Joséphine Baker entre dans l'histoire - #74
Josephine Baker geht in die Geschichte ein - #74
Josephine Baker makes history - #74
Josephine Baker hace historia - #74
ジョセフィン・ベイカー、歴史に名を刻む - #74
조세핀 베이커의 역사 - #74
Josephine Baker schrijft geschiedenis - #74
Josephine Baker faz história - #74
Josephine Baker tarih yazıyor - #74
约瑟芬·贝克创造历史 - #74
Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode 74. Un symbole de la libération féminine est entré
You are on the FLUIDITÉ podcast, episode 74. A symbol of female liberation entered
Estás en el podcast FLUIDITÉ, episodio 74. Un símbolo de la liberación femenina entró en
Você está no podcast FLUIDITÉ, episódio 74. Um símbolo da libertação feminina entrou
au Panthéon à Paris cette semaine. On va parler de la vie incroyable de
the Panthéon in Paris this week. We're going to talk about the incredible life of
el Panteón de París esta semana. Vamos a hablar de la increíble vida de
no Panteão de Paris esta semana. Vamos falar sobre a incrível vida de
Joséphine Baker. Alors, restez à l'écoute !
Josephine Baker. So stay tuned!
Josephine Baker. ¡Así que estad atentos!
Josephine Baker. Então fique ligado!
[GENERIQUE]
[GENERIC]
[GENERIC]
[GENÉRICO]
Bonjour et bienvenue dans ce soixante-quatorzième épisode.
Hello and welcome to this seventy-fourth episode.
Hola y bienvenido a este septuagésimo cuarto episodio.
Olá e bem-vindo a este septuagésimo quarto episódio.
D'abord, je voudrais remercier les nouveaux
First, I would like to thank the new
Primero, me gustaría agradecer a los nuevos
Em primeiro lugar, gostaria de agradecer aos novos
membres du club VIP de la semaine dernière : Alors merci à William, Marina, Débora, Gerardo,
members of the VIP club from last week: So thank you to William, Marina, Debora, Gerardo,
miembros del club VIP de la semana pasada: Gracias a William, Marina, Debora, Gerardo,
membros do clube VIP da semana passada: Obrigado ao William, Marina, Debora, Gerardo,
Francisco, Diane, Juan, Noëlle et Elisabeta. Si vous voulez, vous aussi, profiter du podcast
Francisco, Diane, Juan, Noëlle and Elisabeta. If you too want to take advantage of the private podcast
Francisco, Diane, Juan, Noëlle y Elisabeta. Si tú también quieres aprovechar el podcast
Francisco, Diane, Juan, Noëlle e Elisabeta. Se você também quiser aproveitar o podcast
privé où je vous explique la grammaire de chaque épisode, les conjugaisons, les verbes irréguliers,
where I explain the grammar of each episode, conjugations, irregular verbs, tenses
privado donde explico la gramática de cada episodio, conjugaciones, verbos irregulares, tiempos verbales
privado onde explico a gramática de cada episódio, conjugações, verbos irregulares, tempos verbais
les temps, etc. Si vous voulez avoir accès aux transcriptions bilingues des épisodes,
, etc. If you want to have access to the bilingual transcriptions of the episodes, to
, etc. Si quieres tener acceso a las transcripciones bilingües de los episodios,
, etc. Se você deseja ter acesso às transcrições bilíngues dos episódios,
avoir accès au groupe privé Télégram et participer au chat vocal hebdomadaire,
have access to the private Telegram group and to participate in the weekly voice chat,
tener acceso al grupo privado de Telegram y participar en el chat de voz semanal,
ter acesso ao grupo privado do Telegram e participar do chat semanal de voz,
venez rejoindre le club VIP avec plaisir. Je vous mets le lien dans la description
come and join the VIP club with pleasure. I put the link in the description
ven y únete al club VIP con mucho gusto. Pongo el enlace en la descripción
venha e participe do clube VIP com prazer. Coloquei o link na descrição
de l'épisode sur les plateformes de podcast et sur Youtube pour vous inscrire.
of the episode on podcast platforms and on Youtube to subscribe.
del episodio en plataformas de podcast y en Youtube para suscribirme.
do episódio nas plataformas de podcast e no Youtube para assinar.
Justement, si vous m'écoutez en podcast, vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube,
Exactly, if you listen to me in podcast, you can see the video version on Youtube,
Exactamente, si me escuchan en podcast, pueden ver la versión en video en Youtube,
Exatamente, se vocês me ouvirem em podcast, vocês podem ver a versão em vídeo no Youtube,
donc je vous laisse le lien dans la description pour pouvoir y accéder.
so I leave you the link in the description to be able to access it.
así que les dejo el enlace en la descripción para poder acceder a él.
então deixo o link na descrição para vocês acessarem.
