×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Balades, Arbre de Noël et pièce de théâtre

Arbre de Noël et pièce de théâtre

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 21 décembre, à quelques jours de Noël, et je vais en profiter pour vous raconter comment je choisis mon sapin de Noël. Ensuite je vous parlerai d'un spectacle de théâtre que j'ai eu l'occasion de voir dernièrement.

*

Les fêtes de Noël arrivent à grands pas et il me reste encore quelques préparatifs dont je dois m'occuper. Bien sûr, il y a les courses pour les repas de fêtes, mais ça je peux très bien me débrouiller seule. Par contre, il y a un point sur ma liste qui me pose régulièrement problème : l'achat du sapin de Noël. En fait, non, je me suis mal exprimée. Ce n'est pas le fait d'acheter qui est un problème, mais le processus autour du choix qui s'avère être toujours très compliqué. Je vous explique… Contrairement à certaines familles, nous décorons le sapin de Noël dans l'après-midi du 24 décembre. Quand les enfants croyaient encore au Père Noël, je faisais cela en cachette pendant que mon mari occupait les enfants à l'extérieur de l'appartement. Et encore aujourd'hui, maintenant que les enfants sont plus grands, nous décorons le sapin le 24. Comme nous faisons cela assez tard – je connais des familles qui décorent leurs sapins début décembre – nous allons à la recherche d'un arbre environ une semaine avant Noël. Nous, c'est ma fille et moi. C'est devenu une tradition, nous y allons toujours ensemble – enfin presque toujours, vous allez voir... Donc, pour choisir notre sapin, nous allons toujours au même endroit. Pas très loin de chez nous, à la lisière des bois [1], notre garde forestier [2] vend des sapins. Il a un assez grand choix et en plus, il est vraiment très sympa. Une fois, ma fille et moi avions choisi un arbre qui était trop grand pour être transporté dans ma petite voiture. J'ai proposé au garde forestier de revenir chercher le sapin le lendemain avec la voiture de mon mari. Il a trouvé cette solution trop compliquée et m'a offert de livrer mon sapin à domicile. Comme il était déjà assez tard et qu'il allait rentrer chez lui, cela ne le dérangeait [3] pas. En plus, mon appartement se trouve sur son chemin. Il n'était même pas obligé de faire un détour [4]. Sympa, non ? À l'heure où je vous parle, je n'ai toujours pas de sapin. Oui, je sais, cette année, je m'y prends vraiment à la dernière minute. L'occasion ne s'est tout simplement pas encore présentée ; c'était moi qui étais occupée, ou c'était ma fille. Toujours est-il que cette année, elle ira demain pour la première fois choisir un arbre avec mon mari. Enfin, la tâche de mon mari se limitera au transport de l'arbre. Depuis la fois où j'avais choisi sans elle un arbre avec mon mari, elle tient maintenant à être en charge du choix du sapin. En effet, elle ne manque [5] pas de nous reprocher [6] chaque année le soi-disant mauvais choix que nous avions fait alors. À son avis, l'arbre que nous avions acheté, mon mari et moi, était irrégulier, trop petit, autrement dit, moche [7]. Je suis très curieuse de voir l'arbre qu'elle ramènera [8] demain. Et s'il ne me plaît pas, je la taquinerai [9]. Faites-moi confiance…

