×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 14/09/2022

Journal en français facile 14/09/2022

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : La reprise des combats entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. Ils ont fait plus de 150 morts depuis lundi soir. Les deux pays s'accusent mutuellement d'avoir relancé les affrontements.

SB : Bruxelles veut interdire la vente de marchandises issues du travail forcé sur le sol européen. Une mesure qui pourrait concerner de nombreux pays. Elle ne sera pas mise en oeuvre avant 2025.

AC : La Cour européenne des droits de l'homme condamne la France pour son refus de rapatrier des familles de jihadistes retenues en Syrie. La cour estime que Paris doit réexaminer les dossiers des familles concernées.

SB : Enfin la mort d'Irène Papas. L'actrice grecque avait joué dans de nombreux films, et s'était engagée contre la dictature des militaires dans son pays.

-----

SB : Les affrontements ont repris entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan.

AC : De nouveaux combats ont eu lieu ce mercredi après des attaques meurtrières dans la nuit de lundi à mardi. Selon un premier bilan, il y aurait plus de 150 morts. Les deux pays s'accusent mutuellement d'être à l'origine de ces attaques. Plusieurs dirigeants internationaux ont exprimé leur inquiétude et lancé des appels au calme. Il s'agit des affrontements les plus violents depuis la guerre de 2020. Oriane Verdier.

Le nouveau cessez-le-feu annoncé hier par la Russie semble ne pas avoir été respecté. Le ministre arménien de la Défense affirme que Bakou a « repris ses attaques à l'artillerie et à l'arme de gros calibre » sur le territoire arménien cette nuit. En face, son homologue azerbaïdjanais soutient que les forces arméniennes ont bombardé ses positions de l'autre côté de la frontière. En 2020, les deux pays se sont affrontés ouvertement pour le contrôle du Haut-Karabakh. Une guerre qui a fait 6 500 morts. Un accord de paix signé sous l'égide de la Russie devait poser les bases d'une normalisation durable. Il prévoyait notamment la rétrocession à l'Azerbaïdjan des terres autour du Haut-Karabakh qui reste lui sous contrôle des séparatistes et des Arméniens. Les affrontements ne se sont jamais totalement arrêtés. Aujourd'hui, chacun accuse l'autre d'avoir déclenché une reprise des hostilités. L'Azerbaïdjan affirme ainsi répondre à des provocations arméniennes qui laissaient présager une opération de grande ampleur. À l'inverse, l'Arménie dénonce des attaques sur son territoire. Aujourd'hui, Bakou en position de force par rapport à la Russie, grand frère de l'Arménie. Moscou est empêtré dans la guerre en Ukraine.

SB : Le président ukrainien a promis « la victoire » ce mercredi.

AC : Volodymyr Zelensky s'exprimait de la ville stratégique d'Izioum récemment reprise aux Russes. Il s'agissait du premier déplacement du chef de l'État ukrainien dans la région de Kharkiv depuis que cette zone a été presque entièrement reprise par les forces de Kiev. Mais la Russie s'est dit déterminé à continuer ses frappes. Moscou a bombardé massivement ce mercredi de nombreuses localités dans plusieurs régions du pays.

SB : En Suède, la Première ministre social-démocrate a annoncé ce soir sa démission.

AC : Les résultats définitifs des élections législatives de dimanche n'ont pas encore été officialisés, mais elle a reconnu sa défaite. La coalition de droite l'a emporté à l'issue d'un scrutin très serré. Pour la première fois dans l'histoire du pays, la droite traditionnelle s'est alliée à l'extrême droite. Les démocrates suédois, un parti nationaliste et populiste, a obtenu 20% des suffrages, un score inédit. L'extrême-droite est devenue la deuxième force politique en Suède.

SB : Bruxelles veut interdire les produits issus, c'est-à-dire provenant, du travail forcé.

AC : Oui, la Commission européenne a présenté ce mercredi un projet de loi qui vise à bannir, à interdire, la circulation en Europe des marchandises issues de travail forcé. Cela concerne notamment celles produites par la minorité musulmane ouïghour en Chine, mais d'autres pays sont potentiellement concernés. Patricia Lecompte.