Sur le canal Télégram public, pour choisir l'épisode, vous avez voté pour Paris,
On the public Telegram channel, to choose the episode, you voted for Paris,
Sur le canal Télégram public, pour choisir l'épisode, vous avez voté pour Paris,
No canal público Telegram, para escolher o episódio, você votou em Paris,
mais renversement de situation : vu les faits de cette semaine, j'ai proposé de refaire un
but the situation was reversed: given the facts of this week, I proposed to redo a
mais renversement de situation : vu les faits de cette semaine, j'ai proposé de refaire un
mas a situação se inverteu: diante dos fatos desta semana, propus refazer uma
vote entre Joséphine Baker et Paris et elle a écrasé Paris à 61% des voix. [screenshot vote]
vote between Joséphine Baker and Paris and she crushed Paris at 61 % voices. [screenshot vote]
vote entre Joséphine Baker et Paris et elle a écrasé Paris à 61 % voces. [voto de captura de pantalla]
votação entre Joséphine Baker e Paris e ela esmagou Paris com 61% das vozes. [screenshot vote]
Pourquoi on a parlé de Joséphine Baker cette semaine ? Parce qu'elle est entrée
Why did we talk about Josephine Baker this week? Because it entered
¿Por qué hablamos de Josephine Baker esta semana? Porque entró en
Por que falamos sobre Josephine Baker esta semana? Porque entrou
au Panthéon à Paris, le cimetière des personnes importantes qui ont marqué l'histoire. Et je
the Pantheon in Paris, the cemetery of important people who marked history. And I
el Panteón de París, el cementerio de personajes importantes que marcaron la historia. Y les
no Panteão de Paris, cemitério de pessoas importantes que marcaram a história. E
vous raconte celle d'une artiste d'exception, talentueuse et militante : Joséphine Baker.
tell you that of an exceptional artist, talented and activist: Joséphine Baker.
digo la de una artista excepcional, talentosa y activista: Joséphine Baker.
digo isso de um artista excepcional, talentoso e ativista: Joséphine Baker.
Elle est née sous le nom de Freda Joséphine McDonald (oui je sais,
She was born under the name of Freda Joséphine McDonald (yes I know,
Nació con el nombre de Freda Joséphine McDonald (sí, lo sé,
Ela nasceu com o nome de Freda Joséphine McDonald (sim, eu sei,
on prononce McDonald) aux Etats-Unis, à Saint-Louis dans le Missouri en 1906. C'est
we pronounce McDonald) in the United States, in Saint-Louis, Missouri in 1906. This
pronunciamos McDonald) en los Estados Unidos, en Saint-Louis en Missouri en 1906. ¡Aquí
nos pronunciamos McDonald) nos Estados Unidos, em Saint-Louis, no Missouri, em 1906.
là où habite ma cousine d'ailleurs ! Joséphine Baker sera ensuite
is where my cousin lives! Joséphine Baker will then be
es donde vive mi prima! Joséphine Baker será entonces
É aqui que minha prima mora! Joséphine Baker será então
son nom de scène, son nom d'artiste. Elle avait des parents métisses d'origines
her stage name, her artist name. She had mixed-race parents of
su nombre artístico, su nombre de artista. Tenía padres mestizos de origen
seu nome artístico, seu nome artístico. Ela tinha pais mestiços de origem
espagnole, afro-américaine et amérindienne. Son père abandonne sa femme, donc la petite
Spanish, African-American and Native American origins . His father abandons his wife, so little
español, afroamericano y nativo americano. Su padre abandona a su esposa, por lo que la pequeña
espanhola, afro-americana e nativa americana. Seu pai abandona sua esposa, então a pequena
Joséphine passe son enfance dans une famille très pauvre. Pour aider financièrement,
Joséphine spends her childhood in a very poor family. To help financially,
Joséphine pasa su infancia en una familia muy pobre. Para ayudar económicamente,
Joséphine passa sua infância em uma família muito pobre. Para ajudar financeiramente,
sa mère l'envoie faire des ménages chez des familles riches, en plus d'aller à l'école.
his mother sends him to do housework with wealthy families, in addition to going to school.
su madre lo envía a hacer tareas domésticas con familias adineradas, además de ir a la escuela.
sua mãe o envia para fazer tarefas domésticas com famílias ricas, além de ir à escola.
C'est la première des 4 enfants de la famille, donc elle est l'aînée.
She is the first of 4 children in the family, so she is the oldest.
Ella es la primera de 4 hijos en la familia, por lo que es la mayor.
Ela é a primeira de 4 filhos na família, portanto, é a mais velha.
Et chose incroyable, en 1919, à l'âge de 13 ans, elle se marie et quitte l'école.
And unbelievably, in 1919, at the age of 13, she married and left school.
E increíblemente, en 1919, a la edad de 13 años, se casó y dejó la escuela.
E inacreditavelmente, em 1919, aos 13 anos, ela se casou e deixou a escola.
Bon, en tout cas, elle divorce quelques mois après ce premier mariage.
Well, anyway, she divorces a few months after this first marriage.
Bueno, de todos modos, ella se divorcia unos meses después de este primer matrimonio.
Bem, de qualquer maneira, ela se divorcia alguns meses após seu primeiro casamento.
