La vie d'Yves Saint-Laurent - #83 (1)
Das Leben des Yves Saint-Laurent - #83 (1)
The life of Yves Saint-Laurent - #83 (1)
La vida de Yves Saint-Laurent - #83 (1)
イヴ・サン=ローランの生涯 - #83 (1)
이브 생 로랑의 삶 - #83 (1)
A vida de Yves Saint-Laurent - #83 (1)
Жизнь Ива Сен-Лорана - #83 (1)
Yves Saint-Laurents liv - #83 (1)
Yves Saint-Laurent'in hayatı - #83 (1)
伊夫·圣洛朗的一生 - #83 (1)
伊夫·聖洛朗的一生 - #83 (1)
Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode quatre-vingt-trois (83). On parle de la vie
You are on the FLUIDITY podcast, episode eighty-three (83). We talk about the life
Estás en el podcast FLUIDITY, episodio ochenta y tres (83). Hablamos de la vida
Você está no podcast FLUIDITY, episódio oitenta e três (83). Falamos sobre a vida
d'Yves Saint-Laurent. Alors, restez à l'écoute !
of Yves Saint-Laurent. So stay tuned!
de Yves Saint-Laurent. ¡Así que estad atentos!
de Yves Saint-Laurent. Então fique ligado!
[GENERIQUE]
[GENERIC]
[GENÉRICO]
[GENERIC]
Bonjour et bienvenue dans ce quatre-vingt-troisième épisode.
Hello and welcome to this eighty-third episode.
Hola y bienvenidos a este episodio ochenta y tres.
Olá e bem-vindo a este octogésimo terceiro episódio.
Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux membres du club VIP de la semaine dernière,
To start, I would like to thank the new members of the VIP club from last week,
Para empezar, me gustaría agradecer a los nuevos miembros del club VIP de la semana pasada,
Para começar, gostaria de agradecer aos novos membros do clube VIP da semana passada,
donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre
so their first names appear on the Youtube video. If you want to go further in your
por lo que sus nombres aparecen en el video de Youtube. Si quieres ir más allá en tu
então seus primeiros nomes aparecem no vídeo do Youtube. Se você quiser ir mais longe em seu
progression en français, vous pourrez trouver du matériel pour tous les
progress in French, you can find material for all
progreso en francés, puedes encontrar material para todos los
progresso em francês, poderá encontrar material para todos os
niveaux dans le club VIP. Il y a la liste de vocabulaire PDF en relation avec l'épisode,
levels in the VIP club. There is the PDF vocabulary list related to the episode,
niveles en el club VIP. Está la lista de vocabulario en PDF relacionada con el episodio,
níveis no clube VIP. Há a lista de vocabulário em PDF relacionada ao episódio,
les transcriptions bilingues des épisodes, des live Youtube de grammaire. Il y a un
bilingual transcriptions of the episodes, live Youtube grammar. There is
transcripciones bilingües de los episodios, gramática en vivo de Youtube. Hay
transcrições bilíngues dos episódios, gramática ao vivo do Youtube. Há
autre podcast privé où j'explique la grammaire en contexte des épisodes.
another private podcast where I explain the grammar in context of the episodes.
otro podcast privado donde explico la gramática en el contexto de los episodios.
outro podcast privado onde explico a gramática no contexto dos episódios.
Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et au serveur Discord privé pour participer aux
You will also have access to the private Telegram group and the private Discord server to participate in
También tendrás acceso al grupo privado de Telegram y al servidor privado de Discord para participar en
Você também terá acesso ao grupo privado do Telegram e ao servidor privado do Discord para participar de
chats vocaux et vidéos hebdomadaires avec les autres membres du club VIP. Et encore plein
weekly voice and video chats with other members of the VIP club. And
chats de voz y video semanales con otros miembros del club VIP. Y
conversas semanais de voz e vídeo com outros membros do clube VIP. E
d'autres matériels disponibles. Donc je vous mets le lien dans la description de l'épisode sur les
many more materials available. So I put the link in the description of the episode on
muchos más materiales disponibles. Así que puse el enlace en la descripción del episodio en las
muitos outros materiais disponíveis. Então coloquei o link na descrição do episódio nas
plateformes de podcast et sur Youtube pour vous inscrire. Vous êtes libre de rester autant de
podcast platforms and on Youtube to register. You are free to stay as
plataformas de podcast y en Youtube para registrarse. Eres libre de quedarte todo el
plataformas de podcast e no Youtube para fazer a inscrição. Você pode ficar o
temps que vous voulez et vous avez une réduction de 10% si vous prenez l'abonnement annuel.
long as you want and you have a 10% reduction if you take the annual subscription.
tiempo que quieras y tienes un 10% de descuento si tomas la suscripción anual.
tempo que quiser e tem um desconto de 10% se fizer a assinatura anual.
Justement, si vous m'écoutez en podcast, vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube avec
Precisely, if you listen to me in podcast, you can see the video version on Youtube with
Precisamente, si me escuchas en podcast, puedes ver la versión en video en Youtube con
Precisamente, se você me ouvir em podcast, você pode ver a versão do vídeo no Youtube com
les sous-titres en français, en espagnol, en anglais ou en portugais pour tous les
subtitles in French, Spanish, English or Portuguese for all
subtítulos en francés, español, inglés o portugués para todos los
legendas em francês, espanhol, inglês ou português para todos os
niveaux donc je vous laisse le lien dans la description de l'épisode pour pouvoir y accéder.
levels so I leave you the link in the description of the episode to be able to access it.
niveles, así que te dejo el enlace en la descripción del episodio para poder acceder.
níveis, então deixo o link na descrição do episódio para poder acessá-lo.
