وحش الغطیس
Tauchmonster
Dip monster
Duik monster
"منصور"
"منصور"
"منصور"
"منصور"
MANSOUR
"(منصور)"
MANSOUR
"وحش الغطيس"
"The Pearl of Al Ghattis"
هيا.
لقد صدت شيئًا!
Du hast etwas blockiert!
I've got a bite!
إن صدت واحدة أخرى فستحصل على نعالًا لانتعالها.
One more boot and you'll have a pair each.
هناك مخلفات ونفايات كثيرة في الميناء يا جدي.
Im Hafen gibt es viel Müll und Müll, Großvater.
There's so much rubbish in the harbor, Grandfather!
يجمعون التبرعات لتنظيفه...
They're raising money to clean it up
لكن الطريق طويل أمامهم.
but they've got a long way to go...
يا رفاق!
Boys!
يبدو أنني صدت سمكة كبيرة!
Sieht aus, als hätte ich einen großen Fisch gefangen!
This feels like a big one!
تبدو نعال مقاسها 14!
Maybe it's a size 14!
يبدو أنك صدت وحشًا يا "عبيد"!
Looks like you've got a real monster, Obaid!
لا! انقطع الخيط!
Oh no! He broke it!
هذا مؤسف، لا بأس، خيرها في غيرها يا "عبيد".
Too bad, Obaid. I'm sorry...
أوف!
Oops!
حسبتني صدت هذا الوحش!
I really thought I'd caught a monster!
هذا صحيح،
He was big alright,
لكنه ليس وحشًا.
but not a monster.
هل سمعتم عن وحش الغطيس؟
Did you ever hear of the Beast of Al-Ghattis?
عندما كنت يافعًا،
When I was younger,
كنت أبحث عن اللؤلؤ،
I used to dive for pearls at Al-Ghattis.
في بحر الغطيس.
كنا نتعب في تلك الأيام،
The work was hard,
لكن الصيد كثير،
but the rewards were plentiful,
- إلى حين... - ماذا؟
-until... -Until what?
إلى حين وصل الوحش.
Until the monster came.
كان بضخامة جذع النخيل وأنيابه حادة جدًا.
He was as big as a palm tree, and had teeth like razors.
رأيته مرة في حياتي،
One day I met the beast,
- ولا أنسى عينيه السوداوين... - هوّن عليك يا رجل...
- Und ich werde seine schwarzen Augen nie vergessen ... - Sei ruhig, Mann ...
and I'll never forget those dead black eyes...
لا تملأ رؤوس الأولاد بهذه القصص الخيالية ماذا تقول؟
Don't fill the boys' heads with your stories. What are these?
ليست قصصًا خيالية!
They're not just stories!
رأيت الوحش
That beast was as real as you and me.
كما أراك وتراني.
وحطّم مركبي بالنصف،
He broke my boat in half.
وأنا واثق تمامًا
Mark my words,
بأن هذا الوحش...
the beast guards the treasures of Al-Ghattis jealously...
كان يحرس كنز الغطيس.
هل يمكننا الذهاب إلى هناك يا جدي؟
Grandfather, can we go there?
هذا ممكن، لنجتمع عند المركب صباحًا.
We'll go tomorrow. Meet me at the boat at sunrise.
مرحى!
Yay!
جاهزون للرحلة؟
Are you boys ready for an adventure?
نعم!
Yes!
إن بعنا اللؤلؤ فسنجمع المال للمساهمة في تنظيف الميناء.
When we sell our pearls, we can use the money for the harbor clean up.
لقد وصلنا إلى الغطيس يا أولاد!
We're here! The Al-Ghattis reef!
لنستعد يا رفاق!
Let's get ready, guys!
خذوا السلال لجمع المحار!
Use these nets to gather the oysters.
صيدوا المحار الكبير وليس الصغير.
Fangen Sie große Austern, keine kleinen.
Just the big ones.
لأنه خالي من اللؤلؤ، اتفقنا؟
The young ones won't have any pearls.
حاضر يا جدي.
Ok, Grandpa.
جدي!
Grandfather!
رمى أحد هذا القدر القديم في البحر...
Somebody threw this old pot in the sea...
هذا جيد كمبتدئين.
Not bad for beginners.
جرّبوا أكثر وستتقنون العمل بسرعة.
You'll soon get the hang of it.
لنعد إلى العمل.
Let's get back to work!
هذا قليل يا أولاد!
Slim pickings, boys!
وجدت هذا السلطعون!
I did find this crab!
بل هو وجدك!
It's more like he found you.
وجدت مكانًا مليئًا بالمحار يا رفاق!
Guys, I found another oyster bed!
هناك المئات أو الآلاف، يوجد اللؤلؤ في بعضها قطعًا!
There are hundreds of oysters, maybe thousands. There have to be some pearls.
أحسنت يا "منصور"!
Nice work, Mansour.
- كيف وجدت هذا المكان؟ - ساعدني الأخطبوط على إيجاده.
-How did you find it? -I had a little help from an octopus.
اتبعاني، سأريكما مكانه.
Come on, I'll show you where it is.
ما سبب خوفكم؟
Why you look afraid?
كان بحجم جذع النخيل!
As big as a palm tree!
وكانت أنيابه كالمنشار!
And teeth like razors...
وعيناه سوداوان!
And dead black eyes!
عمّ تتكلمون؟
What do you mean?
الوحش يا جدي، الأمر حقيقي وليس خياليًا كاد يأكل "تركي".
The monster! Grandpa, it's not just a story, it's real! It almost ate Turki!