Elle danse depuis toute petite ce qui fait qu'elle rejoint un trio de danseurs de rue et ensuite,
She has been dancing since she was little so she joins a trio of street dancers and then she joins a
Ha estado bailando desde que era pequeña por lo que se unió a un trío de bailarines callejeros y luego
Ela dança desde pequena, então se juntou a um trio de dançarinos de rua e depois
elle entre dans une troupe itinérante, les Dixie Steppers, avec laquelle elle fera des
traveling troupe, the Dixie Steppers, with whom she will
se unió a una compañía ambulante, los Dixie Steppers, con quienes haría una
se juntou a uma trupe itinerante, os Dixie Steppers, com quem faria uma
tournées et à Philadelphie, elle rencontre Willie Baker qu'elle va épouser en 1921.
tour and in Philadelphia, she meets Willie Baker that she goes to. marry in 1921.
gira y en Filadelfia, conoció a Willie Baker con el que se casó en 1921.
turnê e na Filadélfia, ela conheceu Willie Baker, para quem foi. Casou-se em 1921.
Donc ce sera son deuxième mari à l'âge de 15 ans. Je ne pensais
So this will be her second husband at the age of 15. I did n't think
Así que este será su segundo marido a los 15 años. No pensé
Portanto, este será seu segundo marido aos 15 anos. Não pensei
pas que c'était légal de se marier si tôt. Toujours est-il qu'elle s'installe avec lui
it was legal to get married so early. Still, she moved in with him
que fuera legal casarse tan pronto. Aún así, se mudó con él
que fosse legal casar tão cedo. Mesmo assim, ela foi morar com ele
et travaille comme danseuse dans un théâtre. Mais elle voit plus grand pour sa carrière et
and worked as a dancer in a theater. But she thinks bigger for her career and
y trabajó como bailarina en un teatro. Pero piensa en grande para su carrera y
e trabalhou como dançarina em um teatro. Mas ela pensa melhor para sua carreira e
elle décide de tenter sa chance à New-York. Elle arrive à être acceptée à Broadway pour
she decides to try her luck in New York. She manages to be accepted on Broadway for
decide probar suerte en Nueva York. Se las arregla para ser aceptada en Broadway para
decide tentar a sorte em Nova York. Ela consegue ser aceita na Broadway para
un petit rôle, mais c'est déjà très bien. Toujours à New York, la jeune fille se fait
a small role, but it's already very good. Also in New York, the young girl is
un pequeño papel, pero ya es muy bueno. También en Nueva York, la joven es
um pequeno papel, mas já é muito bom. Ainda em Nova York, a jovem é
remarquer par l'épouse d'un fonctionnaire de l'ambassade américaine de Paris.
noticed by the wife of an official of the American embassy in Paris.
notada por la esposa de un funcionario de la embajada estadounidense en París.
notada pela esposa de um funcionário da embaixada americana em Paris.
Cette femme propose à Joséphine un salaire beaucoup plus élevé que le sien si elle
This woman offers Joséphine a much higher salary than hers if she
Esta mujer le ofrece a Joséphine un salario mucho más alto que el de ella si
Esta mulher oferece a Joséphine um salário muito mais alto do que o dela se ela
accepte de la suivre à Paris pour jouer dans un spectacle musical qui va s'appeler : La
agrees to follow her to Paris to play in a musical show that will be called: La
accede a seguirla a París para actuar en un espectáculo musical que se llamará: La
concordar em segui-la a Paris para tocar em um show musical que se chamará: La
revue nègre. Une revue veut dire un spectacle de cabaret. La revue est aussi un synonyme de
revue nègre. A review means a cabaret show. The journal is also a synonym for a
revue nègre. Una reseña significa un espectáculo de cabaret. La revista también es sinónimo de
revue nègre. Uma crítica significa um show de cabaré. O periódico também é sinônimo de
magazine, une revue scientifique par exemple. Le mot nègre était utilisé à l'époque mais je
magazine, a scientific journal for example. The word negro was used at the time but I
revista, una revista científica por ejemplo. La palabra negro se usaba en ese momento, pero le
revista, periódico científico por exemplo. A palavra negro era usada na época, mas
vous supplie ne de pas l'utiliser de nos jours parce qu'il complètement péjoratif.
beg you not to use it nowadays because it is completely derogatory.
ruego que no la use hoy en día porque es completamente despectiva.
peço que não a use hoje porque é totalmente depreciativa.
Joséphine Baker accepte le contrat, débarque à Paris et emmène avec elle le jazz des Etats-Unis,
Joséphine Baker accepts the contract, arrives in Paris and takes with her the jazz of the United States,
Joséphine Baker acepta el contrato, llega a París y se lleva el jazz de Estados Unidos,
Joséphine Baker aceita o contrato, chega a Paris e leva consigo o jazz dos Estados Unidos,
mais aussi le charlestone. Et au passage, elle se sépare de son deuxième mari.
but also the Charlestone. And in the process, she separates from her second husband.
pero también el Charlestone. Y en el proceso, se separa de su segundo marido.
mas também o Charlestone. E no processo, ela se separa de seu segundo marido.