Selon l'OIT, près de 28 millions de personnes dans le monde travaillent sous la contrainte, dont 3 millions 300 mille enfants, avec une forte concentration dans la région Pacifique et une importante prévalence dans les États arabes. La Commission européenne va donc s'attaquer à tous les produits issus du travail forcé fabriqués n'importe où dans le monde, donc bien au-delà de la production chinoise. Sa mise en oeuvre est prévue au plus tôt en 2025. Le texte prévoit une application uniforme, grâce aux contrôles des douanes, mais aussi à l'implication des pays membres. En effet, il leur incombe de vérifier que les produits importés ne proviennent pas du travail forcé. Pour cela, ils pourront s'appuyer sur les informations publiées par des ONG, mais aussi sur une base de données qui sera coordonnée par la Commission. Les États membres pourront enquêter sur l'entreprise ou l'État suspecté, et en cas de travail forcé avéré, ils pourront interdire la commercialisation sur le marché européen du produit incriminé. Saluée par les eurodéputés, ils considèrent que ce projet de règlement est une étape cruciale dans le combat contre l'esclavage moderne.

SB : La Cour européenne des droits de l'homme condamne la France pour son refus de rapatrier des familles de jihadistes retenues en Syrie.

AC : La cour avait été saisie par les familles de deux femmes de combattants jihadistes. Elles estiment que leurs filles et leurs petits enfants sont exposés à des traitements inhumains et dégradants. La cour demande à l'État français de réexaminer leurs dossiers dans les plus brefs délais. Pierre Olivier.

Pour la CEDH, la France contreviendrait à l'un des articles de la Convention européenne des droits de l'homme. Nul ne peut être privé du droit d'entrer sur le territoire dont il est ressortissant. Selon la Cour, le rejet d'une demande de retour sur le territoire national doit pouvoir être examiné par un organisme indépendant afin d'en contrôler la légalité. C'est précisément sur ce point que la CEDH condamne la France à encadrer le processus décisionnel pour éviter toute forme d'arbitraire. En conséquence, la Cour estime, dans son arrêt, que l'État français doit reprendre l'examen des demandes des requérants dans les plus brefs délais en l'entourant des garanties nécessaires. La Cour européenne des droits de l'homme avait été saisie par deux couples de Français qui avaient demandé, sans succès, le rapatriement de leurs filles et de leurs enfants. Paris devra donc également verser plusieurs milliers d'euros aux deux familles à l'origine de la plainte pour dédommagement. Selon plusieurs sources, on recenserait encore 106 françaises et environ 260 mineurs en Syrie.

SB : La disparition à 93 ans de l'actrice grecque Irène Papas.

AC : Elle était célèbre pour ses rôles dans des films de renommée internationale, comme « Zorba le Grec » où elle jouait aux côtés d'Anthony Queen. Sa carrière s'est étalée sur plus d'un demi-siècle. Edmond Sadaka.

Elle « personnifiait la beauté grecque à l'écran et sur scène », a réagi aujourd'hui le ministre grec de la Culture. La comédienne dont la carrière s'est étalée sur 6 décennies, avait percé au début des années 50 sur la scène internationale avec « Dead City », le premier film grec présenté au Festival de Cannes. Suivront ensuite « Les canons de Navarone » en 1961, elle y jouait le rôle d'une guérillera grecque au regard sombre aux côtés de Gregory Peck et Anthony Quinn. Rôle qui a marqué sa carrière. Ensuite, elle tournera ensuite avec des cinéastes comme Michel Cacoyannis, dans « Zorba le Grec » puis Costa Gavras 5 ans plus tard dans « Z » aux coté d'Yves Montand. Dotée d'une voix grave, d'un regard perçant, Irène Papas était une femme très engagée politiquement, en particulier contre la dictature des colonels dans son pays. Elle fut contrainte à l'exil lorsque la junte militaire pris le pouvoir en Grèce en 1967. Irène Papas a reçu de nombreux prix, notamment celui de meilleure actrice en 1961 au Festival de Berlin et un Lion d'or à Venise en 2009 récompensant l'ensemble de sa carrière.

AC : Symphatique. Le fameux rire d'Anthony Quinn dans « Zorba le Grec ».

SB : Bon, on va continuer quand même et on va terminer ce Journal en français facile avec du football ce soir.

