةُ الثّانيَةُ مَجْمُوعَةُ "أَقْرَأُ وَأَتَعَلَّمُ" تَتَكَوَّنُ مِنْ سِتِّ قِصَصٍ، هَذِهِ الْمَجْموعَةُ أَيْضًا تُعَرِّفُ بِمَعارِفَ عِلْمِيَّةٍ تَخْتَصُّ بِهَذِهِ الْمَرْحَلَةِ الْعُمُريَّةِ بِأَنْماطٍ لُغَويَّةٍ تُنَاسِبُها، وَتُعَبِّرُ عَنْهَا بِرُسُوماتٍ واضِحَةٍ. ||||||||||||stellt vor|wissenschaftliche Kenntnisse|wissenschaftliche Erkenntnisse|sich beziehen auf|||Altersstufe|in sprachlichen Mustern|sprachlichen Mustern|ihr entsprechen|drückt aus||mit klaren Illustrationen|klaren Illustrationen |||||||six||||||scientific knowledge|scientific|belong||age|age|language patterns||suitable for|and express||illustrations|clear Die zweite Gruppe, die Gruppe 'Lesen und Lernen', besteht aus sechs Geschichten. Diese Gruppe vermittelt auch wissenschaftliche Kenntnisse, die für diese Altersgruppe spezifische Sprachmuster haben und mit klaren Zeichnungen ausdrücken. The second group "Read and learn" consists of six stories, this group is also known as scientific knowledge that is concerned with this age phase of linguistic styles suitable, and expresses obvious degrees. Le deuxième groupe est le groupe « Lire et apprendre », composé de six histoires. Ce groupe introduit également les connaissances scientifiques liées à ce divertissement. Il exprime l'âge dans des modèles linguistiques qui lui conviennent et l'exprime avec des dessins clairs.

الْمَجْموعَةُ الثّالِثَةُ الَّتِي هِيَ "أَقْرَأُ وَأَسْتَمْتِعُ" تَتَكَوَّنُ مِنْ عَشْرِ قِصَصٍ تَتَحَدَّثُ عَنِ الْمَعَارِفِ الَّتِي يَحْتَاجُهَا الطِّفْلُ سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْبِيئاتِ.. سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْقِيَمِ.. سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَهاراتِ الْحَياتِيَّةِ.. تَقَبُّلِ الْآخَرِ؛ بِحَيْثُ إنَّهُ يَكُونُ يَرْتَقِي بِاللُّغَةِ بِأَفْضَلِ سَبِيلٍ مُمْكِنٍ. Die Gruppe||||||||||||Kenntnisse||||Egal ob||sich bezieht auf|Umwelten||||mit Werten|||sich bezieht auf|Fertigkeiten|Lebenskompetenzen|Akzeptanz anderer||sodass|||sich verbessert||||möglichsten ||||||||||talks about||knowledge||that||whether regardless||relates to|environments||||values||||skills|life skills|acceptance of|||||rises|||way| Die dritte Gruppe, 'Lesen und Genießen', besteht aus zehn Geschichten, die über das Wissen sprechen, das ein Kind benötigt, sei es in Bezug auf Umgebungen, Werte oder Lebenskompetenzen, Akzeptanz gegenüber anderen; damit er sich auf die bestmögliche Weise sprachlich verbessern kann. The third group which is "read and enjoy" consists of ten stories that are talking about the knowledge of the child whether it is concerned. Whether regarding the values .. Whether regarding life skills .. So that he will upgrade the language in the best possible way. Le troisième groupe, qui est « Lire et apprécier », se compose de dix histoires qui parlent des connaissances dont l'enfant a besoin, qu'elles soient liées aux environnements... qu'elles soient liées aux valeurs... qu'elles soient liées aux compétences de vie... l'acceptation de autres; Pour que cela améliore la langue de la meilleure façon possible.

فَرِحَتِ السَّمَكَةُ وَهِيَ تَسْبَحُ مَعَ رَفِيقاتِها وَقَالَتْ: "مَا أَعْظَمَكَ مِنْ صَدِيقٍ! |Der Fisch||||ihren Freundinnen||||| The fish rejoiced|the fish||swimming||her friends|||how great||friend Der Fisch freute sich, als er mit seinen Gefährten schwamm, und sagte: „Was für ein toller Freund du bist! The fish rejoiced while swimming with its companions, and said, "How great is your friend! Le poisson était heureux en nageant avec ses compagnons et dit : « Quel grand ami tu as ! وَمَا أَحْلَى الْحُرِّيَّةَ! |Wie süß|Wie süß Freiheit! |how sweet|freedom Und wie süß ist die Freiheit! How sweet freedom! Comme la liberté est douce ! كَمْ أُحِبُّكَ يَا وَطَنِي! |||my homeland Wie sehr ich dich liebe, oh mein Vaterland! How I love you, my country! Comme je t'aime, mon pays ! ". ". ".