*

Il y a quelques jours, je suis allée voir à Zurich une pièce de théâtre en français. C'était à nouveau la troupe de la compagnie « Coup de théâtre » qui a monté une pièce originale nommée « Au boulot [10] ». Je vous ai parlé il y a presque trois ans de leur précédente pièce qui s'appelait « Amour toujours ». Vous allez dire qu'une pièce tous les trois ans, ce n'est pas beaucoup. Oui, en effet. Mais les acteurs sont tous des amateurs qui se retrouvent pendant leurs loisirs [11]. Et puis, les pièces qu'ils montent sont le fruit d'un travail créatif autour d'un thème choisi. Les membres de la troupe recherchent et adaptent eux-mêmes les textes et chansons qu'ils veulent présenter. La dernière fois, le thème était l'amour. Cette fois-ci, la troupe a choisi le thème du travail. Pendant une heure et demie, le public a pu apprécier [12] des saynètes [13], des poèmes et des chansons autour du thème du travail. Et croyez-moi, même ce thème peut être extrêmement drôle. Il y avait par exemple le sketch « Le douanier [14] » de Fernand Reynaud qui était un artiste comique extrêmement connu dans les années 1950, 60. Dans ce sketch, un douanier répète qu'il n'aime pas les étrangers parce qu'ils mangent le pain des Français. Dans la ville où le douanier habite, il y a justement un étranger et le douanier n'arrête pas de le montrer du doigt. Finalement, l'étranger quitte la ville. Le douanier pourrait être content : l'étranger ne mange plus le pain des Français. Mais voilà, maintenant, plus personne ne mange de pain car l'étranger était le boulanger de la ville. Au théâtre, le comédien a adapté le sketch à la Suisse. Là, le douanier était Valaisan. Et puis, il y avait des chansons très connues comme « Je ne veux pas travailler » ou « Le blues du businessman » qui est tiré de la comédie musicale [15] « Starmania ». Un homme d'affaires qui a réussi dans sa vie professionnelle, est désespéré parce qu'il ne fait pas ce qu'il aurait voulu faire. Il aurait voulu être un artiste et être applaudi [16] par son public. Au lieu de cela, il voyage aux quatre coins du monde pour ses affaires. Je pourrais continuer à vous raconter cette soirée très réussie, mais je crois qu'il me serait impossible de rendre justice [17] au travail de la troupe de théâtre. C'était en tout cas une soirée très réussie d'autant plus que j'ai eu le plaisir d'être accompagnée de deux très bonnes copines : Yvonne, avec qui je travaille à mon école et Alicia du podcast espagnol. Une soirée « entre filles » vraiment chouette [18].

*

Nous sommes arrivés à la fin de cette dernière émission de l'année 2018. Je vous souhaite de passer d'excellentes fêtes de fin d'année et je me réjouis de vous retrouver le 18 janvier 2019 sur podclub.ch ou sur notre application. Je ferai avec vous un tour d'horizon [19] des activités sportives à faire pour digérer les repas de fêtes abondants [20]. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi sur Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Arbre de Noël et pièce de théâtre Weihnachtsbaum|||||| ||||||theater شجرة عيد الميلاد واللعب Weihnachtsbaum und Theaterstück Christmas tree and play Árbol de Navidad y juego Árvore de Natal e jogo

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». ||||||||Balades Hello everyone and welcome to my "Balades" podcast. Nous sommes le 21 décembre, à quelques jours de Noël, et je vais en profiter pour vous raconter comment je choisis mon sapin de Noël. |||||بضعة|||||||||||||||||| |||||||||||||||||||choose|||| إنه يوم 21 ديسمبر، أي قبل أيام قليلة من عيد الميلاد، وسأغتنم هذه الفرصة لأخبركم كيف أختار شجرة عيد الميلاد الخاصة بي. It's December 21st, just a few days before Christmas, and I'll take the opportunity to tell you how I choose my Christmas tree. Ensuite je vous parlerai d'un spectacle de théâtre que j'ai eu l'occasion de voir dernièrement. |||||Theaterstück|||||||||letztens |||||show|||||||||recently ثم سأخبركم عن عرض مسرحي أتيحت لي الفرصة لمشاهدته مؤخرًا. Then I will tell you about a theater show that I had the opportunity to see lately.

