Ĉapitro 2.3 – Ĉe la kurspaĝaro
Kapitel 2.3 – Auf der Kursseite
Chapter 2.3 – On the course page
Capítulo 2.3 – En la página del curso
Ina: ‘Nedankinde, sed kisinde' :) [Ina diras tion en Esperanto.
|недостаточно||поцелуи|||||
|||kissing|||||
|De nada, pero besable.||Besable|||||
Female: 'Ungrateful, but kissable' :) [Female says that in Esperanto.
Femelle: 'ingrate, mais embrassable' :) [La femelle dit cela en espéranto.
]
Kabe: Kio?
] Kabe: What?
] Kabe: Quoi?
Mi ne komprenas…
I don't understand
Ina: Vi povas rigardi en la vortaro.
||||||словарь
Female: You can look it up in the dictionary.
Femme: Vous pouvez le rechercher dans le dictionnaire.
Bedaŭrinde mi devas foriri de Interreto nun.
|||dejar Internet||Internet|
Unfortunately I have to get off the Internet now.
Malheureusement, je dois quitter Internet maintenant.
Mi revenos vespere.
I'll be back in the evening.
Kabe: Mi pensas, ke mi estos ĉe la paĝaro tiam.
|||||||||entonces
Kabe: I think I’ll be on the site then.
Kabe: Je pense que je serai sur le site alors.
Ina: Perfekte.
Female: Perfect.
Femme: Parfait.
Do, ĝis tiam!
So, until then!
Alors jusque-là!
Kabe: Ĝis poste.
Kabe: See you later.
Kabe: A plus tard.