AC : Oui, c'est la deuxième journée de la Ligue des champions en phase de poule. Le PSG en déplacement affronte le Maccabi à Haïfa. Le score est pour le moment de 1 but partout. Et puis la Juventus de Turin reçoit le Benfica de Porto. Là aussi 1 but partout pour l'instant. C'est la fin de ce Journalen français facile. Merci de l'avoir écouté, merci à Claude Batista à la réalisation.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 14/09/2022 Zeitung in leichtem Französisch 14/09/2022 Journal en français facile 09/14/2022 Journal en français facile 14/09/2022 Giornale in francese facile 14/09/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 14/09/2022 Journal en français facile 14/09/2022 Dziennik w języku francuskim 14/09/2022 Jornal em francês fácil 14/09/2022 Journal en français facile 14/09/2022 Journal en français facile 14/09/2022 简单法语日记 09/14/2022

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : La reprise des combats entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. ||||战斗|||| ||استئناف||المعارك||||أذربيجان ||resumption|||||| Ils ont fait plus de 150 morts depuis lundi soir. |||||قتلى|||مساء الاثنين Les deux pays s'accusent mutuellement d'avoir relancé les affrontements. |||互相指责||||| |||يتهمان بعضهما|||أعاد إشعال||الاشتباكات ||||||restarted||

SB : Bruxelles veut interdire la vente de marchandises issues du travail forcé sur le sol européen. |||||销售||商品|||||||| |||حظر||بيع||بضائع|الناتجة عن||العمل القسري||على||الأراضي الأوروبية| |||||sale||goods||||forced|||soil| ||||||||provenientes de||||||| SB: Brüssel will den Verkauf von Waren, die durch Zwangsarbeit hergestellt wurden, auf europäischem Boden verbieten. SB: Brussels wants to ban the sale of goods from forced labor on European soil. Une mesure qui pourrait concerner de nombreux pays. |إجراء|||تشمل|||دول عديدة Elle ne sera pas mise en oeuvre avant 2025. ||لن تكون||تنفيذ||لن تُنفذ|قبل ||||put||| It will not be implemented before 2025.

AC : La Cour européenne des droits de l'homme condamne la France pour son refus de rapatrier des familles de jihadistes retenues en Syrie. ||المحكمة|||حقوق الإنسان|||تدين|||||رفض||إعادة مواطنيها||||الجهاديين|محتجزات|| |||||||||||||refusal||repatriate|||||held|| |||||||||||||||repatriar|||||retenidas|| AC: Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte verurteilt Frankreich wegen seiner Weigerung, Familien von Dschihadisten, die in Syrien festgehalten werden, zurückzuführen. La cour estime que Paris doit réexaminer les dossiers des familles concernées. |المحكمة|تعتبر||||إعادة النظر||||الأسر المعنية|المعنية ||||||reexamine|||||concerned ||||||revisar|||||

SB : Enfin la mort d'Irène Papas. |||وفاة||إيرين باباس ||||of Irène|Papas ||||de Irene|Papas L'actrice grecque avait joué dans de nombreux films, et s'était engagée contre la dictature des militaires dans son pays. الممثلة اليونانية|اليونانية|كانَتْ||في|||أفلام||كانت قد||ضد||ديكتاتورية العسكريين|من الـ||في|| |||||||||||against||dictatorship||||| |||actuado||||||se|||||||||

-----

SB : **Les affrontements ont repris entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. ||clashes||restarted|||| ||||استؤنفت|بين|||أذربيجان SB: Clashes have resumed between Armenia and Azerbaijan. **

AC : De nouveaux combats ont eu lieu ce mercredi après des attaques meurtrières dans la nuit de lundi à mardi. |||معارك جديدة||||||بعد||هجمات|قاتلة|||ليل الاثنين||||الثلاثاء ||||||||||||deadly||||||| ||||||||||||mortales||||||| Selon un premier bilan, il y aurait plus de 150 morts. |||تقرير أولي||||أكثر من||قتلى |||report|||||| Les deux pays s'accusent mutuellement d'être à l'origine de ces attaques. |البلدان الاثنان|الدولتان||بعضهم البعض|||مصدر|||الهجمات Plusieurs dirigeants internationaux ont exprimé leur inquiétude et lancé des appels au calme. العديد من|قادة دوليون|دوليين||أعربوا عن||قلق||أطلقوا||نداءات||التهدئة ||||expressed|||||||| Il s'agit des affrontements les plus violents depuis la guerre de 2020. |يتعلق الأمر||الاشتباكات|||الأعنف|||الحرب| |||clashes||||||| Oriane Verdier. Oriane|Verdier Oriane Verdier|Verdier

