×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Franjo, La police - avec Urbain et Ahmed Sparrow

La police - avec Urbain et Ahmed Sparrow

- Je travaille dans un magasin...

-je viens porter plainte pour vol à l'étalage.

- Quel étage, vous étiez ?

- Vous êtes là, pour racolage ?

- Pas du tout ! Je viens parce que j'ai perdu ma pièce d'identité.

- Ha ouai ?

Faite gaffe quand même ! Parce que habillée comme ça...

-j'ai trouvé ça, devant le collège.

- Qu-est ce que c'est que ça ?

On va voir ça tout de suite...

rien que les ballerines, je peux vous foutre 2... 3 ans de taule...

...rien que pour ça !

- Confisqué !

- Vous allez en faire quoi ?

C'est le quel qui s'amuse à foutre des contraventions, sur les bagnoles de police ?

- Je t'en pose des questions, moi ? Aller dégage !

Michel ! T'as toujours le numéro de Pablo ?

- T'es au courant, que les places devant le commissariat c'est pour nous ça ?

- Je sais pas, ça donnait du chiffre.

- Vol à l'étalage ! Je travaille dans un magasin.

- Ça, j'ai compris que vous étiez dans un magasin ! Mais quel étage ?

- Donc, la personne vous aurait agressé sexuellement ! C'est ça ?

- Oui, c'est ça !

- Y en a qui ont la dalle quand même ! - Comment ça ?

- Non ! Rien.

- Vous êtes là pour cambriolage, c'est ça ? - Oui, c'est ça ! J'étais en vacances.

- Vous pouvez me décrire vos agresseur SVP ?

- Bah non ! J'étais en vacances !

- Physiquement...

vous êtes moche en fait !

C'est aussi ça le rôle de la police hein !

Il faut dire la vérité.

Et...

...t'es moches quoi.

- Je les ai pas vus !

- Donc, vous ne voulez pas nous décrire vos agresseurs ?

- État d'alcoolémie dans l'exercice de vos fonctions, c'est ça ?

- Oui !

- Et, vous faites quoi dans la vie ?

- Policier !

- Putain ! Fred, ça fait 3 fois ce mois-ci.

Je vais te foutre à la police montée, j'ai pas le choix !

- J'étais en vacance, je les ai pas vus !

- Vous avez une petite idée, quand même ! Faites moi un croquis.

Dessiner un truc là dessus, rapidement !

Prenez !...à mon avis vous aurez surtout besoin du noir.

Fait gaffe, Fred avec l'alcool !

C'est pas compliquer !

- Je viens porter plainte pour une agression, sur mon fils.

- D'accord ! Il est mort ?

- Bah non !

- Donc, on va déposer une main courante !

On va pas porter plainte pour ça hein !

- On m'a volé mon vélo donc, je viens porter plainte contre x.

- Vous pouvez m'épeler x, svp ?

X ! Comme la lettre de l'alphabet, x.

- Il a quand même une jambe cassée ! Il peut plus marcher.

- Oui ! Mais, les enfants...

...ça chahute !

- Je ne sais pas qui m'a volé mon vélo...

Donc, je porte plainte contre x.

X.

- Vous êtes là, pourquoi ? - Pour violence conjugales !

- C'est votre mari qui vous a tapée ? - Oui !

- Vous avez fait quoi ?

- Vous êtes de quelle nationalité ?

- Bah, je suis français !

- Oui d'accord, français ou français... il y a quelque chose ?

- Bah mon père, il est pied noir !

- Voila, le père est noir !

- J'ai rien fait ! C'est lui qui m'a frappée.

-Ia raison, vous l'avez peut être chercher.

On frappe pas les femmes sans raison.

- Il est algérien !

- Bah ! Jerome embarque moi ça ! On va gagner en temps.

Tu lui dis de se laver les pieds ou je sais pas quoi !

J'ai rien compris !

La police - avec Urbain et Ahmed Sparrow The police - with Urbain and Ahmed Sparrow A polícia - com Urbain e Ahmed Sparrow

- Je travaille dans un magasin... - I'm working in a shop, I came to make... a shoplifting complain!

-je viens porter plainte pour vol à l'étalage.

- Quel étage, vous étiez ? - On which floor where you?

- Vous êtes là, pour racolage ? - Are you here for a solicitation complaint?

- Pas du tout ! Je viens parce que j'ai perdu ma pièce d'identité. - Not at all. I'm here because I lost my I.D card.

- Ha ouai ? - Really!

Faite gaffe quand même ! Parce que habillée comme ça... But be careful...

-j'ai trouvé ça, devant le collège. - I found this in front of the college!

- Qu-est ce que c'est que ça ? - What's this?

On va voir ça tout de suite... Let's have an eye on it!

rien que les ballerines, je peux vous foutre 2... 3 ans de taule... Just for wearing those ballerina pumps...

...rien que pour ça ! I can put you in jail For 2 to 3 years

- Confisqué ! - That'll be confiscated - What'll you do with it?

- Vous allez en faire quoi ?