Le spectacle commence en octobre 1925 au théâtre des Champs-Elysée et ce sera un énorme succès,
The show began in October 1925 at the Champs-Elysée theater and it was a huge success,
El espectáculo comenzó en octubre de 1925 en el teatro Champs-Elysée y fue un gran éxito,
O show começou em outubro de 1925 no teatro Champs-Elysée e foi um grande sucesso,
un grand triomphe dès la première représentation. Cette revue est inédite à Paris puisque c'est un
a great triumph from the first performance. This review is unprecedented in Paris since it is a
un gran triunfo desde la primera representación. Esta revisión no tiene precedentes en París ya que se trata de un
um grande triunfo da primeira apresentação. Esta resenha é inédita em Paris por se tratar de um
spectacle joué entièrement par des personnes de couleur de peau noire, avec des chorégraphies
show performed entirely by people of black skin color, with original, burlesque
espectáculo interpretado íntegramente por personas de piel negra, con originales
espetáculo realizado inteiramente por pessoas de cor de pele negra, com coreografias
originales, burlesque où les danseuses sont presque nues devant des décors magnifiques.
choreographies where the dancers are almost naked in front of magnificent sets.
coreografías burlescas donde los bailarines están casi desnudos frente a magníficos decorados.
originais e burlescas onde os bailarinos ficam quase nus diante de magníficos cenários.
Vu son triomphe, Joséphine devient l'égérie de la ville de Paris et
Given her triumph, Joséphine becomes the muse of the city of Paris and
Tras su triunfo, Joséphine se convierte en la musa de la ciudad de París y
Com seu triunfo, Joséphine se torna a musa da cidade de Paris e
des années folles. Elle raconte qu'elle s'est sentie libérée en étant en France
of the Roaring Twenties. She says that she felt liberated being in France
de los locos años veinte. Dice que se sintió liberada estando en Francia
dos loucos anos 20. Ela diz que se sentiu libertada por estar na França
parce qu'elle se sentait étouffée aux Etats-Unis à cause de sa couleur de peau.
because she felt suffocated in the United States because of her skin color.
porque se sintió asfixiada en Estados Unidos por el color de su piel.
porque se sentiu sufocada nos Estados Unidos por causa da cor de sua pele.
En 1927 et après plus d'une centaine de représentations,
In 1927 and after more than a hundred performances,
En 1927 y después de más de un centenar de representaciones,
Em 1927 e após mais de uma centena de apresentações,
elle quitte la revue pour travailler au théâtre des Folies Bergères, toujours à Paris.
she left the review to work at the Folies Bergères theater, still in Paris.
dejó la revista para trabajar en el teatro Folies Bergères, todavía en París.
deixou a crítica para trabalhar no teatro Folies Bergères, ainda em Paris.
Elle va danser pour un premier rôle dans un autre spectacle qui s'appelait La Folie du
She will dance for a leading role in another show called La Folie du
Bailará para un papel protagónico en otro espectáculo llamado La Folie du
Ela vai dançar para um papel principal em outro show chamado La Folie du
jour. On dit qu'elle devient meneuse de revue, donc la vedette principale.
jour. They say she becomes a magazine leader, therefore the main star.
jour. Dicen que se convierte en la líder de una revista y, por tanto, en la estrella principal.
jour. Dizem que ela se torna uma líder de revista, portanto, a estrela principal.
La jeune femme joue aussi presque nue, avec des plumes, une ceinture avec des bananes et
The young woman also plays almost naked, with feathers, a belt with bananas and
La joven también juega casi desnuda, con plumas, un cinturón con plátanos y
A jovem também brinca quase nua, com penas, um cinto com bananas e
surtout un guépard en laisse sur scène, qui faisait peur au public d'ailleurs !
especially a cheetah on a leash on stage, which frightened the public elsewhere!
sobre todo un guepardo con correa en el escenario, ¡lo que asustó al público en otros lugares!
principalmente uma chita na coleira no palco, o que assustou o público em outros lugares!
Donc c'était évidemment pas très commun à l'époque.
So it was obviously not very common at the time.
Entonces, obviamente, no era muy común en ese momento.
Portanto, obviamente não era muito comum na época.
Toujours en 1927, elle s'essaye aussi à la chanson et au cinéma. Sa chanson
Also in 1927, she also tried her hand at song and cinema. Her song
También en 1927, también probó suerte en la canción y el cine. Su canción
Também em 1927, ela também experimentou a música e o cinema. Sua canção
“j'ai deux amours” est un énorme succès où elle chante “j'ai deux amours : mon pays et Paris”.
“I have two loves” is a huge success where she sings “I have two loves: my country and Paris”.
“Tengo dos amores” es un gran éxito donde canta “Tengo dos amores: mi país y París”.
“I have two loves” é um grande sucesso onde ela canta “I have two loves: my country and Paris”.