Le dix-neuf (19) janvier, un acteur français est décédé d'un accident de
On January nineteen (19), a French actor died of a
El diecinueve (19) de enero, un actor francés murió en un
Em 19 de janeiro (19), um ator francês morreu em um
ski. Il s'appelait Gaspard Ulliel. C'était un très bon acteur et très talentueux.
skiing accident. His name was Gaspard Ulliel. He was a very good actor and very talented.
accidente de esquí. Su nombre era Gaspard Ulliel. Era muy buen actor y muy talentoso.
acidente de esqui. Seu nome era Gaspard Ulliel. Ele era um ator muito bom e muito talentoso.
Il a joué dans le film Hannibal Lecter, les origines du mal,
He played in the film Hannibal Lecter, the origins of evil,
Jugó en la película Hannibal Lecter, los orígenes del mal,
Ele interpretou no filme Hannibal Lecter, as origens do mal,
mais surtout dans le biopic nommé Saint-Laurent, qui retrace la vie du célèbre couturier français.
but especially in the biopic named Saint-Laurent, which traces the life of the famous French couturier.
pero especialmente en la película biográfica llamada Saint-Laurent, que narra la vida del famoso modisto francés.
mas especialmente no filme biográfico chamado Saint-Laurent, que traça a vida do famoso costureiro francês.
Donc, aujourd'hui, je vais faire une pierre deux coups et je vais parler de la
So, today, I'm going to kill two birds with one stone and I'm going to talk about the
Donc, aujourd'hui, je vais faire une pierre deux coups et je vais parler de la
Então, hoje vou matar dois coelhos com uma cajadada só e vou falar da
vie d'Yves Saint-Laurent en rendant hommage à Gaspard Ulliel qui est mort très jeune,
life of Yves Saint-Laurent by paying tribute to Gaspard Ulliel who died very young,
vie d'Yves Saint-Laurent en rendant hommage à Gaspard Ulliel qui est mort très jeune,
vida de Yves Saint-Laurent prestando homenagem a Gaspard Ulliel que morreu muito jovem,
à trente-sept (37) ans, mon âge actuel, en fait ! D'ailleurs, il y a eu une polémique, un buzz,
at thirty-seven (37), my current age. , in fact ! Besides, there was a controversy, a buzz,
à trente-sept (37) ans, mon âge actuel , de hecho ! Además, hubo una polémica, un rumor,
aos trinta e sete (37), meu idade atual. , na verdade ! Além disso, houve uma polêmica, um burburinho,
à propos du journal Charlie Hebdo. Ils ont fait une caricature, un dessin satirique sur
about the Charlie Hebdo newspaper. They made a caricature, a satirical drawing on
sobre el periódico Charlie Hebdo. Hicieron una caricatura, un dibujo satírico sobre
sobre o jornal Charlie Hebdo. Fizeram uma caricatura, um desenho satírico sobre
la mort de Gaspard en faisant de l'humour noir, même très noir, voire déplacé. Donc
the death of Gaspard by making black humor, even very black, even moved. So
la muerte de Gaspard haciendo humor negro, incluso muy negro, incluso movido. Muchos
a morte de Gaspard fazendo humor negro, mesmo muito negro, até comovido. Tantos
beaucoup de médias et de personnalités se sont offusqués de ce dessin du célèbre journal en
many media and personalities were offended by this drawing from the famous newspaper,
medios y personalidades se sintieron ofendidos por este dibujo del famoso diario,
meios de comunicação e personalidades se ofenderam com este desenho do famoso jornal,
disant qu'ils avaient été trop loins dans leur humour et dans leur provocation et qu'ils se
saying that they had gone too far in their humor and in their provocation and that they
diciendo que se habían pasado de la raya en su humor y en su provocación y que
dizendo que foram longe demais em seu humor e em sua provocação e que
sont clairement moqués de la mort de Gaspard. Je ne vous mets pas le dessin à l'écran parce
clearly made fun of Gaspard's death. I'm not putting the drawing on the screen for you because
claramente se burlaban de la muerte de Gaspard. ¡No voy a poner el dibujo en la pantalla porque
claramente zombaram da morte de Gaspard. Não vou colocar o desenho na tela pra vocês porque
que je trouve ça tellement nul, que je n'ai pas envie de le montrer, en fait !
I find it so lame, that I don't want to show it, in fact!
lo encuentro tan patético que no quiero mostrarlo, de hecho!
acho tão chato, que não quero mostrar, na verdade!
Donc en tout cas, c'est parti pour la biographie du couturier.
So in any case, let's go for the biography of the couturier.
Así que en cualquier caso, vayamos a por la biografía del modisto.
Então, em qualquer caso, vamos para a biografia do costureiro.
Yves Mathieu-Saint-Laurent est né en mille neuf cent trente-six (1936), à Oran, en Algérie,
Yves Mathieu-Saint-Laurent was born in the year nineteen thirty-six (1936), in Oran, Algeria,
Yves Mathieu-Saint-Laurent nació en el año mil novecientos treinta y seis (1936), en Orán, Argelia,
Yves Mathieu-Saint-Laurent nasceu no ano de 1936 (1936), em Oran, na Argélia,
qui était française à l'époque, comme j'ai expliqué dans d'autres épisodes.
which was French at the time, as I have explained in other episodes.
entonces francesa, como he explicado en otros episodios.
que era francês na época, como expliquei em outros episódios.