*** ***

Les fêtes de Noël arrivent à grands pas et il me reste encore quelques préparatifs dont je dois m'occuper. ||||||||||||||Vorbereitungen||||mich kümmern ||||arrive||||||||||preparations||||take care |||||||歩み||||||||||| تقترب عطلة عيد الميلاد بسرعة ولا يزال لدي بعض الاستعدادات التي يجب الاهتمام بها. Christmas is just around the corner and I still have some preparations to take care of. Bien sûr, il y a les courses pour les repas de fêtes, mais ça je peux très bien me débrouiller seule. |||||||||||||||||||débrouiller| ||||||groceries|||||||||||||manage| |||||||||||||||||||تدبّر الأمر| |||||||||||||||||||débrouiller-se| بالطبع، هناك تسوق لوجبات العيد، لكن يمكنني أن أتدبر ذلك جيدًا بمفردي. Of course, there are shopping for holiday meals, but that I can do very well alone. Par contre, il y a un point sur ma liste qui me pose régulièrement problème : l'achat du sapin de Noël. |||||||||||||||der Kauf|||| |||||||||||||regularly||the purchase|||| |||||||||||||||||شجرة عيد الميلاد|| من ناحية أخرى، هناك عنصر واحد في قائمتي يسبب لي مشاكل بانتظام: شراء شجرة عيد الميلاد. On the other hand, there is one point on my list that regularly poses a problem: the purchase of the Christmas tree. En fait, non, je me suis mal exprimée. |||||||ausgedrückt |||||||expressed في الواقع، لا، لقد عبرت عن نفسي بشكل سيء. In fact, no, I did not express myself well. Ce n'est pas le fait d'acheter qui est un problème, mais le processus autour du choix qui s'avère être toujours très compliqué. |||||||||||||||||sich herausstellt|||| |||||of buying|||||||process|||||proves|||| ليست حقيقة الشراء هي المشكلة، ولكن العملية المتعلقة بالاختيار والتي دائمًا ما تكون معقدة للغاية. It is not buying that is a problem, but the process around the choice is always very complicated. Je vous explique… Contrairement à certaines familles, nous décorons le sapin de Noël dans l'après-midi du 24 décembre. |||Unlike|||||decorate||||||||| Let me explain ... Unlike some families, we decorate the Christmas tree in the afternoon of December 24th. Quand les enfants croyaient encore au Père Noël, je faisais cela en cachette pendant que mon mari occupait les enfants à l'extérieur de l'appartement. |||believed|||||||||hiding|||||occupied||||||the apartment When the children still believed in Santa Claus, I did this secretly while my husband took care of the children outside the apartment. Et encore aujourd'hui, maintenant que les enfants sont plus grands, nous décorons le sapin le 24. And even today, now that the children are older, we decorate the Christmas tree on the 24th. Comme nous faisons cela assez tard – je connais des familles qui décorent leurs sapins début décembre – nous allons à la recherche d'un arbre environ une semaine avant Noël. |||||||||||decorate||trees|||||||||||||| As we are doing this quite late - I know families decorating their Christmas trees in early December - we are looking for a tree about a week before Christmas. Nous, c'est ma fille et moi. We are my daughter and me. C'est devenu une tradition, nous y allons toujours ensemble – enfin presque toujours, vous allez voir... Donc, pour choisir notre sapin, nous allons toujours au même endroit. It's become a tradition, we always go together - well almost always, you'll see ... So, to choose our tree, we always go to the same place. Pas très loin de chez nous, à la lisière des bois [1], notre garde forestier [2] vend des sapins. ||||||إلى|ال|حافة الغابة|||||||| ||||||||border|||||forester|sells|| ||||||||森の端|||||森林管理者||| ليس بعيدًا عنا، على حافة الغابة [1]، يبيع حارس الغابة [2] أشجار التنوب. Not far from home, at the edge of the woods [1], our ranger [2] sells fir trees. Il a un assez grand choix et en plus, il est vraiment très sympa. لديه مجموعة كبيرة جدًا من الخيارات، والأكثر من ذلك، أنه لطيف جدًا حقًا. He has a large enough selection and in addition, he is