Joséphine commence une relation avec son impresario, son manager qui s'appelait
Joséphine begins a relationship with her impresario, her manager who was called
¡Joséphine comienza una relación con su empresario, su gerente que se llamaba
Joséphine começa um relacionamento com seu empresário, seu empresário que se chamava
Giuseppe Abattino, surnommé Pepito ! Elle devient aussi la muse de plusieurs
Giuseppe Abattino, nicknamed Pepito! She also became the muse of several
Giuseppe Abattino, apodado Pepito! También se convirtió en la musa de varios
Giuseppe Abattino, apelidado de Pepito! Ela também se tornou a musa de vários
artistes, donc elle est au top de sa carrière à ce moment-là.
artists, so she was on top of her career at that time.
artistas, por lo que estaba en la cima de su carrera en ese momento.
artistas, então ela estava no topo de sua carreira naquela época.
Baker va ensuite mener une autre revue au Casino de Paris. Donc elle a dansé
Baker will then conduct another review at the Casino de Paris. So she danced
Baker luego realizará otra revisión en el Casino de Paris. Por eso bailó
Baker fará outra análise no Casino de Paris. Então ela dançou
dans les salles les plus célèbres de la capitale ou plutôt, c'est grâce à
in the most famous halls of the capital or rather, it is thanks to
en las salas más famosas de la capital o mejor dicho, es gracias a
nos salões mais famosos da capital ou melhor, foi graças a
elle que ces endroits sont devenus réputés. En 1935, elle retourne aux Etats-Unis pour
her that these places have become famous. In 1935, she returned to the United States for
ella que estos lugares se han hecho famosos. En 1935, regresó a los Estados Unidos para
ela que esses lugares ficaram famosos. Em 1935, ela voltou aos Estados Unidos para
une tournée d'un an, mais qui n'aura pas le succès attendu. Le spectacle est un échec et
a one-year tour, but which did not have the expected success. The show is a failure and
una gira de un año, pero que no tuvo el éxito esperado. El espectáculo es un fracaso y
uma turnê de um ano, mas que não teve o sucesso esperado. O show é um fracasso e
Joséphine et Pépito se séparent. Elle retourne donc en France,
Joséphine and Pépito separate. She therefore returned to France,
Joséphine y Pépito se separan. Por lo tanto, regresó a Francia, se
Joséphine e Pépito se separam. Ela então voltou para a França,
se marie avec Jean Lion et elle obtient la nationalité française en 1937.
married Jean Lion and obtained French nationality in 1937.
casó con Jean Lion y obtuvo la nacionalidad francesa en 1937. ¡El
casou-se com Jean Lion e obteve a nacionalidade francesa em 1937. O
Le destin fait bien les choses puisqu'elle avait un guépard sur
Fate did things well since she had a cheetah on
destino hizo las cosas bien ya que tenía un guepardo en el
destino fez as coisas bem, pois ela teve uma chita no
scène et elle se marie avec un homme qui s'appelle Lion ! C'est marrant, non ! Bon,
stage and she married a man called Lion! Funny, no! Okay,
escenario y se casó con un hombre llamado Lion! ¡Gracioso, no! Bien,
palco e se casou com um homem chamado Lion! Engraçado, não! Ok,
c'est une blague qui s'appelle un jeu de mots. Donc la France devient son pays d'adoption et
||joke||||||||||||||
that's a joke called a play on words. So France becomes her adopted country and
eso es una broma llamada juego de palabras. Entonces Francia se convierte en su país de adopción y nos
isso é uma piada chamada jogo de palavras. Então a França passa a ser seu país de adoção e
elle va bien nous le rendre au vu de ce qu'elle va faire pour le pays, vous allez voir après.
she is going to give it back to us in view of what she is going to do for the country, you will see later.
lo va a devolver en vista de lo que va a hacer por el país, lo verán más adelante.
ela vai nos devolver em vista do que ela vai fazer pelo país, vocês verão mais tarde.
Le nouveau couple s'installe au château des Milandes en Dordogne, un département de la
The new couple moved to the Château des Milandes in Dordogne, a department in the
La nueva pareja se mudó al Château des Milandes en Dordoña, un departamento de la
O novo casal mudou-se para o Château des Milandes em Dordogne, um departamento na
région Aquitaine, dans le sud-ouest du pays. D'ailleurs, c'est elle qui a fait connaître
Aquitaine region, in the south-west of the country. Moreover, it was she who introduced
región de Aquitania, en el suroeste del país. Además, fue ella quien presentó
região da Aquitânia, no sudoeste do país. Além disso, foi ela quem apresentou
la Dordogne et le Périgord aux Anglais et aux Américains.
the Dordogne and Périgord to the English and Americans.
la Dordoña y el Périgord a los ingleses y estadounidenses.
a Dordonha e o Périgord aos ingleses e americanos.
