MA BAKHAF MIN AL MURTAF’AT - ما بخاف من المرتفعات
MA BACHAF MIN AL MURTAF'AT - Ich habe keine Höhenangst
MA BAKHAF MIN AL MURTAF'AT - I am not afraid of heights
MA BAKHAF MIN AL MURTAF'AT - No tengo miedo a las alturas
MA BAKHAF MIN AL MURTAF'AT - 나는 고소공포증을 두려워하지 않는다
MA BAKHAF MIN AL MURTAF'AT - Yüksekten korkmam
ما بخاف من المرتفعات
Ich habe keine Höhenangst
I am not afraid of heights
je n'ai pas peur des hauteurs
بالآخر عمرت بيت بالراب، النقاد لقبوني في الم الحارة
Am Ende habe ich ein Haus mit Rap gebaut, Kritiker nannten mich im heißen Schmerz
In the end I built a house with rap, critics called me in the hot pain
المهم من هين لغاض، جاري ديسليكت قراها امل الحارة
Was zählt, ist, wer wegen Ghadh hier ist, Gary Deselect, lesen Sie es Amal Al-Hara
ضل اتأمل كل خير
ich wünsche dir das Allerbeste
اضرط من هيك مش حيكون
Fart davon werde ich nicht sein
بيجي يوم بوصل الغيم
Der Tag, an dem die Wolken kommen,
اوطى من هيك مش حنشوف
Niedriger als das, nicht Hanshouf
ضل اتأمل كل خير
ich wünsche dir das Allerbeste
اضرط من هيك مش حيكون
Furz, von diesem Punkt an wirst du es nicht mehr können
بيجي يوم بوصل الغيم
Der Tag, an dem die Wolken kommen,
اوطى من هيك مش حنشوف
Niedriger als das, nicht Hanshouf
ما بخاف من المرتفعات
Ich habe keine Höhenangst
بركض ما بخاف الفشل، مثل ساموراي بحارب بشغف
Ich laufe ohne Angst zu versagen, wie ein Samurai, der mit Leidenschaft kämpft
لو سمعت اول لا لو سيجت حلمي، لو وقفت قبل ما ابدا امشي
Wenn ich zum ersten Mal nein gehört hätte, wenn mein Traum die Klappe gehalten hätte, wenn ich gestanden hätte, bevor ich nie gegangen wäre,
دافع حالي تقول اپولو مركب ع ظهري، بحارب بالعتمة تقول سيف زورو
Mein aktuelles Motiv sagt, Apollo ist ein Boot auf meinem Rücken, ich kämpfe im Dunkeln, es sagt Schwert von Zorozh
ع خصري، (خبر حصري) الطريق لفوق مش وردي، (بيان رسمي)
Meine Taille, (exklusive Neuigkeiten) Der Weg nach oben ist nicht rosa, (offizielle Erklärung)
أخطاء اليوم لازم تعلمنا، بكرا المستقبل يبقى ملكنا
Die Fehler von heute müssen wir lernen, morgen gehört die Zukunft uns
سيبك من كيف الاعلام بسوق صورتنا هادول الي فيها مش احنا
Sie werden weinen, wie die Medien unser Image vermarkten, wir sind es nicht
كل شي بعيد لما تبقى ع الكنباي بضل صاحي لانه الثورة جاي
Alles ist weit weg, wenn du auf der Kenbae bleibst, bleib wach, weil die Revolution kommt
مش قذافي بقولش دقة ساعة العمل وتبقى ساعة النهاي
Gaddafi sagt nicht, dass die Arbeitszeit genau ist und die letzte Stunde bleibt
بالحارة ما لاقوا عمل، وما فقدوا امل
In der Gasse fanden sie keine Arbeit, und sie verloren nicht die Hoffnung
يوم عسل عشرة بصل، وكل يوم تفاحتين بالحارة
Am Honigtag zehn Zwiebeln und jeden Tag zwei Äpfel mit scharfer Soße
ما بخاف من المرتفعات
Ich habe keine Höhenangst
ضل اتأمل كل خير
ich wünsche dir das Allerbeste
اضرط من هيك مش حيكون
Fart davon werde ich nicht sein
بيجي يوم بوصل الغيم
Der Tag, an dem die Wolken kommen,
اوطى من هيك مش حنشوف
Niedriger als das, nicht Hanshouf
ما بخاف من المرتفعات
Ich habe keine Höhenangst
شعبنا عايش طريق الانفاق ف مش كوول تقول انك "أنديرچراوند"
Unsere Leute leben in den Tunneln, also ist es nicht cool zu sagen, dass Sie "unterirdisch" sind.
"الأنديرچراوند" للي عندهم "ماينستريم" واحنا خلّينا نطور ال "سين"
انت تحت تحت وانا بطلع لفوق، انت بالتخت تخت، وانا بحلم با "لتوپ"
بخافش العتمة، لأني دايماً مضوي
مضوي متل ايه مضوي متل همممم مضوي متل ال بالع عجل في حفل ترانس
او مضوي متل انتفاضة ومولع جنط او ضاوي ك اللي محمل جثث في امبولانص
اي ضو اي لامبا؟ وهل دارس نوعها ؟ قديش فاتورة كهربا بالآخر هونا
الامل لل پريڤيليج، عربي قح، كنت بدي احتل الايفرست وابني طابق فوقو
بالاخر عمرت بيت بالراب النقاد لقبوني في الم الحارة
المهم من هين لغاض جاري ديسليكت قراها امل الحارة
كون او لا تكون، السؤال اذا حتكون معزوم
الحياة اعطتنا لمون، واليهود اخدو البيارة
ما بخاف من المرتفعات
ضل اتأمل كل خير
اضرط من هيك مش حيكون
بيجي يوم بوصل الغيم
اوطى من هيك مش حنشوف
ضل اتأمل كل خير
اضرط من هيك مش حيكون
بيجي يوم بوصل الغيم
اوطى من هيك مش حنشوف