Le nouveau cessez-le-feu annoncé hier par la Russie semble ne pas avoir été respecté. ||cease||||||||||||| |||||أُعلِنَ|||||يبدو أن|||يتم احترامه||لم يُحترم Le ministre arménien de la Défense affirme que Bakou a « repris ses attaques à l'artillerie et à l'arme de gros calibre » sur le territoire arménien cette nuit. |وزير الدفاع|الأرميني||||يؤكد||||استأنف||الهجمات||المدفعية|||||عيار كبير|عيار كبير|||الأراضي الأرمنية||هذه| ||Armenian||||||Baku||||||the artillery||||||caliber|||||| ||||||||Bakú||||||||||||de gran calibre|||||| En face, son homologue azerbaïdjanais soutient que les forces arméniennes ont bombardé ses positions de l'autre côté de la frontière. |مقابله||نظيره||يدعي|||القوات الأرمنية|||قصفت||مواقعها||الجانب الآخر|الجانب الآخر|||الحدود |||counterpart||||||Armenian|||||||||| |||||||||armenias|||||||||| Opposite, his Azerbaijani counterpart maintains that the Armenian forces bombarded his positions on the other side of the border. En 2020, les deux pays se sont affrontés ouvertement pour le contrôle du Haut-Karabakh. |||الدولتان|||تواجهوا|بشكل علني|||السيطرة على||| ||||||confronted|||||||Karabakh ||||||enfrentaron|||||||Alto Karabaj Une guerre qui a fait 6 500 morts. Un accord de paix signé sous l'égide de la Russie devait poser les bases d'une normalisation durable. ||||||the aegis|||||||||normalization| ||||||||||كان من المفترض|||أسس||تطبيع دائم|دائم ||||||la égide|||||||||| Il prévoyait notamment la rétrocession à l'Azerbaïdjan des terres autour du Haut-Karabakh qui reste lui sous contrôle des séparatistes et des Arméniens. |كان يتوقع|||إعادة الأراضي||أذربيجان||الأراضي|حول||قَرَاباغ العُلْيَا|||||تحت سيطرة|||الانفصاليين|||الأرمن |envisioned|||reversion|||||||||||||||||| |preveía|||retrocesión|||||||||||||||||| Les affrontements ne se sont jamais totalement arrêtés. |المواجهات|||||تمامًا|توقفت تمامًا Aujourd'hui, chacun accuse l'autre d'avoir déclenché une reprise des hostilités. |كل شخص||الآخر||أشعل|واحدة|استئناف||الأعمال العدائية |||||triggered|||| |||||desencadenado|||| L'Azerbaïdjan affirme ainsi répondre à des provocations arméniennes qui laissaient présager une opération de grande ampleur. |يؤكد|||||استفزازات|الأرمنية||كانوا يشيرون||||||نطاق واسع |||||||||left|presage||||| |||||||||dejaban|presagiar||||| Azerbaijan thus claims to be responding to Armenian provocations which foreshadowed a large-scale operation. À l'inverse, l'Arménie dénonce des attaques sur son territoire. |على العكس|أرمينيا||||||أراضيها Conversely, Armenia denounces attacks on its territory. Aujourd'hui, Bakou en position de force par rapport à la Russie, grand frère de l'Arménie. ||||||||||روسيا||الأخ الأكبر|| Today, Baku is in a position of strength compared to Russia, Armenia's big brother. Moscou est empêtré dans la guerre en Ukraine. موسكو||غارق في|||||أوكرانيا ||entangled||||| ||enredada||||| Moscow is embroiled in the war in Ukraine.

SB : **Le président ukrainien a promis « la victoire » ce mercredi. ||الرئيس|||وعد||النصر||الأربعاء **