C'est sa mère qui lui a donné le goût pour la mode et, par exemple, à quatorze (14) ans , il
It was his mother who gave him a taste for fashion and, for example, at fourteen (14) years old, he
Fue su madre quien le inculcó el gusto por la moda y por ejemplo a los catorce (14) años se
Foi a mãe que lhe deu gosto pela moda e, por exemplo, aos quatorze (14) anos,
s'amusait à créer un théâtre miniature avec des personnages en carton et il découpait des
|||||||||||||schnittete aus|
had fun creating a miniature theater with cardboard characters and he cut out
divertía creando un teatro en miniatura con personajes de cartón y recortaba
divertiu-se criando um teatro em miniatura com personagens de papelão e recortava
silhouettes féminines dans des magazines de mode de sa mère pour leur dessiner et
female silhouettes in magazines of her mother's fashion for drawing them and
siluetas femeninas en revistas de moda de su madre para dibujarlas y
silhuetas femininas em revistas da moda da mãe para desenhá-las e
leur fabriquer des vêtements en papier. Il était dans un collège catholique à
making them paper clothes. He was in a Catholic college with a
haciéndoles ropa de papel. Estaba en un colegio católico con una
fazendo-lhes roupas de papel. Ele estava em um colégio católico com uma
l'éducation très stricte où il n'arrivait pas à trouver sa place et où il restait
very strict education where he couldn't find his place and where he remained
educación muy estricta donde no encontraba su lugar y donde seguía siendo
educação muito rígida onde não conseguia encontrar seu lugar e onde permaneceu
quelqu'un de timide et discret. Donc il adorait se réfugier dans le dessin.
|||||||||sich zurückziehen|||
someone shy and discreet. So he loved to take refuge in drawing.
alguien tímido y discreto. Así que le encantaba refugiarse en el dibujo.
alguém tímido e discreto. Então ele adorava se refugiar no desenho.
Ensuite, en mille neuf cent cinquante-trois (1953), à l'âge de dix-sept (17) ans,
Then, in one thousand nine hundred and fifty-three (1953), at the age of seventeen (17),
Luego, en mil novecientos cincuenta y tres (1953), a la edad de diecisiete (17) años,
Então, em mil novecentos e cinquenta e três (1953), com a idade de dezessete (17),
il arrive à Paris pour participer au concours de dessin de mode du Secrétariat de la laine où il
he arrived in Paris to participate in the fashion design competition of the Wool Secretariat where he
llegó a París para participar en el concurso de diseño de moda de la Secretaría de la Lana donde
chegou a Paris para participar do concurso de design de moda do Secretariado de Lã, onde
termine troisième de la catégorie robe. Le jury était composé de grands couturiers comme Givenchy
finished third in the category. dress. The jury was made up of great fashion designers such as Givenchy
quedó tercero en la categoría vestido. El jurado estuvo formado por grandes diseñadores de moda como Givenchy
terminou em terceiro lugar na categoria. O júri foi composto por grandes estilistas como Givenchy
ou Christian Dior dont on va reparler juste après. Grâce aux relations de son père, il rencontre le
or Christian Dior, which we will talk about later. Thanks to his father's connections, he met the
o Christian Dior, de los que hablaremos más adelante. Gracias a las conexiones de su padre, conoció al
ou Christian Dior, sobre os quais falaremos mais adiante. Graças às conexões de seu pai, conheceu o
rédacteur en chef du magazine Vogue, qui va le faire entrer dans le milieu de la mode.
editor-in-chief of Vogue magazine, who introduced him to the fashion world.
editor en jefe de la revista Vogue, quien lo introdujo en el mundo de la moda.
editor-chefe da revista Vogue, que o apresentou ao mundo da moda.
En mille neuf cent cinquante-quatre (1954), il refait le concours de la laine et cette fois, il
In one thousand nine hundred and fifty-four (1954), he redid the wool competition and this time he
En mil novecientos cincuenta y cuatro (1954), rehizo el concurso de lanas y esta vez
Em mil novecentos e cinquenta e quatro (1954), refez o concurso de lã e desta vez
termine premier, toujours dans la catégorie robe. Et, au fait, pour l'anecdote, c'est Karl Lagerfeld
finished first, still in the dress category. And, by the way, for the anecdote, it was Karl Lagerfeld
quedó primero, siempre en la categoría de vestidos. Y, por cierto, para la anécdota, fue Karl Lagerfeld
terminou em primeiro lugar, ainda na categoria de vestido. E, a propósito, para a anedota, foi Karl Lagerfeld
qui a fini premier de la catégorie manteau, durant le même concours.
who finished first in the coat category, during the same competition.
quien terminó primero en la categoría de abrigos, durante la misma competencia.
quem terminou em primeiro lugar na categoria casaco, durante a mesma competição.
Et cette même année, il commence ses études dans une école de couture.
And that same year, he began his studies at a sewing school.
Y ese mismo año, comenzó sus estudios en una escuela de costura.
E nesse mesmo ano, começou seus estudos em uma escola de costura.
En mille neuf cent cinquante-cinq (1955), le jeune Yves montre ses dessins au rédacteur en
In one thousand nine hundred and fifty-five (1955), the young Yves showed his drawings to the editor-in
En mil novecientos cincuenta y cinco (1955), el joven Yves mostró sus dibujos al editor en
Em mil novecentos e cinquenta e cinco (1955), o jovem Yves mostrou seus desenhos ao editor-
chef de Vogue, qui s'appelait Michel Brunhoff. Et il est tellement étonné de la ressemblance
||||||||||||||Ähnlichkeit
-chief of Vogue, who was called Michel Brunhoff. And he is so surprised by the resemblance
jefe de Vogue, que se llamaba Michel Brunhoff. Y queda tan sorprendido por el parecido
chefe da Vogue, que se chamava Michel Brunhoff. E ele fica tão surpreso com a semelhança
de ses dessins avec ceux de Christian Dior, que le rédacteur en chef décide de les lui montrer.
|||||||||||||||||zeigen
of his drawings to those of Christian Dior, that the editor-in-chief decides to show them to him.
de sus dibujos con los de Christian Dior, que el editor en jefe decide mostrárselos.
de seus desenhos com os de Christian Dior, que o editor-chefe resolve mostrá-los a ele.
Le vingt (20) juin mille neuf cent cinquante-cinq (1955),
On June twenty (20), nineteen hundred and fifty-five (1955),
El veinte (20) de junio de mil novecientos cincuenta y cinco (1955),
Em 20 de junho de mil novecentos e cinquenta e cinco (1955),
le jeune dessinateur rencontre M. Dior. Également frappé par le talent du jeune
the young designer met Mr. Dior. Also struck by the talent of the young
el joven diseñador conoció al Sr. Dior. También impresionado por el talento del joven
o jovem estilista conheceu o Sr. Dior. Também impressionado com o talento do jovem
homme, le couturier l'embauche immédiatement en tant qu'assistant.
|||die Einstellung||||
man, the couturier immediately hired him as an assistant.
, el modisto lo contrató de inmediato como asistente.
, o costureiro imediatamente o contratou como assistente.
Donc Yves va apprendre tous les secrets du métier de couturier grâce à Christian
So Yves will learn all the secrets of the couturier trade thanks to Christian
Así Yves aprenderá todos los secretos del oficio de modisto gracias a Christian
Assim, Yves aprenderá todos os segredos do ofício de costureiro graças a Christian
Dior. Ce dernier lui fait confiance et lui donne de plus en plus de responsabilités.
Dior. The latter trusts him and gives him more and more responsibilities.
Dior. Este último confía en él y le da cada vez más responsabilidades.
Dior. Este confia nele e lhe dá cada vez mais responsabilidades.
Et Dior dit, je cite : “Yves Saint Laurent est jeune, mais il a un immense talent. Dans
And Dior says, and I quote: “Yves Saint Laurent is young, but he has immense talent. In
Y dice Dior, y cito: “Yves Saint Laurent es joven, pero tiene un talento inmenso. En
E a Dior diz, e cito: “Yves Saint Laurent é jovem, mas tem um talento imenso. Na
ma dernière collection, j'estime que sur 180 modèles, il y en a 34 dont il est le père. Je
my last collection, I estimate that out of 180 models, there are 34 of which he is the father. I
mi última colección, calculo que de 180 modelos, hay 34 de los cuales él es el padre. Creo
minha última coleção, estimo que de 180 modelos, há 34 dos quais ele é o pai. Acho
pense que le moment est venu de le révéler à la presse. Mon prestige n'en souffrira pas.”
think the time has come to reveal it to the press. My prestige will not suffer.”
que ha llegado el momento de revelarlo a la prensa. Mi prestigio no sufrirá.
que chegou a hora de revelá-lo à imprensa. Meu prestígio não sofrerá.”
Durant ses années chez Dior, il va rencontrer plusieurs personnalités
During his years at Dior, he will meet several
Durante sus años en Dior conocerá a varias
Durante seus anos na Dior, ele conhecerá várias
importantes avec qui il va collaborer comme des mannequins ou encore des sculpteurs.
important personalities with whom he will collaborate as models or even sculptors.
personalidades importantes con las que colaborará como modelos o incluso escultores.
personalidades importantes com as quais colaborará como modelos ou até escultores.
En mille neuf cent cinquante-sept (1957), Christian Dior meurt d'une crise cardiaque
In nineteen hundred and fifty-seven (1957), Christian Dior died of a heart attack
En mil novecientos cincuenta y siete (1957), Christian Dior muere de un infarto
Em mil novecentos e cinquenta e sete (1957), Christian Dior morreu de ataque cardíaco
et Yves Saint-Laurent lui succède et devient directeur artistique de la maison Dior et de
and Yves Saint-Laurent succeeded him and became artistic director of the Dior house and
y lo sucede Yves Saint-Laurent y se convierte en director artístico de la casa Dior y de
e Yves Saint-Laurent o sucedeu e tornou-se diretor artístico da casa Dior e
ses mille quatre cents (1400) salariés, comme le voulait le défunt Christian. Ce qui fait de lui
|||||||||verstorben||||||
its one thousand four hundred (1400) employees, as the deceased wanted. Christian. Which makes him
sus mil cuatrocientos (1400) empleados, como quería el difunto Christian. . Lo que lo convierte en
seus mil e quatrocentos (1400) funcionários, como o falecido queria. . O que o torna
le plus jeune couturier directeur d'une maison de couture. Oui, on dit une maison de couture quand
the youngest director of a fashion house. Yes, we say a fashion house when
el director más joven de una casa de moda. Sí, decimos casa de moda cuando
o diretor mais jovem de uma casa de moda. Sim, dizemos uma casa de moda quando
on parle de ces grandes entreprises comme Dior ou Chanel parce que c'est synonyme de tradition,
we talk about these big companies like Dior or Chanel because it is synonymous with tradition,
hablamos de estas grandes empresas como Dior o Chanel porque es sinónimo de tradición,
falamos dessas grandes empresas como Dior ou Chanel porque é sinônimo de tradição,
de respect du client, ou d'autres valeurs éthiques. On peut le dire pour une fabrique
respect for the customer, or other ethical values. We can say this for a
respeto por el cliente u otros valores éticos. Podemos decir esto para una
respeito ao cliente ou outros valores éticos. Podemos dizer isso para uma
de chocolat ou un hôtel, par exemple. Bref, Yves doit se dépêcher pour préparer
|||||||||||beeilen||
chocolate factory or a hotel, for example. In short, Yves must hurry to prepare
fábrica de chocolate o un hotel, por ejemplo. En definitiva, Yves tuvo que darse prisa para preparar
fábrica de chocolate ou um hotel, por exemplo. Em suma, Yves teve que se apressar para preparar
la collection printemps-été de mille neuf cent cinquante-huit (1958) de la maison Dior dont
the spring-summer collection of one thousand nine hundred and fifty-eight (1958) from the house of Dior,
la colección primavera-verano de mil novecientos cincuenta y ocho (1958) de la casa de Dior,
a coleção primavera-verão de mil novecentos e cinquenta e oito (1958) da casa Dior,
la présentation est prévue en janvier. Il retourne à Oran en Algérie pour faire
the presentation of which is scheduled for January. He returns to Oran in Algeria to make
cuya presentación estaba prevista para enero. Vuelve a Orán en Argelia para hacer
cuja apresentação estava marcada para janeiro. Ele retorna a Oran na Argélia para fazer
ses croquis et revient quinze (15) jours après avec environ six cents (600) dessins.
|Skizzen||||||||||
his sketches and returns fifteen (15) days later with about six hundred (600) drawings.
sus bocetos y regresa quince (15) días después con unos seiscientos (600) dibujos.
seus esboços e retorna quinze (15) dias depois com cerca de seiscentos (600) desenhos.
Sa propre première collection nommée “trapèze” où il va réinventer la robe, est présentée
His own first collection called “trapeze” where he will reinvent the dress, is presented
Su primera colección propia llamada “trapecio” donde reinventará el vestido, se presenta
Sua primeira coleção chamada “trapézio” onde ele reinventará o vestido, é apresentada
en janvier mille neuf cent cinquante-huit (1958) et elle va avoir un énorme succès,
in January nineteen hundred and fifty-eight (1958) and it will have a huge success,
en enero de mil novecientos cincuenta y ocho (1958) y tendrá un gran éxito,
em janeiro de mil novecentos e cinquenta e oito (1958) e terá um enorme sucesso,
elle fera un carton dans le monde de la mode. Durant le défilé de présentation, un homme en
it will be a hit in the fashion world. During the presentation parade, one man in
será un hit en el mundo de la moda. Durante el desfile de presentación, un hombre en
será um sucesso no mundo da moda. Durante o desfile de apresentação, um homem em
particulier y assiste et devient un grand admirateur du créateur. Cet homme s'appelle
particular attends and becomes a great admirer of the designer. This man is called
particular asiste y se convierte en un gran admirador del diseñador. Este hombre se llama
especial comparece e se torna um grande admirador do estilista. Esse homem se chama
Pierre Bergé, et lui et Yves, vont se rencontrer durant un dîner où ils auront
Pierre Bergé, and he and Yves will meet during a dinner where they will fall
Pierre Bergé, y él e Yves se conocerán durante una cena en la que se enamorarán
Pierre Bergé, e ele e Yves se conhecerão durante um jantar onde se
un coup de foudre l'un pour l'autre. Un coup de foudre veut dire l'amour à la première rencontre.
in love with each other. Love at first sight means love at first meeting.
. Amor a primera vista significa amor a primera vista.
apaixonarão. Amor à primeira vista significa amor ao primeiro encontro.
Pierre Bergé quitte son ex pour se mettre en couple avec Yves Saint-Laurent.
Pierre Bergé leaves his ex to get in a relationship with Yves Saint-Laurent.
Pierre Bergé deja a su ex para entablar una relación con Yves Saint-Laurent.
Pierre Bergé deixa a ex para se relacionar com Yves Saint-Laurent.
En mille neuf cent soixante (1960), à cause de la guerre d'Algérie, Yves est appelé à combattre
In nineteen sixty (1960), because of the Algerian war, Yves was called upon to fight
En mil novecientos sesenta (1960), a causa de la guerra de Argelia, Yves es llamado a luchar
Em 1960 (1960), por causa da guerra da Argélia, Yves foi chamado para lutar
pour la France, donc il devient militaire par obligation. Il va en tomber malade et souffrir
for France, so he became a soldier by obligation. He will fall ill and suffer
por Francia, por lo que se convierte en soldado por obligación. Caerá enfermo y sufrirá
pela França, tornando-se um soldado por obrigação. Ele adoecerá e sofrerá
d'une dépression, tellement grave qu'il va être hospitalisé. Après sa guérison,
from depression, so serious that he will be hospitalized. After his recovery,
una depresión, tan grave que será hospitalizado. Tras su recuperación,
de depressão, tão grave que será hospitalizado. Após sua recuperação,
il se fait licencier de chez Dior, donc avec Pierre Bergé, son compagnon, ils décident de
he was fired from Dior, so with Pierre Bergé, his companion, they decided to
fue despedido de Dior, por lo que con Pierre Bergé, su compañero, decidieron
ele foi demitido da Dior, então com Pierre Bergé, seu companheiro, eles decidiram
s'associer pour créer la maison Yves Saint-Laurent en mille neuf cent soixante-et-un (1961).
join forces to create the Yves Saint-Laurent house in nineteen sixty-one (1961).
unir fuerzas para crear la casa Yves Saint-Laurent en mil novecientos sesenta y uno (1961).
unir forças para criar a casa Yves Saint-Laurent em 1961 (1961).
Il sort sa collection pour femme, la première de sa maison Saint-Laurent,
He released his women's collection, the first from his Saint-Laurent house,
Lanzó su colección de mujer, la primera de su casa de Saint-Laurent,
Ele lançou sua coleção feminina, a primeira de sua casa em Saint-Laurent,
en mille neuf cent soixante-deux (1962). Et durant cette collection et les suivantes,
in nineteen sixty-two (1962). And during this collection and the following,
en mil novecientos sesenta y dos (1962). Y durante esta colección y las siguientes,
em 1962 (1962). E nesta coleção e nas seguintes,
il présente un style qui libère le corps des femmes. Il réinvente le trench,
he presents a style that frees the body of women. He reinvented the trench coat,
presenta un estilo que libera el cuerpo de la mujer. Reinventó la gabardina,
ele apresenta um estilo que liberta o corpo da mulher. Reinventou o trench coat,
Il créé le premier smoking pour femme en mille neuf cent soixante-six (1966) et le premier
he created the first women's tuxedo in nineteen sixty-six (1966) and the first
creó el primer esmoquin de mujer en mil novecientos sesenta y seis (1966) y el primer
criou o primeiro smoking feminino em 1966 (1966) e o primeiro
tailleur pantalon en mille neuf cent soixante-sept (1967). Donc un tailleur pantalon, c'est la veste
trouser suit in nineteen sixty-seven (1967). So a trouser suit is the suit jacket
traje pantalón en mil novecientos sesenta y siete (1967). Entonces, un traje de pantalón es la chaqueta
terninho em 1967 (1967). Portanto, um terninho é o paletó
et le pantalon de costume au lieu de la jupe. Il se sert des codes masculins pour apporter
and trousers instead of the skirt. He uses masculine codes to bring
y los pantalones del traje en lugar de la falda. Utiliza códigos masculinos para traer a las
e as calças em vez da saia. Ele usa códigos masculinos para trazer
aux femmes l'assurance, l'audace et le pouvoir tout en gardant leur féminité.
women confidence, audacity and power while keeping their femininity.
mujeres confianza, audacia y poder manteniendo su feminidad.
confiança, audácia e poder às mulheres, mantendo sua feminilidade.
Il ne veut pas seulement habiller les femmes les plus riches, donc il ouvre une boutique
He doesn't just want to dress the richest women, so he opens a
No solo quiere vestir a las mujeres más ricas, por lo que abre una
Ele não quer apenas vestir as mulheres mais ricas, então abre uma
de prêt-à-porter, la première qui porte le nom d'un grand couturier. Le prêt-à-porter,
ready-to-wear boutique, the first to bear the name of a great designer. Ready-to-wear
boutique de prêt-à-porter, la primera en llevar el nombre de un gran diseñador. El prêt-à-porter
butique de prêt-à-porter, a primeira a levar o nome de um grande estilista. O prêt-à-porter
c'est le contraire de la haute couture, donc ce sont des vêtements déjà fabriqués
is the opposite of haute couture, so it's clothes already made
es lo opuesto a la alta costura, por lo que se trata de prendas ya confeccionadas
é o oposto da alta costura, ou seja, são roupas já confeccionadas
dans différentes tailles et vendus dans des boutiques, des habits prêts à être portés.
in different sizes and sold in shops, ready-to-wear clothes.
en diferentes tallas y vendidas en tiendas, prendas prêt-à-porter.
em diversos tamanhos e vendidas em lojas, roupas de prêt-à-porter.
Donc des vêtements qui ne sont pas sur mesure, comme tous les vêtements qu'on achète maintenant,
So clothes that are not made to measure, like all the clothes we buy now,
Entonces ropa que no se hace a la medida, como toda la ropa que compramos ahora,
Então, roupas que não são feitas sob medida, como todas as roupas que compramos agora,
en majorité. Bon personnellement, je n'ai jamais acheté un vêtement haute couture !
for the most part. Well personally, I have never bought a haute couture garment!
en su mayor parte. Pues personalmente nunca he comprado una prenda de alta costura!
na maioria das vezes. Bem, pessoalmente, eu nunca comprei uma roupa de alta costura!
La boutique va cartonner, du coup le dessinateur va en ouvrir un peu partout en France,
The shop is going to be a hit, suddenly the designer is going to open some everywhere in France,
La tienda va a ser un éxito, de repente el diseñador va a abrir algunas por todas partes en Francia,
A loja vai ser um sucesso, de repente o designer vai abrir algumas em toda a França,
même à New York ou encore à Londres. En mille neuf cent soixante-neuf (1969),
even in New York or even in London. In nineteen sixty-nine (1969),
incluso en Nueva York o incluso en Londres. En mil novecientos sesenta y nueve (1969),
até em Nova York ou até em Londres. Em 1969 (1969),
c'est l'ouverture de la première boutique de prêt-à-porter Saint-Laurent pour homme.
the first Saint-Laurent men's ready-to-wear boutique opened.
se abrió la primera boutique de prêt-à-porter para hombre de Saint-Laurent.
foi inaugurada a primeira boutique masculina de pronto-a-vestir de Saint-Laurent.
Donc Yves Saint-Laurent était connu pour être quelqu'un de novateur. C'est l'un des
||||||||||innovativ|||
So Yves Saint-Laurent was known to be an innovator. He was one of the
Así que Yves Saint-Laurent era conocido por ser un innovador. Fue de los
Então Yves Saint-Laurent era conhecido por ser um inovador. Ele foi um dos
premiers qui a fait défilé des femmes d'origines asiatiques ou africaines,
first to parade women of Asian or African origin,
primeros en desfilar mujeres de origen asiático o africano,
primeiros a desfilar mulheres de origem asiática ou africana,
donc l'un des prermiers à avoir fait défilé une femme de couleur de peau noire.
so one of the first to have paraded a woman of black skin color.
por lo que de los primeros en haber desfilado una mujer de color de piel negra.
portanto, um dos primeiros a desfilar uma mulher de cor de pele negra.
Il va avoir de nombreuses muses, comme par exemple Catherine Deneuve,
He is going to have many muses, like for example Catherine Deneuve,
Va a tener muchas musas, como por ejemplo Catherine Deneuve,
Ele vai ter muitas musas, como por exemplo Catherine Deneuve,
la plus grande actrice française, dont j'ai parlé dans l'épisode sur les acteurs français célèbres.
the greatest French actress, who I talked about in the episode on famous French actors.
la más grande actriz francesa, de la que hablé en el episodio sobre actores franceses famosos.
a maior atriz francesa, de quem falei no episódio sobre atores franceses famosos.
Il a dessiné une robe pour elle à l'occasion de sa rencontre avec la reine d'Angleterre.
He designed a dress for her on the occasion of her meeting with the Queen of England.
Él diseñó un vestido para ella con motivo de su encuentro con la Reina de Inglaterra.
Ele desenhou um vestido para ela por ocasião de seu encontro com a rainha da Inglaterra.
D'ailleurs la reine d'Angleterre a le covid en ce moment, mais sans symptômes graves.
Besides, the Queen of England has the covid at the moment, but without serious symptoms.
Además, la Reina de Inglaterra tiene el covid en este momento, pero sin síntomas graves.
Além disso, a rainha da Inglaterra está com a covid no momento, mas sem sintomas graves.
En mille neuf cent soixante-six (1966), Yves et son compagnon Pierre vont faire un
In nineteen sixty-six (1966), Yves and his companion Pierre went on a
En mil novecientos sesenta y seis (1966), Yves y su compañero Pierre se fueron de
Em 1966 (1966), Yves e seu companheiro Pierre fizeram uma
voyage au Maroc. Ils vont tomber amoureux du pays si bien qu'ils rentrent en France
trip to Morocco. They will fall in love with the country so much that they return to France
viaje a Marruecos. Se enamorarán tanto del país que regresan a Francia
viagem ao Marrocos. Eles vão se apaixonar tanto pelo país que voltam para a França
en ayant fait une promesse d'achat d'une petite maison dans la médina de Marrakech.
having made a promise to buy a small house in the medina of Marrakech.
con la promesa de comprar una pequeña casa en la medina de Marrakech.
com a promessa de comprar uma pequena casa na medina de Marrakech.
Ils habitent toujours à Paris, mais ils iront au Maroc plusieurs fois par an pour
They still live in Paris, but they will go to Morocco several times a year so
Todavía viven en París, pero viajarán a Marruecos varias veces al año para
Eles ainda moram em Paris, mas vão ao Marrocos várias vezes por ano para
que Yves puisse dessiner ses collections. Le couturier dit que c'est au Maroc qu'il
that Yves can design his collections. The couturier says that it was in Morocco that
que Yves pueda diseñar sus colecciones. El modisto dice que fue en Marruecos
que Yves possa desenhar suas coleções. O costureiro conta que foi no Marrocos que
a appris les couleurs parce que l'environnement et les habits des
he learned colors because the environment and
donde aprendió los colores porque el ambiente y
aprendeu as cores porque o ambiente e
gens sont beaucoup plus colorés qu'en France. C'est vrai ! Si vous allez en France en hiver,
people's clothes are much more colorful than in France. It's true ! If you go to France in winter,
la ropa de la gente son mucho más coloridos que en Francia. Es verdad ! Si vas a Francia en invierno, ¡
as roupas das pessoas são muito mais coloridas do que na França. É verdade ! Se você for à França no inverno,
tout le monde est habillé en noir, en gris ou en marron !
everyone is dressed in black, gray or brown!
todos van vestidos de negro, gris o marrón!
todo mundo está vestido de preto, cinza ou marrom!
Donc il s'est beaucoup inspiré du Maroc pour les couleurs de ses différentes collections ou
So he drew a lot of inspiration from Morocco for the colors of his different collections or
Así que se inspiró mucho en Marruecos para los colores de sus diferentes colecciones o
Por isso, ele se inspirou muito no Marrocos para as cores de suas diferentes coleções ou
encore de différents pays, comme de la Russie avec sa collection “Opéra-Ballets-Russes”.
even from different countries, such as Russia with his “Opéra-Ballets-Russes” collection.
incluso en diferentes países, como Rusia con su colección “Opéra-Ballets-Russes”.
mesmo de diferentes países, como a Rússia com sua coleção “Opéra-Ballets-Russes”.
Mais il a beaucoup été inspiré aussi par de célèbres peintres, en créant des
But he was also greatly inspired by famous painters, creating
Pero también se inspiró mucho en pintores famosos, creando
Mas também se inspirou muito em pintores famosos, criando
collections en hommage à Matisse, Braque ou Van Gogh dans les années soixante-dix (70).
collections in homage to Matisse, Braque or Van Gogh in the seventies (70s).
colecciones en homenaje a Matisse, Braque o Van Gogh en los años setenta (70).
coleções em homenagem a Matisse, Braque ou Van Gogh nos anos setenta (70).
En mille neuf cent soixante-et-onze (1971), il lance sa collection printemps-été intitulée
In nineteen seventy-one (1971), he launched his spring-summer collection entitled
En mil novecientos setenta y uno (1971), lanza su colección primavera-verano titulada
Em 1971 (1971), lançou sua coleção primavera-verão intitulada
“Libération”, en hommage à la mode durant la seconde guerre mondiale.
“Liberation”, in homage to fashion during the Second World War.
“Liberación”, en homenaje a la moda durante la Segunda Guerra Mundial.
“Liberation”, em homenagem à moda durante a Segunda Guerra Mundial.
Il y a des robes courtes, des semelles compensées, du maquillage très forcé, des manteaux en renard,
There are short dresses, platform soles, very forced makeup, fox coats,
Hay vestidos cortos, suelas de plataforma, maquillajes muy forzados, abrigos de zorro,
Há vestidos curtos, solas plataforma, maquiagens muito forçadas, casacos de raposa,
etc. Bref, c'est une collection très extravagante qui ne plait pas du tout à la presse et qui fera
etc. In short, it is a very extravagant collection which does not please the press at all and which will cause a
etc. En definitiva, se trata de una colección muy extravagante que no agrada en absoluto a la prensa y que provocará un
etc. Em suma, é uma coleção muito extravagante que não agrada em nada a imprensa e que causará um
scandale à l'époque. Les journalistes sont choqués et outrés durant le défilé et c'est la première
||||||||empört|||||||
scandal at the time. The journalists are shocked and outraged during the parade and it is the first
escándalo en su momento. Los periodistas están conmocionados e indignados durante el desfile y es la primera
escândalo na época. Os jornalistas ficam chocados e indignados durante o desfile e é a primeira
fois que le couturier ne viendra pas saluer à la fin de la représentation. Bon c'était un échec
time that the couturier will not come to greet at the end of the performance. Well it was a failure
vez que el modisto no sale a saludar al final de la función. Bueno, en su momento fue un fracaso
vez que o costureiro não vem cumprimentar ao final do espetáculo. Bem, foi um fracasso
à l'époque, mais maintenant, la collection est une référence dans le monde de la mode.
at the time, but now the collection is a reference in the fashion world.
, pero ahora la colección es un referente en el mundo de la moda.
na época, mas agora a coleção é referência no mundo da moda.
En mille neuf cent quatre-vingt-trois (1983), le Metropolitan Museum of Art,
In nineteen eighty-three (1983), the Metropolitan Museum of Art, the Metropolitan Museum of Art
En mil novecientos ochenta y tres (1983), el Metropolitan Museum of Art, el Metropolitan Museum of Art
Em 1983 (1983), o Metropolitan Museum of Art, o Metropolitan Museum of Art
le musée d'art métropolitain de New York lui consacre une rétrospective et c'est
in New York devoted a retrospective to him and it was
de Nueva York le dedicó una retrospectiva y era
de Nova York dedicou uma retrospectiva a ele e foi
la première fois qu'un créateur de mode expose dans ce musée. Saint-Laurent va ensuite exposer
the first time that a fashion designer exhibited in this museum. Saint-Laurent will then exhibit
la primera vez que un diseñador de moda exhibía en este museo. Saint-Laurent luego exhibirá
a primeira vez que um estilista expôs neste museu. Saint-Laurent irá então expor
dans d'autres musées à l'international, comme à Pékin, à Moscou, à Sidney ou encore à Tokyo.
in other museums internationally, such as Beijing, Moscow, Sidney and Tokyo.
en otros museos a nivel internacional, como Beijing, Moscú, Sidney y Tokio.
em outros museus internacionais, como Pequim, Moscou, Sidney e Tóquio.
Ensuite, il va diversifier ses activités et réalisera aussi des décors ou des
Then, he will diversify his activities and will also create sets or
Luego, diversificará sus actividades y también creará decorados o
Depois, diversificará suas atividades e também criará cenários ou
costumes pour le théâtre ou le cinéma. Bien sûr, il va sortir un parfum qui
costumes for the theater or the cinema. Of course, he's going to release a perfume
vestuarios para el teatro o el cine. Por supuesto, va a lanzar un perfume
figurinos para teatro ou cinema. Claro, ele vai lançar um perfume
s'appellera Y et il fera aussi des cosmétiques et des accessoires connus mondialement maintenant.
called Y, and he's also making world-famous cosmetics and accessories now.
llamado Y, y ahora también está haciendo cosméticos y accesorios de fama mundial.
chamado Y, e ele também está fazendo cosméticos e acessórios mundialmente famosos agora.
En mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit (1998), il organise un défilé de trois cents (300)
In nineteen ninety-eight (1998), he organized a parade of three hundred (300)
En mil novecientos noventa y ocho (1998), organizó un desfile de trescientas (300)
Em 1998 (1998), organizou um desfile de trezentas (300)
mannequins au Stade de France à l'occasion de la finale de la coupe du monde. L'évènement sera vu
models at the Stade de France on the occasion of the World Cup final. The event will be seen
modelos en el Stade de France con motivo de la final de la Copa del Mundo. El evento será visto
modelos no Stade de France por ocasião da final da Copa do Mundo. O evento será visto
par 1,7 milliards de personnes dans le monde, ce qui augmente encore sa renommée mondiale.
by 1.7 billion people worldwide, which further increases its worldwide fame.
por 1.700 millones de personas en todo el mundo, lo que aumenta aún más su fama mundial.
por 1,7 bilhão de pessoas em todo o mundo, o que aumenta ainda mais sua fama mundial.
La maison Yves Saint-Laurent est ensuite rachetée par Gucci
The Yves Saint-Laurent house was then bought by Gucci
La casa de Yves Saint-Laurent luego fue comprada por Gucci
A casa Yves Saint-Laurent foi então comprada pela Gucci
en mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf (1999). En deux mille deux (2002), à soixante-cinq (65)
in nineteen ninety-nine (1999). In two thousand and two (2002), at sixty-five (65)
en mil novecientos noventa y nueve (1999). En dos mil dos (2002), a los sesenta y cinco (65)
em 1999 (1999). Em dois mil e dois (2002), aos sessenta e cinco (65)