really very nice. Une fois, ma fille et moi avions choisi un arbre qui était trop grand pour être transporté dans ma petite voiture. ||||||had||||||||||transported|||| Once, my daughter and I had chosen a tree that was too big to be carried in my small car. J'ai proposé au garde forestier de revenir chercher le sapin le lendemain avec la voiture de mon mari. |||guard||||||||next|||||| I suggested to the ranger to come back for the tree the next day with my husband's car. Il a trouvé cette solution trop compliquée et m'a offert de livrer mon sapin à domicile. ||||||complicated|||offered||deliver||||home He found this solution too complicated and offered to deliver my fir home. Comme il était déjà assez tard et qu'il allait rentrer chez lui, cela ne le dérangeait [3] pas. |||||||||||||||disturbed| وبما أن الوقت قد فات بالفعل وكان عائداً إلى المنزل، فلم يزعجه ذلك [3]. Since it was already late enough and he was going home, it did not bother him. [3] En plus, mon appartement se trouve sur son chemin. |||apartment||||| In addition, my apartment is on its way. Il n'était même pas obligé de faire un détour [4]. ||||obliged||||detour ||||||||انعطاف He did not even have to make a detour [4]. Sympa, non ? Nice, right? À l'heure où je vous parle, je n'ai toujours pas de sapin. As I speak, I still do not have a tree. Oui, je sais, cette année, je m'y prends vraiment à la dernière minute. ||||||get||||||minute |||||||أقوم بذلك||||| نعم، أعلم أنني أفعل ذلك هذا العام في اللحظة الأخيرة. Yes, I know, this year, I really do it at the last minute. L'occasion ne s'est tout simplement pas encore présentée ; c'était moi qui étais occupée, ou c'était ma fille. |||||||presented|||||occupied|||| الفرصة لم تقدم نفسها بعد؛ لقد كنت أنا من كان مشغولاً، أو كانت ابنتي. The opportunity simply has not arrived yet; it was me who was busy, or it was my daughter. Toujours est-il que cette année, elle ira demain pour la première fois choisir un arbre avec mon mari. |||||||ستذهب||||||||||| |||||||will go||||||||||| Still, this year, she will go tomorrow for the first time to choose a tree with my husband. Enfin, la tâche de mon mari se limitera au transport de l'arbre. ||task|||||will limit||transport|| |||||||سيقتصر||نقل|| Finally, my husband's task will be limited to transporting the tree. Depuis la fois où j'avais choisi sans elle un arbre avec mon mari, elle tient maintenant à être en charge du choix du sapin. |||||||||||||||||||charge|||| منذ أن اخترت شجرة بدونها مع زوجي، وهي الآن تريد أن تكون مسؤولة عن اختيار الشجرة. Since the time I had chosen without her a tree with my husband, she now wants to be in charge of choosing the tree. En effet, elle ne manque [5] pas de nous reprocher [6] chaque année le soi-disant mauvais choix que nous avions fait alors. ||||||||تلومنا||||||||||||في ذلك الوقت ||||||||reproach|||||||||||| ||||||||非難する|||||||||||| في الواقع، إنها لا تفشل [5] في توبيخنا [6] كل عام بسبب ما يسمى بالاختيار السيئ الذي اتخذناه آنذاك. Indeed, it misses [5] not to blame us [6] every year the so-called bad choice we had made then. À son avis, l'arbre que nous avions acheté, mon mari et moi, était irrégulier, trop petit, autrement dit, moche [7]. |||||||||||||irregular|||||ugly ||||||||||||||||||قبيح ||||||||||||||||||醜い وفي رأيه أن الشجرة التي اشتريناها أنا وزوجي كانت غير منتظمة، وصغيرة جدًا، أي قبيحة[7]. In his opinion, the tree that we bought, my husband and I, was irregular, too small, in other words, ugly [7]. Je suis très curieuse de voir l'arbre qu'elle ramènera [8] demain. |||curious|||||will bring| أشعر بالفضول الشديد لرؤية الشجرة التي ستعيدها [8] غدًا. I am very curious to see the tree it will bring back tomorrow. Et s'il ne me plaît pas, je la taquinerai [9]. ||||||||will tease ||||||||からかる وإذا لم يعجبني ذلك أغيظها[9]. And if I do not like it, I'll tease it [9]. Faites-moi confiance… Trust me…