أخبرتكم أنه ليس هناك وحش في البحر.
I told you there's no such thing as sea monsters.
تبدو الأشياء أكبر من حجمها في البحر.
Things look bigger under water.
ربما رأيتم ثعبان بحر...
You probably saw a big old moray eel…
ما هذا وراءك إذًا؟
What's that then?
آه!
Ah!
قد يكون وحشًا.
It could be a monster!
إنه وحش البحر!
Sea monster!
أنت بخير يا جدي؟
Are you alright, Grandfather?
أنا بخير، لكن يجب أن نرحل من هنا.
I'm fine, Mansour. But we have to get out of here.
بسرعة! اسحبوا المرساة لأشغل المحرك...
Fast! Pull up the anchor while I start the engine...
المرساة عالقة، ساعدانا يا "سالم" و"عبيد"!
It's stuck! Salem, Obaid! Come and help!
يجب أن أنزل وأتفقد المشكلة.
It's no good. I'm going to have a look.
يمسك بها الوحش، يريدنا أن نبقى هنا.
It's the monster. I think he wants us to stay a while.
سنرى بشأن ذلك لاحقًا، تشبثوا.
We'll soon see about that. Hang on.
يسحبنا إلى الأسفل!
It's pulling us down!
لنجرب أن نخيفه.
We have to try and scare it away.
فكرة ممتازة يا "منصور"!
Great idea, Mansour.
لقد فقد صوابه.
He's finally lost it.
ليس هكذا يا "عبيد"، راقبني!
Not like that, Obaid. Watch!
هدوء! لنر إن نجح الأمر.
Quiet! Let's see if it worked.
لا أعتقد ذلك...
I guess not...
ما هذه؟
What's this?
لؤلؤتي، لقد نسيتها!
My pearl! I forgot all about it!
إنها أكبر لؤلؤة أراها في حياتي.
It's a real beauty. The biggest I've ever seen.
لن تفيدنا بشيء إن أكلنا الوحش.
Not much use to us now that we're monster food.
لحظة! وجدتها!
Wait! That's it!
اللؤلؤة!
The pearl!
"منصور"!
Mansour,
ارم اللؤلؤة على الوحش!
throw the pearl at the monster.
إنها كبيرة يا "عبيد"
Obaid, it's a big pearl,
لكنها ليست ضخمة...
but not that big.
نحتاج إلى شيء أكبر من هذه اللؤلؤة.
We need something a lot bigger than that.
لا، اسمعوا، هل تذكرون ماذا قال الصياد العجوز؟
No, listen. Remember what the old fisherman said?
يحرس الوحش كنز الغطيس.
The beast guards the pearls of Al-Ghattis.
ماذا تقصد يا "عبيد"؟
What do you mean, Obaid?
ربما يريد الوحش أن نعيد له اللؤلؤة.
I mean, maybe it just wants its pearl back.
قد يكون "عبيد" محقًا.
Obaid could be right.
لقد أصبت يا "عبيد"!
Obaid, I think you hit the jackpot!
اسحب معي بسرعة يا "سالم"!
Quick! The anchor. Salem, help me!
لقد نجحنا! ترك الوحش المرساة...
Wir hatten Erfolg! Das Monster hat den Anker verlassen ...
It worked! The monster let go of the anchor.
ممتاز، لنرحل من هنا.
Okay, then. Let's get out of here.
مرحى!
Yay!
فكرتك ممتازة يا "عبيد".
Good thinking, Obaid.
الحمد لله.
Thank God!
أعطاني الرب الذكاء والوسامة.
Ah, you know. Not just a pretty face!
سأستمع لقصص الصياد العجوز من الآن فصاعدًا.
Von nun an werde ich mir die Geschichten des alten Fischers anhören.
Perhaps, in the future, I'll listen to old fishermen's tales.
لدينا قصتنا الآن يا جدي!
We have a tale of our own now, Grandfather!
لدينا 5 من المحار على الأقل،
At least, we still have five oysters,
وهذا القدر القديم...
and this rusty old pot.
من أين حصلتم على القدر؟
Where did you get that pot?
هذا الشيء الصدئ؟
This rusty old thing?
إنه رائع.
Incredible!
رائع؟ لا يبدو كذلك.
It doesn't look incredible.
هذا الشيء الصدئ
This rusty old thing is a Bronze Age relic.
يعود إلى العصر البرونزي.
عمره أكثر من 4،000 سنة.
It's over 1000 years old.
أعرف ذلك من النقوش عليه.
I can tell by the inscriptions.
- 4،000 سنة؟ - بنفس عمري تقريبًا.
-Four thousand years old! -Nearly as old as me.
هذه القطعة قيمتها لا تقد بثمن.
It's worth a lot of money.
ومكانها في المتحف قطعًا.
Of course, an important relic like this belongs in the museum.
تعالوا معي لأسلّمها للمتحف
We'll take it there now and you can collect your rewards!
وتأخذون مكافأتكم.
مكافأة؟
Rewards?
بالتأكيد،
Sure!
من الطبيعي ألا نبقي علماء الآثار الشباب أمثالكم،
Naturally! We can't let young archeologists like you go
بدون مكافأة، ما رأيكم؟
unrewarded, can we?
رائع، وجدنا كنزنا.
Hooray! We found our treasure after all!
نستطيع الآن المساهمة في تنظيف الميناء.
Now we can help with the harbor clean up!
"فتية مواطنون يافعون يعثرون على وعاء أثري قديم"
LOCAL BOYS FIND ANCIENT RELIC
ترجمة محمد غدّار
Subtitle translation by Mohammad Ghaddar