AC : Volodymyr Zelensky s'exprimait de la ville stratégique d'Izioum récemment reprise aux Russes. |||يتحدث من||||الإستراتيجية||مؤخرًا|استعادتها مؤخراً||الروس |||was expressing|||||||reclaimed|| |||se expresaba||||||||| AC: Volodymyr Zelensky was speaking from the strategic town of Izium recently recaptured from the Russians. Il s'agissait du premier déplacement du chef de l'État ukrainien dans la région de Kharkiv depuis que cette zone a été presque entièrement reprise par les forces de Kiev. |كان هذا|||زيارة|||||الأوكراني|||منطقة||خاركيف|منذ أن|||منطقة|||تقريباً|بشكل كامل|استعادتها|||||كييف ||||movement|||||||||||||||||||||||| |se trataba||||||||||||||||||||||||||| It was the first trip of the Ukrainian head of state to the Kharkiv region since this area was almost completely taken over by kyiv forces. Mais la Russie s'est dit déterminé à continuer ses frappes. |||||مصممة على الاستمرار||مواصلة||ضرباتها الجوية But Russia said it was determined to continue its strikes. Moscou a bombardé massivement ce mercredi de nombreuses localités dans plusieurs régions du pays. ||قصف|بشكل مكثف||||العديد من|مناطق||عدة|||البلاد

SB : **En Suède, la Première ministre social-démocrate a annoncé ce soir sa démission. ||السويد||رئيسة الوزراء|رئيسة الوزراء||ديمقراطية اجتماعية||أعلنت||||استقالة |||||||||||||resignation |||||||||||||dimisión **

AC : Les résultats définitifs des élections législatives de dimanche n'ont pas encore été officialisés, mais elle a reconnu sa défaite. |||النهائية|من||البرلمانية||الأحد|||لم تُعلن بعد|||لكن|||اعترفت بـ||هزيمتها |||||||||||||officialized||||||defeat |||||||||||||oficializados||||||derrota La coalition de droite l'a emporté à l'issue d'un scrutin très serré. |التحالف اليميني||اليمينية||فازت||نهاية||اقتراع||محتدم |coalition||||||||vote||tight |||||ganó||la conclusión||||reñido Pour la première fois dans l'histoire du pays, la droite traditionnelle s'est alliée à l'extrême droite. لأول|||||التاريخ|||||التقليدية||||اليمين المتطرف| ||||||||||||allied||| ||||||||||||aliado||| Les démocrates suédois, un parti nationaliste et populiste, a obtenu 20% des suffrages, un score inédit. |الديمقراطيون السويديون|السويديون||حزب سياسي|||شعبوي||حصل على||الأصوات الانتخابية||نتيجة غير مسبوقة|غير مسبوق |||||||||||votes||score|unprecedented |||||||populista||||||| The Sweden Democrats, a nationalist and populist party, won an unprecedented 20% of the vote. L'extrême-droite est devenue la deuxième force politique en Suède. اليمين المتطرف|||أصبحت||||سياسية||السويد

SB : **Bruxelles veut interdire les produits issus, c'est-à-dire provenant, du travail forcé. |||حظر||المنتجات|الناتجة عن|أي الناتجة|||الناتجة عن||العمل القسري| ||||||derived||||coming||| ||||||provenientes de||||||| **

AC : Oui, la Commission européenne a présenté ce mercredi un projet de loi qui vise à bannir, à interdire, la circulation en Europe des marchandises issues de travail forcé. ||||الأوروبية||||الأربعاء||||||يهدف إلى||حظر||حظر||تداول||أوروبا||بضائع|||العمل القسري|العمل القسري ||||||||||||||aims||ban||||||||||||forced ||||||||||||||tiene como objetivo||prohibir|||||||||provenientes de||| AC: Yes, on Wednesday the European Commission presented a draft law aimed at banning the circulation in Europe of goods produced using forced labor. Cela concerne notamment celles produites par la minorité musulmane ouïghour en Chine, mais d'autres pays sont potentiellement concernés. ||بشكل خاص||المنتجة|||الأقلية|المسلمة|الأويغور|||لكن||||محتمل أن|معنيون بها |||||||||Uighur|||||||| ||||producidas|||||uigur||||||||afectados Patricia Lecompte. باتريسيا لوكومت|

Selon l'OIT, près de 28 millions de personnes dans le monde travaillent sous la contrainte, dont 3 millions 300 mille enfants, avec une forte concentration dans la région Pacifique et une importante prévalence dans les États arabes. |the ILO||||||||||||constraint||||||||||||||||prevalence|||| ||||||أشخاص|||||||الإكراه|من بينهم|ملايين|ألف||مع وجود|||تركيز كبير||||المحيط الهادئ|||هامة|انتشار كبير||||الدول العربية |la OIT||||||||||||coacción||||||||||||||||prevalencia|||| La Commission européenne va donc s'attaquer à tous les produits issus du travail forcé fabriqués n'importe où dans le monde, donc bien au-delà de la production chinoise. ||الأوروبية|||التصدي لـ|||||||العمل القسري||مصنوعة|في أي مكان||||||||ما وراء||||الصينية ||||||||||||||manufactured||||||||||||| |||||abordar|||||provenientes de|||||||||||||más allá|||| Sa mise en oeuvre est prévue au plus tôt en 2025. |تنفيذها||تنفيذها||مقررة|||في أقرب وقت|في أقرب وقت |||||planned|||| Le texte prévoit une application uniforme, grâce aux contrôles des douanes, mais aussi à l'implication des pays membres. |النص|يتوقع||تطبيق موحد|موحد|بفضل||عمليات التفتيش||الجمارك|لكن أيضاً|||مشاركة|||الدول الأعضاء ||||||||||customs||||||| ||||||||||aduanas||||implicación||| En effet, il leur incombe de vérifier que les produits importés ne proviennent pas du travail forcé. |||لهم|يقع على عاتقهم||التحقق من|||المنتجات المستوردة|||تأتي|لا|||العمل القسري ||||is responsible||||||||come||||forced ||||les corresponde||||||||provienen|||| Pour cela, ils pourront s'appuyer sur les informations publiées par des ONG, mais aussi sur une base de données qui sera coordonnée par la Commission. |لهذا الغرض||سيتمكنون من|الاعتماد على||المعلومات||المنشورة||||لكن أيضًا||على||||قاعدة بيانات|||منسقة بواسطة اللجنة||| |||||||||||||||||||||coordinated||| ||||apoyarse|||||||||||||||||coordinada||| Les États membres pourront enquêter sur l'entreprise ou l'État suspecté, et en cas de travail forcé avéré, ils pourront interdire la commercialisation sur le marché européen du produit incriminé. ||الدول الأعضاء||التحقيق في||الشركة|||المشتبه به||في حالة|||||ثبت|||حظر||تسويق المنتج||||السوق الأوروبية|||المنتج المتهم |||||||||suspected|||||||proven|||||marketing|||||||incriminated ||||||||||||||||comprobado||||||||||||incriminado Saluée par les eurodéputés, ils considèrent que ce projet de règlement est une étape cruciale dans le combat contre l'esclavage moderne. تحظى بإشادة|||نواب البرلمان الأوروبي|||||||اللائحة||||حاسمة|||||العبودية الحديثة| |||MEPs|||||||||||crucial|||||slavery| |||||||||||||||||||la esclavitud|

SB : **La Cour européenne des droits de l'homme condamne la France pour son refus de rapatrier des familles de jihadistes retenues en Syrie. |||||حقوق الإنسان|||تدين||فرنسا|||رفض||||عائلات الجهاديين|||محتجزة||سوريا ||||||||||||||||||||retenidas|| SB: The European Court of Human Rights condemns France for its refusal to repatriate families of jihadists held in Syria. **

AC : La cour avait été saisie par les familles de deux femmes de combattants jihadistes. ||المحكمة|كان قد||مرفوعة||||||||مقاتلين جهاديين| |||||seized||the||||||| |||||presentada||||||||| Elles estiment que leurs filles et leurs petits enfants sont exposés à des traitements inhumains et dégradants. |يعتقدن|||بناتهم||||||معرضون|||معاملات|غير إنسانية|| |||||||||||||treatments|||degrading ||||||||||||||inhumanos||degradantes La cour demande à l'État français de réexaminer leurs dossiers dans les plus brefs délais. |المحكمة|||الدولة الفرنسية|||إعادة النظر||ملفاتهم||||أقصر الآجال|أقصر وقت ||||||||||||||delays The court asks the French State to re-examine their files as soon as possible. Pierre Olivier.