2 ans après, en 1939, la seconde guerre mondiale éclate, comme j'ai expliqué dans l'épisode 54,
2 years later, in 1939, the Second World War broke out, as I explained in episode 54,
2 años después, en 1939, estalló la Segunda Guerra Mundial, como expliqué en el episodio 54,
2 anos depois, em 1939, a Segunda Guerra Mundial estourou, como expliquei no episódio 54,
et ce que va faire Joséphine est incroyable. Elle va s'engager dans les services secrets du
and what Joséphine was going to do was incredible. She will join the secret services of
y lo que iba a hacer Joséphine era increíble. Se unirá a los servicios secretos de
e o que Joséphine ia fazer era incrível. Ela entrará para os serviços secretos de
contre-espionnage pour lutter contre l'ennemi. Dans son château, elle cache des réfugiés
counter-espionage to fight against the enemy. In her castle, she hides refugees
contraespionaje para luchar contra el enemigo. En su castillo, esconde refugiados
contra-espionagem para lutar contra o inimigo. Em seu castelo, ela esconde refugiados
dans le grenier et des armes dans la cave. Un autre exemple de rébellion, l'artiste envoyait
in the attic and weapons in the cellar. Another example of rebellion, the artist was sending
en el ático y armas en el sótano. Otro ejemplo de rebeldía, la artista enviaba
no sótão e armas no porão. Outro exemplo de rebelião, a artista estava enviando
des messages secrets cachés dans des partitions de musique où elle écrivait à l'encre invisible.
secret messages hidden in sheet music where she wrote in invisible ink.
mensajes secretos ocultos en partituras donde escribía con tinta invisible.
mensagens secretas escondidas em partituras onde escrevia com tinta invisível.
Elle s'engage aussi pour la Croix-Rouge et donne des concerts de soutien aux soldats.
She also works for the Red Cross and gives concerts in support of the soldiers.
También trabaja para la Cruz Roja y da conciertos en apoyo a los soldados.
Ela também trabalha para a Cruz Vermelha e dá concertos em apoio aos soldados.
Ensuite, la danseuse chanteuse part vivre au Maroc de 1941 à 1944 pour une mission de collecte de
Then, the singer-dancer went to live in Morocco from 1941 to 1944 for an intelligence gathering mission
Luego, la cantante y bailarina se fue a vivir a Marruecos de 1941 a 1944 para una misión de recopilación de
Então, a cantora-dançarina foi morar no Marrocos de 1941 a 1944 para uma missão de coleta de
renseignements au moyen-orient. Elle rejoint aussi l'armée de
in the Middle East. She also joined the Air
inteligencia en el Medio Oriente. También se unió a la Fuerza
informações no Oriente Médio. Ela também se juntou à Força
l'air où elle passe son brevet de pilote. Donc elle milite pour la libération du pays.
Force where she obtained her pilot's license. So she is campaigning for the liberation of the country.
Aérea donde obtuvo su licencia de piloto. Entonces ella está haciendo campaña por la liberación del país.
Aérea, onde obteve sua licença de piloto. Então ela está fazendo campanha pela libertação do país.
Lors de cette libération et à la fin de la guerre, on lui attribue la légion d'honneur.
During this liberation and at the end of the war, he was awarded the Legion of Honor.
Durante esta liberación y al final de la guerra, fue galardonado con la Legión de Honor.
Durante esta libertação e no final da guerra, ele foi premiado com a Legião de Honra.
Elle retourne ensuite aux Etats-Unis pour retenter sa chance, mais elle y est victime de ségrégation
|||||||to retake|||||||||segregation
She then returned to the United States to try her luck again, but there she was a victim of
Luego regresó a Estados Unidos para volver a probar suerte, pero allí fue víctima de la
Ela então voltou aos Estados Unidos para tentar a sorte novamente, mas lá foi vítima da segregação
raciale et elle va notamment refuser de jouer pour un club qui appliquait cette pratique.
racial segregation and she notably refused to play for a club that applied this practice.
segregación racial y se negó notablemente a jugar en un club que aplicaba esta práctica.
racial e se recusou a jogar em um clube que aplicava essa prática.
Joséphine s'engage quand même dans la lutte pour les droits civiques aux Etats-Unis et
Joséphine nevertheless engages in the fight for civil rights in the United States and takes
Sin embargo, Joséphine se involucra en la lucha por los derechos civiles en los Estados Unidos y
Joséphine, no entanto, se engaja na luta pelos direitos civis nos Estados Unidos e
participe à la marche de Washington organisée par Martin Luther King en 1963 où elle fait
part in the Washington march organized by Martin Luther King in 1963 where she makes
participa en la marcha de Washington organizada por Martin Luther King en 1963 donde
participa da marcha de Washington organizada por Martin Luther King em 1963, onde faz
un discours devant 250 000 personnes. En France, la vedette s'implique dans la
||||||||it involves||
a speech in front of 250,000 people. In France, the star is involved in the
pronuncia un discurso frente a 250.000 personas. En Francia, la estrella está involucrada en la
um discurso para 250.000 pessoas. Na França, a estrela está envolvida na
Ligue internationale contre le racisme, qui s'appelle maintenant la LICRA.
International League against Racism, which is now called LICRA.
Liga Internacional contra el Racismo, que ahora se llama LICRA.
Liga Internacional contra o Racismo, que agora se chama LICRA.