***

Il y a quelques jours, je suis allée voir à Zurich une pièce de théâtre en français. قبل بضعة أيام، ذهبت لمشاهدة مسرحية باللغة الفرنسية في زيوريخ. A few days ago, I went to Zurich to see a play in French. C'était à nouveau la troupe de la compagnie « Coup de théâtre » qui a monté une pièce originale nommée « Au boulot [10] ». ||||troop|||company||||||mounted|||original|named|| |||||||||||||عرضت||||||إلى العمل كانت مرة أخرى فرقة شركة "Coup de théâtre" هي التي قدمت مسرحية أصلية تسمى "Au travail [10]". It was again the troupe of the company "Coup de théâtre" who put together an original piece called "Au travail [10]". Je vous ai parlé il y a presque trois ans de leur précédente pièce qui s'appelait « Amour toujours ». ||||||||||||||||Love| لقد تحدثت إليكم منذ ما يقرب من ثلاث سنوات عن مقطوعتهم السابقة التي كانت تسمى "Amour toujours". I spoke to you almost three years ago about their previous play called "Amour toujours". Vous allez dire qu'une pièce tous les trois ans, ce n'est pas beaucoup. ||||قطعة مسرحية|||||||| ستقول أن قطعة واحدة كل ثلاث سنوات ليست كثيرة. You will say that a play every three years is not much. Oui, en effet. Yes indeed. Mais les acteurs sont tous des amateurs qui se retrouvent pendant leurs loisirs [11]. ||actors||||amateurs|||find||| ||||||هواة|الذين|||||وقت الفراغ لكن الممثلين جميعهم هواة يلتقون في أوقات فراغهم [11]. But the actors are all amateurs who find themselves during their free time [11]. Et puis, les pièces qu'ils montent sont le fruit d'un travail créatif autour d'un thème choisi. |||||assemble|||||||||| ومن ثم فإن المسرحيات التي يقدمونها هي نتيجة عمل إبداعي حول موضوع مختار. And then, the pieces they mount are the result of creative work around a chosen theme. Les membres de la troupe recherchent et adaptent eux-mêmes les textes et chansons qu'ils veulent présenter. |||||||adapt||||texts||songs||want| يقوم أعضاء الفرقة بالبحث والتكيف مع النصوص والأغاني التي يريدون تقديمها لأنفسهم. The members of the troop research and adapt themselves the texts and songs that they want to present. La dernière fois, le thème était l'amour. Last time, the theme was love. Cette fois-ci, la troupe a choisi le thème du travail. This time, the troupe chose the theme of the work. Pendant une heure et demie, le public a pu apprécier [12] des saynètes [13], des poèmes et des chansons autour du thème du travail. ||||half||public|||appreciate||skits||poems|||||||| |||||||||||مشاهد قصيرة|||||||||| |||||||||||寸劇|||||||||| |||||||||||saynètes|||||||||| لمدة ساعة ونصف، تمكن الجمهور من الاستمتاع بـ [12] مسرحيات هزلية [13] وقصائد وأغاني حول موضوع العمل. For an hour and a half, the public was able to appreciate [12] sketches [13], poems and songs around the theme of work. Et croyez-moi, même ce thème peut être extrêmement drôle. وصدقوني، حتى هذا الموضوع يمكن أن يكون مضحكا للغاية. And believe me, even this theme can be extremely funny. Il y avait par exemple le sketch « Le douanier [14] » de Fernand Reynaud qui était un artiste comique extrêmement connu dans les années 1950, 60. ||||||المشهد الكوميدي||ضابط الجمارك||||||||كوميدي||||| ||||||||customs||Fernand|Reynaud||||artist|||||| على سبيل المثال، كان هناك رسم تخطيطي بعنوان "Le douanier [14]" لفرناند رينو الذي كان فنانًا كوميديًا معروفًا للغاية في الخمسينيات والستينيات. There was for example the sketch "The customs officer [14]" Fernand Reynaud who was a comic artist extremely known in the 1950s, 60s. Dans ce sketch, un douanier répète qu'il n'aime pas les étrangers parce qu'ils mangent le pain des Français. ||مقطع كوميدي||ضابط الجمارك||||||||||||| ||sketch||customs||||||foreigners|||eat|||| في هذا الرسم، يكرر موظف الجمارك أنه لا يحب الأجانب لأنهم يأكلون الخبز الفرنسي. In this skit, a customs officer repeats that he does not like strangers because they eat French bread. Dans la ville où le douanier habite, il y a justement un étranger et le douanier n'arrête pas de le montrer du doigt. |||||custom|lives||||||stranger||||doesn't||||||finger في البلدة التي يعيش فيها موظف الجمارك، يوجد أجنبي وموظف الجمارك يشير إليه باستمرار. In the city where the customs officer lives, there is precisely a stranger and the customs officer does not stop pointing at him. Finalement, l'étranger quitte la ville. ||leaves|| Finally, the stranger leaves the city. Le douanier pourrait être content : l'étranger