Pour la CEDH, la France contreviendrait à l'un des articles de la Convention européenne des droits de l'homme. ||المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان|||تنتهك||||مواد|||الاتفاقية الأوروبية|الأوروبية||حقوق الإنسان||حقوق الإنسان ||ECHR|||would violate|||||||||||| ||CEDH|||incumpliría|||||||||||| For the ECHR, France would violate one of the articles of the European Convention on Human Rights. Nul ne peut être privé du droit d'entrer sur le territoire dont il est ressortissant. لا أحد||يمكن||محروم من|||الدخول إلى|||الإقليم||||مواطن |||||||to enter|||||||national ||||||||||||||ciudadano Niemandem darf das Recht verweigert werden, in das Hoheitsgebiet einzureisen, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt. No one may be deprived of the right to enter the territory of which he is a national. Selon la Cour, le rejet d'une demande de retour sur le territoire national doit pouvoir être examiné par un organisme indépendant afin d'en contrôler la légalité. ||||رفض||||عودة|||الأراضي الوطنية|الوطني||يجب أن||مُراجَعَة|||هيئة مستقلة|مستقل|||التحقق من||الشرعية |||||of a|request||||||||||examined||||||||| ||||||||||||||||examinado|||||||||legalidad C'est précisément sur ce point que la CEDH condamne la France à encadrer le processus décisionnel pour éviter toute forme d'arbitraire. |بالتحديد|||||||تدين||||تنظيم||العملية القرار|عملية اتخاذ القرار|من أجل||أيّ شكل من||التعسف ||||||||||||frame|||decision|||||of arbitrariness ||||||||||||regular|||decisional|||||arbitrariedad En conséquence, la Cour estime, dans son arrêt, que l'État français doit reprendre l'examen des demandes des requérants dans les plus brefs délais en l'entourant des garanties nécessaires. |نتيجة لذلك||المحكمة|تعتبر|||حكمها|||||استئناف|||طلبات المتقدمين||المتقدمين بالطلبات||||أقصر وقت ممكن|||بإحاطته بـ||الضمانات اللازمة|الضرورية ||the|||||||||||||||applicants|||||||surrounding||guarantees| |||||||||||||||||solicitantes||||plazos más breves|||rodeándolo||| La Cour européenne des droits de l'homme avait été saisie par deux couples de Français qui avaient demandé, sans succès, le rapatriement de leurs filles et de leurs enfants. |||||||||أُخطرت|||||الفرنسيين|||طلبوا||دون جدوى||إعادة مواطنين||||||| |||||||||||||||||||||repatriation||||||| |||||||||presentada||||||||||||repatriación||||||| Paris devra donc également verser plusieurs milliers d'euros aux deux familles à l'origine de la plainte pour dédommagement. |سيكون عليها|||دفع|عدة|آلاف||إلى||العائلتين|||||شكوى||تعويض مالي |||||||||||||||||compensation |deberá|||pagar|||||||||||queja||indemnización Selon plusieurs sources, on recenserait encore 106 françaises et environ 260 mineurs en Syrie. وفقًا لـ||مصادر عديدة||يُحصى|ما زال|||حوالي|قُصَّر|| ||||would count||||||| ||||contarían|||||menores||

SB : **La disparition à 93 ans de l'actrice grecque Irène Papas. ||وفاة||وفاة||الممثلة اليونانية|اليونانية||باباس ||disappearance||||||| **

AC : Elle était célèbre pour ses rôles dans des films de renommée internationale, comme « Zorba le Grec » où elle jouait aux côtés d'Anthony Queen. |||||||||||||مثل|زوربا اليوناني||اليوناني|حيث||||إلى جانب|| ||||||||||||||Zorba the Greek||||||||of Anthony|Queen ||||||||||||||Zorba el gr||||||||Anthony Queen|Queen Sa carrière s'est étalée sur plus d'un demi-siècle. |مسيرته المهنية||امتدت|على مدى||من نصف||نصف قرن |||spread||||| |||extendido||||| Edmond Sadaka. |إدموند صداقة |Sadaka |Sadaka

Elle « personnifiait la beauté grecque à l'écran et sur scène », a réagi aujourd'hui le ministre grec de la Culture. |جسدت||الجمال|اليونانية||الشاشة|||المسرح||تفاعل|||وزير الثقافة||||الثقافة اليونانية |personified||||||||||||||||| |personificaba||||||||||||||||| La comédienne dont la carrière s'est étalée sur 6 décennies, avait percé au début des années 50 sur la scène internationale avec « Dead City », le premier film grec présenté au Festival de Cannes. |ممثلة|||المسيرة المهنية||امتدت||عقود||اشتهرت||بداية||الخمسينيات|على مدار|||الدولية|مع||المدينة الميتة|||||عُرِضَ||||مهرجان كان ||||||spread||||broken through|||||||||||||||||||| |actriz|||||extendió||||destacó||||||||||Ciudad Muerta|||||||||| Suivront ensuite « Les canons de Navarone » en 1961, elle y jouait le rôle d'une guérillera grecque au regard sombre aux côtés de Gregory Peck et Anthony Quinn. سيتبع ذلك|بعد ذلك||المدافع||نافارون|في عام|||||دور||مقاتلة عصابات|اليونانية|||قاتم أو حزين|||||غريغوري بيك|||كوين Will follow|||||Navarone||||||||guerrilla||||||||Gregory|Peck|||Quinn seguirán|||||Los cañones de Navarone||||||||guerrillera||||mirada oscura||||Gregory Peck|Gregory Peck|||Anthony Quinn Rôle qui a marqué sa carrière. |الذي||||مسيرته المهنية Ensuite, elle tournera ensuite avec des cinéastes comme Michel Cacoyannis, dans « Zorba le Grec » puis Costa Gavras 5 ans plus tard dans « Z » aux coté d'Yves Montand. ||ستعمل|بعد ذلك|||مخرجين سينمائيين|||كاكويانيس||||اليوناني|ثم||كوستا غافراس||||في فيلم|||إلى جانب||إيف مونتان ||will turn||||filmmakers|||Cacoyannis||||||Costa|Gavras||||||||of Yves| |||||||||Cacoyannis||Zorba el Griego|||||Costa-Gavras|||||||||Yves Montand Dotée d'une voix grave, d'un regard perçant, Irène Papas était une femme très engagée politiquement, en particulier contre la dictature des colonels dans son pays. مُتَمَيِّزَة||صوت|عميقة|||ثاقب|إيرين باباس|باباس|||||ملتزمة سياسياً|||على وجه الخصوص|ضد|||الـ||في|| Equipped||||||piercing|||||||||||||dictatorship||colonels||| ||||||penetrante|||||||||||||||los coroneles||| Elle fut contrainte à l'exil lorsque la junte militaire pris le pouvoir en Grèce en 1967. |أُجبرت|أُجبرت|||عندما||المجلس العسكري|عسكرية|أخذت||السلطة||| |||||||junta||||||| |fue|forzada|||cuando||junta||||||| Irène Papas a reçu de nombreux prix, notamment celui de meilleure actrice en 1961 au Festival de Berlin et un Lion d'or à Venise en 2009 récompensant l'ensemble de sa carrière. إيرين باباس|إيرين باباس||حصلت على|||جوائز|لا سيما||||ممثلة||||||||أسد ذهبي|||البندقية|في عام|مكافأة|مجمل|||مسيرتها المهنية |||||||||||actress|||||||||||||rewarding|||| Irène Papas has received numerous awards, including Best Actress in 1961 at the Berlin Film Festival and a Golden Lion in Venice in 2009 for her entire career.

AC : Symphatique. |لطيف |Sympathetic |Simpatía Le fameux rire d'Anthony Quinn dans « Zorba le Grec ». |الشهير|ضحكة||كوين||زوربا|| |famous|||||||

SB : Bon, on va continuer quand même et on va terminer ce Journal en français facile avec du football ce soir. ||||||||||ينهي||||||||كرة القدم||مساء اليوم

AC : Oui, c'est la deuxième journée de la Ligue des champions en phase de poule. ||||الثانية|اليوم الثاني|||||دوري الأبطال||مرحلة المجموعات||مرحلة المجموعات ||||||||||||||group Le PSG en déplacement affronte le Maccabi à Haïfa. |||مباراة خارجية|يواجه||مكابي حيفا||حيفا |||travel|faces||Maccabi||Haifa ||||||Maccabi||Haifa Le score est pour le moment de 1 but partout. |النتيجة||لصالح|||من||في كل مكان Et puis la Juventus de Turin reçoit le Benfica de Porto. |||يوفنتوس تورينو||تورينو|||||بورتو ||||||||Benfica||Port ||||||||Benfica|| Là aussi 1 but partout pour l'instant. ||هدف|في كل مكان||حتى الآن C'est la fin de ce Journalen français facile. إنها|||||النشرة الإخبارية|باللغة الفرنسية|سهل |||||Journal|| |||||diario|| Merci de l'avoir écouté, merci à Claude Batista à la réalisation. شكراً لك||لسماعه|استمعت إليه|||||||الإخراج ||||||||||realization