C'est le quel qui s'amuse à foutre des contraventions, sur les bagnoles de police ? - Who put infraction tickets...

- Je t'en pose des questions, moi ? Aller dégage ! Did I ask you a question?! So go away!

Michel ! T'as toujours le numéro de Pablo ? Michelle! Do you still have Pablo's digits?

- T'es au courant, que les places devant le commissariat c'est pour nous ça ? - Don't you know that the police parking lot is ours?

- Je sais pas, ça donnait du chiffre. - I thought that would offer income!

- Vol à l'étalage ! Je travaille dans un magasin. - Shoplifting! I'm working in a shop!

- Ça, j'ai compris que vous étiez dans un magasin ! Mais quel étage ? - I've got that part!

- Donc, la personne vous aurait agressé sexuellement ! C'est ça ? - So the person victimized you sexually!

- Oui, c'est ça ! Right? - Yes, that's right!

- Y en a qui ont la dalle quand même ! - Comment ça ? - Some must really horny to do that. - What do you mean?

- Non ! Rien. - Never mind...

- Vous êtes là pour cambriolage, c'est ça ? - Oui, c'est ça ! J'étais en vacances. - You came to place a robbery complaint! Right? - Yes, exactly! I was on holiday.

- Vous pouvez me décrire vos agresseur SVP ? - Can you describe your robber, please?

- Bah non ! J'étais en vacances ! - Of course not! I was on holiday!

- Physiquement... - I mean physically...

vous êtes moche en fait ! ...You're ugly!

C'est aussi ça le rôle de la police hein ! The role of the police is to tell the truth.

Il faut dire la vérité.

Et... You are ugly!

...t'es moches quoi. You are ugly!

- Je les ai pas vus ! - I didn't see them.

- Donc, vous ne voulez pas nous décrire vos agresseurs ? - So you don't want to describe your robbers?

- État d'alcoolémie dans l'exercice de vos fonctions, c'est ça ? - "Drunk on working premises"! Is that right?

- Oui ! - Yes!

- Et, vous faites quoi dans la vie ? - What's your job?

- Policier ! - I'm a policeman!

- Putain ! Fred, ça fait 3 fois ce mois-ci. - Com' on Fred, that's the 3rd time this month!

Je vais te foutre à la police montée, j'ai pas le choix ! I'll thrown you in "Mounted police" station!

- J'étais en vacance, je les ai pas vus ! - I was on Holiday so I didn't see them.

- Vous avez une petite idée, quand même ! Faites moi un croquis. Make a rough sketch!

Dessiner un truc là dessus, rapidement ! Just draw something for me...

Prenez !...à mon avis vous aurez surtout besoin du noir. In my opinion, you'll need a black pen for that...

Fait gaffe, Fred avec l'alcool ! Be very careful Fred, with the alcohol!

C'est pas compliquer ! That's not difficult to do!

- Je viens porter plainte pour une agression, sur mon fils. - I came to make a complaint for assault on my son!

- D'accord ! Il est mort ? - Okay! Did he die?

- Bah non ! - No!

- Donc, on va déposer une main courante ! - Let's make a "First Information Report"

On va pas porter plainte pour ça hein ! That's not enough to make a complaint!

- On m'a volé mon vélo donc, je viens porter plainte contre x. - They stole my bike so I came to make a complaint...

- Vous pouvez m'épeler x, svp ? - Can you spell X, please?

X ! Comme la lettre de l'alphabet, x. - X, as in the alphabetic letter X.

- Il a quand même une jambe cassée ! Il peut plus marcher. - But he got his leg broke! He barely can't walk!

- Oui ! Mais, les enfants... - But that's common with kids, you know!

...ça chahute !

- Je ne sais pas qui m'a volé mon vélo... - I don't know who has stolen my bike!

Donc, je porte plainte contre x. So I am making a complaint against X.

X. X!

- Vous êtes là, pourquoi ? - Pour violence conjugales ! - What's the reason of your presence? - I'm here for spousal abuse!

- C'est votre mari qui vous a tapée ? - Oui ! - Your husband has beaten you? - Yes!

- Vous avez fait quoi ? - What've you done?

- Vous êtes de quelle nationalité ? - What nationally are you?

- Bah, je suis français ! - I'm French!

- Oui d'accord, français ou français... il y a quelque chose ? - You didn't get me! You're French originally or...

- Bah mon père, il est pied noir ! - My father is a "Blackfoot"

- Voila, le père est noir ! - Ahh, your father is black.

- J'ai rien fait ! C'est lui qui m'a frappée. - I've done nothing. He's the one who's beaten me!

-Ia raison, vous l'avez peut être chercher. - For sure, there's a reason! Nobody hits women for no reason!

On frappe pas les femmes sans raison.

- Il est algérien ! - He's Algerian!

- Bah ! Jerome embarque moi ça ! On va gagner en temps. - Jerome embark me this guy we won't wast time!

Tu lui dis de se laver les pieds ou je sais pas quoi ! Tell him to wash his feet or what... I didn't get him!

J'ai rien compris !