Pour continuer sa bataille, elle adopte 12 enfants de nationalités, d'origines
To continue her battle, she adopts 12 children of different nationalities,
Para continuar su batalla, adopta a 12 niños de diferentes nacionalidades, orígenes
Para continuar a sua batalha, adota 12 crianças de diferentes nacionalidades, origens
ethniques et de couleur de peau différentes et elle va les élever dans son château pour
ethnic origins and skin colors and she will raise them in her castle to
étnicos y colores de piel y los criará en su castillo para
étnicas e cores de pele e vai criá-las no seu castelo para
former ce qu'elle a appelé “la tribu arc-en-ciel” avec l'aide de son nouveau mari “Jo Bouillon”.
form what she called “the rainbow tribe” with the help from her new husband “Jo Bouillon”.
formar lo que ella llamó “la tribu del arco iris” con la ayuda de su nuevo esposo “Jo Bouillon”.
formar o que chamou de “tribo do arco-íris” com a ajuda do seu novo marido “Jo Bouillon”.
Elle avait divorcé de son mari précédent Jean Lion en 1940.
She had divorced her previous husband Jean Lion in 1940.
Se había divorciado de su anterior marido, Jean Lion, en 1940.
Ela se divorciou de seu marido anterior, Jean Lion, em 1940.
En fait, la star ne pouvait pas avoir d'enfants,
In fact, the star couldn't have children,
De hecho, la estrella no podía tener hijos,
Na verdade, a estrela não podia ter filhos,
donc c'est pour ça qu'elle en a adopté autant parce que c'était son plus grand regret.
so that's why she adopted so many because it was her biggest regret.
por eso adoptó a tantos porque era su mayor arrepentimiento.
então é por isso que ela adotou tantos, porque foi seu maior arrependimento.
Mais, à partir de l'année 64, elle devient très endettée et doit vendre son château
||||||||in debt|||||
But, from the year 64, she became very indebted and had to sell her castle
Pero, a partir del año 64, se endeudó mucho y tuvo que vender su castillo
Mas, a partir do ano 64, ela ficou muito endividada e teve que vender seu castelo
aux enchères. Les enchères, c'est la vente où les acheteurs font des offres
|auctions||auctions|||||||||
at auction. The auction is the sale where buyers bid
en una subasta. La subasta es la venta donde los compradores pujan
em leilão. O leilão é a venda em que os compradores fazem lances
de prix de plus en plus chères devant un juge. Donc le château de Joséphine est vendu en 1968
more and more expensive before a judge. So Joséphine's castle was sold in 1968
cada vez más caro ante un juez. Así que el castillo de Joséphine se vendió en 1968
cada vez mais caros perante um juiz. Assim, o castelo de Joséphine foi vendido em 1968
et la danseuse de cabaret en est expulsée. Elle a même dormi une nuit dehors devant la porte du
|||||||expelled|||||||||||
and the cabaret dancer was expelled from it. She even slept one night outside in front of the castle
y la bailarina de cabaret fue expulsada de él. Incluso durmió una noche afuera frente a la puerta del
e a dançarina de cabaré foi expulsa dele. Ela até dormiu uma noite do lado de fora em frente ao portão do
château tellement elle ne voulait pas en partir. La star est ruinée,
gate so she didn't want to leave. The star is ruined,
castillo , así que no quería irse. La estrella está arruinada,
castelo , então ela não queria sair. A estrela está arruinada,
donc elle doit reprendre la chanson. Elle se fait aider financièrement par
so she has to cover the song. She was helped financially by
por lo que tiene que hacer un cover de la canción. Fue ayudada económicamente por la
então ela tem que fazer um cover da música. Ela foi ajudada financeiramente pela
la princesse Grace de Monaco et aussi par la Croix Rouge et se produit dans différentes villes comme
Princess Grace of Monaco and also by the Red Cross and performed in various cities such as
Princesa Grace de Mónaco y también por la Cruz Roja y actuó en varias ciudades como
Princesa Grace de Mônaco e também pela Cruz Vermelha e se apresentou em várias cidades como
à Paris à l'Olympia, à Belgrade, etc. Pour fêter ses 50 ans de carrière,
in Paris at the Olympia, in Belgrade, etc. To celebrate her 50 years of career,
en París en el Olympia, en Belgrado, etc. Para celebrar sus 50 años de carrera,
em Paris, no Olympia, em Belgrado, etc. Para comemorar seus 50 anos de carreira,
en mars 1975, elle commence un nouveau spectacle qui sera sa rétrospective.
in March 1975, she begins a new show which will be her retrospective.
en marzo de 1975 inicia un nuevo espectáculo que será su retrospectiva.
em março de 1975, ela dá início a um novo espetáculo que será sua retrospectiva.
Mais, en avril de la même année, elle subit une attaque cérébrale et doit être hospitalisée.
||||||||suffered|||||||
But in April of the same year, she suffered a stroke and had to be hospitalized.
Pero en abril del mismo año sufrió un derrame cerebral y tuvo que ser hospitalizada.
Mas em abril do mesmo ano, ela sofreu um derrame e teve que ser hospitalizada.
Elle décède après avoir passé 2 jours dans le coma.
She died after spending 2 days in a coma.
Murió después de pasar 2 días en coma.
Ela morreu depois de passar 2 dias em coma.
Elle reçoit les honneurs militaires et son corps est enterré au cimetière de Monaco.