ne mange plus le pain des Français. |||||the foreigner||||||| The customs officer might be happy: the foreigner no longer eats the bread of the French. Mais voilà, maintenant, plus personne ne mange de pain car l'étranger était le boulanger de la ville. ||||||يأكل|||||||||| |||||||||||||baker||| But now, no one is eating bread because the stranger was the baker of the city. Au théâtre, le comédien a adapté le sketch à la Suisse. |||comedian||adapted||||| في المسرح، قام الممثل بتكييف الرسم مع سويسرا. At the theater, the actor adapted the sketch to Switzerland. Là, le douanier était Valaisan. ||||الفاليزي ||||Valaisan وهناك، كان ضابط الجمارك من فاليه. There, the customs officer was Valaisan. Et puis, il y avait des chansons très connues comme « Je ne veux pas travailler » ou « Le blues du businessman » qui est tiré de la comédie musicale [15] « Starmania ». ||||||||known|||||||||blues||businessman||||||comedy|musical|Starmania ||||||||||||||||||||||||الـ||| وبعدها كانت هناك أغاني مشهورة جدًا مثل "لا أريد أن أعمل" أو "The Businessman’s blues" وهي مأخوذة من المسرحية الموسيقية [15] "Starmania". And then there were well-known songs like "I do not want to work" or "The businessman's blues" which is taken from the musical "Starmania". Un homme d'affaires qui a réussi dans sa vie professionnelle, est désespéré parce qu'il ne fait pas ce qu'il aurait voulu faire. ||of business|||||||||desperate|||||||||| |||||||||||مُحبَط|||||||||| A successful businessman in his professional life is desperate because he is not doing what he wanted to do. Il aurait voulu être un artiste et être applaudi [16] par son public. ||||||||مصفق له||| ||||||||applauded||| He would have liked to be an artist and to be applauded [16] by his audience. Au lieu de cela, il voyage aux quatre coins du monde pour ses affaires. |||||||four|corners||||| بدلا من ذلك، يسافر في جميع أنحاء العالم للعمل. Instead, he travels to the four corners of the world for his business. Je pourrais continuer à vous raconter cette soirée très réussie, mais je crois qu'il me serait impossible de rendre justice [17] au travail de la troupe de théâtre. |||||||||succeeded||||||||||justice||||||| يمكنني الاستمرار في إخباركم عن هذه الأمسية الناجحة للغاية، لكنني أعتقد أنه سيكون من المستحيل بالنسبة لي أن أحقق العدالة [17] في عمل الفرقة المسرحية. I could continue to tell you about this very successful evening, but I think it would be impossible for me to do justice [17] to the work of the theater troupe. C'était en tout cas une soirée très réussie d'autant plus que j'ai eu le plaisir d'être accompagnée de deux très bonnes copines : Yvonne, avec qui je travaille à mon école et Alicia du podcast espagnol. ||||||||خاصةً أن||||||||||اثنتين|||||||||||||||| ||||||||all the more||||||||accompanied||||||Yvonne|||||||school||Alicia|||Spanish على أية حال، كانت أمسية ناجحة للغاية، خاصة وأنني سعدت بمرافقة صديقتين حميمتين للغاية: إيفون، التي أعمل معها في مدرستي، وأليسيا من البودكاست الإسباني. In any case it was a very successful evening especially since I had the pleasure of being accompanied by two very good girlfriends: Yvonne, with whom I work at my school and Alicia of the Spanish podcast. Une soirée « entre filles » vraiment chouette [18]. |||girls||great |||||سهرة رائعة أمسية "فتيات" ممتعة حقًا [18]. An evening "girls" really nice.

***

Nous sommes arrivés à la fin de cette dernière émission de l'année 2018. ||arrived||||||||| We have arrived at the end of this last issue of the year 2018. Je vous souhaite de passer d'excellentes fêtes de fin d'année et je me réjouis de vous retrouver le 18 janvier 2019 sur podclub.ch ou sur notre application. |||||excellent||||||||rejoice|||||||podclub||||| I wish you a happy new year and I look forward to seeing you on January 18, 2019 on podclub.ch or on our app. Je ferai avec vous un tour d'horizon [19] des activités sportives à faire pour digérer les repas de fêtes abondants [20]. ||||||of the horizon|||||||digest|||||abundant I will do with you an overview [19] of sports activities to digest the abundant holiday meals [20]. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Until then, do not forget to work on your lexicon thanks to the vocabulary function of our application. Et rejoignez-moi sur Instagram. And join me on Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !