×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Proverbes et expressions Françaises, Au fur et à mesure

Au fur et à mesure

Depuis quelques temps j'utilise en parallèle de lingQ la méthode Assimil pour apprendre l'Allemand.

J'éprouvais la nécessité de varier la façon de procéder, c'est-à-dire écouter un podcast en suivant le texte et en sauvegardant les mots inconnus. Avec Assimil on apprend en plus les règles de grammaire mais surtout, on avance « au fur et à mesure » des leçons dans la difficulté, de façon très progressive.

Quelle étrange expression !

La mesure, vous savez tous de quoi il s'agit. Mais qu'est-ce que ce 'fur' ? C'est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. Aujourd'hui, il n'est plus utilisé que dans cette expression. Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure". Au XVIIe siècle, le sens du mot se perdant, certains lui ont accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant, puisqu'il nous en est resté des locutions comme "sain et sauf" ou "bel et bien". Au fur et à mesure signifie donc : En même temps, au même rythme, dans la même mesure ou proportion.

Quelle que soit votre méthode d'apprentissage des langues, je vous souhaite d'avancer au fur et à mesure des leçons et surtout d'y prendre beaucoup de plaisir.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Au fur et à mesure au|||| Mit der Zeit To the extent that

Depuis quelques temps j’utilise en parallèle de lingQ la méthode Assimil pour apprendre l’Allemand. ||||im||||||Assimil|um|| Seit einiger Zeit benutze ich parallel zu LingQ die Methode Assimil, um Deutsch zu lernen. For some time I use in parallel of lingQ Assimil method to learn German. 一段时间以来,我一直在使用 Assimil 方法和 lingQ 来学习德语。

J’éprouvais la nécessité de varier la façon de procéder, c’est-à-dire écouter un podcast en suivant le texte et en sauvegardant les mots inconnus. ich éprühte|||zu|||||verhalten|||||||||||||||| Ich hatte das Bedürfnis, die Vorgehensweise zu variieren, d.h. einen Podcast zu hören, während ich den Text folge und unbekannte Wörter speichere. I felt the need to vary the way to proceed, that is to say listen to a podcast by following the text and saving the unknown words. 我觉得有必要改变进行的方式,也就是说通过跟随文本并保存未知单词来收听播客。 Avec Assimil on apprend en plus les règles de grammaire mais surtout, on avance « au fur et à mesure » des leçons dans la difficulté, de façon très progressive. With Assimil we learn in addition to the rules of grammar but especially, we advance "as and when" lessons in difficulty, very gradually. 通过 Assimil,您还可以学习语法规则,但最重要的是,您可以以一种非常渐进的方式“边走边学”地学习难度课程。

Quelle étrange expression ! What a strange expression! 多么奇怪的表情!

La mesure, vous savez tous de quoi il s’agit. |Maßnahme||||||| The measure, you all know what it is. 测量,你们都知道它是什么。 Mais qu’est-ce que ce 'fur' ? |||||Fur But what is this 'fur'? 但这个“皮毛”是什么? C’est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. It is a 16th century word that has the meaning of 'price' or 'value'. 这个词起源于 16 世纪,具有“价格”或“价值”的意思。 Aujourd’hui, il n’est plus utilisé que dans cette expression. Today, it is only used in this expression. Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure". |||||||in|||zu| In the sixteenth century, "fur" also meant "in proportion" or "to measure". 在 16 世纪,“as you go”也意味着“按比例”或“测量”。 Au XVIIe siècle, le sens du mot se perdant, certains lui ont accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant, puisqu’il nous en est resté des locutions comme "sain et sauf" ou "bel et bien". |||||||||||||||||schaffend|||Pleonasmus|||||||||||||||sain|||||| Im 17. Jahrhundert ging der Sinn des Wortes verloren, und einige fügten ihm eine intensifizierende Bedeutung hinzu "in dem Maße", wodurch ein Pleonasmus entstand, eine Art, die früher ziemlich verbreitet war, da uns Formulierungen wie "heil und gesund" oder "schön und gut" geblieben sind. In the seventeenth century, the meaning of the word was lost, some have joined an intensive "to measure", creating a pleonasm, a kind that was once quite common, since we have remained phrases as "safe and sound" or "indeed". 在 17 世纪,这个词的意义丢失了,有些人给它加了一个密集的“to measure”,从而创造了一个 pleonasm,一个曾经相当普遍的体裁,因为我们留下了诸如“safe and sound”之类的短语”或“确实”。 Au fur et à mesure signifie donc : En même temps, au même rythme, dans la même mesure ou proportion. ||||||||||im|||in|||||Maßstab Au fur et à mesure bedeutet also: Gleichzeitig, im gleichen Rhythmus, im gleichen Maße oder in dem gleichen Verhältnis. As time goes by means therefore: At the same time, at the same rate, to the same extent or proportion. 因此,逐渐意味着:同时,以相同的节奏,以相同的尺度或比例。

Quelle que soit votre méthode d’apprentissage des langues, je vous souhaite d’avancer au fur et à mesure des leçons et surtout d’y prendre beaucoup de plaisir. egal welche||||||||||||||||||||||||| Egal welche Methode Sie zum Sprachenlernen verwenden, ich wünsche Ihnen, dass Sie im Laufe der Lektionen Fortschritte machen und vor allem viel Freude daran haben. Whatever your method of learning languages, I wish you to progress as lessons and especially to take a lot of fun. 无论您采用何种学习语言的方法,我都希望您能随着课程的进行而进步,最重要的是能从中获得很多乐趣。