She receives military honors and her body is buried in the Monaco cemetery.
Recibe honores militares y su cuerpo está enterrado en el cementerio de Mónaco.
Ela recebe honras militares e seu corpo é enterrado no cemitério de Mônaco.
Et en août dernier, le président Macron annonce son accord pour faire entrer Joséphine au Panthéon
And last August, President Macron announced his agreement to bring Joséphine to the Pantheon
Y en agosto pasado, el presidente Macron anunció su acuerdo para llevar a Josefina al Panteón
E em agosto passado, o presidente Macron anunciou seu acordo em trazer Joséphine ao Panteão,
où elle rejoint Victor Hugo, Marie Curie, et bien d'autres grands personnages français importants.
where she joined Victor Hugo, Marie Curie, and many other great important French figures.
donde se unió a Victor Hugo, Marie Curie y muchas otras grandes figuras francesas importantes.
onde ela se juntou a Victor Hugo, Marie Curie e muitas outras grandes figuras francesas importantes.
La cérémonie a été magnifique et elle a eu lieu ce mardi 30 novembre
The ceremony was magnificent and it took place this Tuesday, November 30
La ceremonia fue magnífica y se llevó a cabo este martes 30 de noviembre
A cerimônia foi magnífica e aconteceu nesta terça-feira, 30 de novembro,
et vous pouvez la revoir sur YouTube. La star du music hall et symbole de la
and you can see it again on YouTube. The music hall star and symbol of the
y se puede volver a ver en YouTube. La estrella del music hall y símbolo de la
e vocês podem conferir novamente no YouTube. A estrela do music hall e símbolo da
résistance s'est battue pour de nombreuses causes, que ce soit pour son pays natal les
resistance fought for many causes, whether for his homeland, the
resistencia luchó por muchas causas, ya sea por su tierra natal,
resistência lutou por muitas causas, seja por sua pátria, os
Etats-Unis ou son pays d'adoption, la France. C'est Joséphine qui a introduit le jazz et la
United States, or his adopted country, France. It was Joséphine who introduced jazz and
Estados Unidos, o por su país adoptivo, Francia. Fue Joséphine quien introdujo el jazz y
Estados Unidos, ou por seu país de adoção, a França. Foi Joséphine quem introduziu o jazz e
culture noire en Europe. Donc elle a été l'initiatrice de beaucoup de
black culture to Europe. So she was the initiator of many
la cultura negra en Europa. Entonces ella fue la iniciadora de muchos
a cultura negra na Europa. Então ela foi a iniciadora de muitas
changements positifs dans les mentalités. Elle a réussi à sortir de la pauvreté en devenant
positive changes in mentalities. She managed to get out of poverty by becoming a
cambios positivos en las mentalidades. Logró salir de la pobreza convirtiéndose en
mudanças positivas nas mentalidades. Ela conseguiu sair da pobreza tornando-se
danseuse, chanteuse, actrice, puis elle est devenue militante, pilote ou encore agent secret.
dancer, singer, actress, then she became an activist, pilot or even a secret agent.
bailarina, cantante, actriz, luego se convirtió en activista, piloto o incluso agente secreta.
dançarina, cantora, atriz, depois virou ativista, piloto ou até agente secreta.
Bref, elle a eu une incroyable carrière qui restera gravée dans l'histoire du XXe siècle.
In short, she had an incredible career that will go down in the history of the 20th century.
En definitiva, tuvo una carrera increíble que pasará a la historia del siglo XX.
Em suma, ela teve uma carreira incrível que ficará na história do século XX.
Et j'ai encore des choses sympa à raconter sur elle dans le podcast
And I still have some cool things to say about her in the
Y todavía tengo algunas cosas interesantes que decir sobre ella en el podcast
E ainda tenho algumas coisas legais a dizer sobre ela no podcast
“je vous explique” pour les membres du club VIP.
“Explain” podcast for the VIP club members.
"Explicar" para los miembros del club VIP.
“Explicar” para os membros do clube VIP.
Voilà pour cet épisode sur Joséphine Baker. N'hésitez pas à me dire vos impressions
So much for this episode on Josephine Baker. Do not hesitate to tell me your impressions
Demasiado para este episodio sobre Josephine Baker. No dudes en contarme tus impresiones
Tanto para este episódio de Josephine Baker. Não hesite em me dizer suas impressões
dans les commentaires. Mettez un like si vous
in the comments. Like if you
en los comentarios. Como si te
nos comentários. Curta se você
l'avez aimé et si vous êtes sur YouTube. Merci beaucoup de l'avoir suivi et on se dit à
liked it and if you are on YouTube. Thank you very much for following it and we'll see you
gustó y si estás en YouTube. Muchas gracias por seguirlo y nos vemos
gostou e se está no YouTube. Muito obrigado por acompanhar e nos vemos
très bientôt dans le podcast ou sur ma chaîne. bye-bye !
very soon on the podcast or on my channel. bye Bye !
muy pronto en el podcast o en mi canal. adiós !
em breve no podcast ou no meu canal. Bye Bye !