×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Les mots de l'actualité (2009), FRANC-MAÇONNERIE   2009-11-23

FRANC-MAÇONNERIE 2009-11-23

La presse nous apprend que Dan Brown, cet auteur qui s'est fait notamment connaître par son roman sur le code de Vinci, s'intéresse maintenant à la franc-maçonnerie. Cette compagnie ancienne des Francs-maçons en a fasciné plus d'un. Il s'agit d'une association, même si elle a essaimé en plusieurs branches, qui travaille dans le sens d'une recherche philosophique et sociale pour améliorer les conditions d'existence des sociétés humaines.

Mais elle se présente, en même temps, comme une société secrète. On sait qu'elle existe, qu'elle est influente, mais elle travaille sans qu'on la voie, en tout cas publiquement et officiellement. D'autre part, on dit souvent que ses membres s'entraident et se soutiennent. C'est bien pour ça que son action et son existence sont si commentées, donnent lieu a tant de hypothèses plus ou moins imaginaires. C'est pour ça aussi qu'elle est parfois vilipendée, calomniée ou jalousée. D'ailleurs parfois, on leur donne des sobriquets péjoratifs le plus souvent : les franc-mac', les frères la gratouille parce que l'on disait qu'ils se reconnaissaient entre eux en se serrant les mains d'une certaine façon. Tout cela explique les emplois figurés du mot franc-maçonnerie. On l'emploie parfois pour désigner un groupe de personnes liées depuis longtemps, et qui s'aident, se rendent service, se communiquent des informations, travaillent les uns avec les autres. Les anciens d'une école, ceux qui se sont connus dans tel mouvement associatif ou politique, qui ont milité ensemble peuvent former un réseau informel, qui fonctionne en solidarité. On pourra donc parler de la franc-maçonnerie des anciens de telle institution ou de telle entreprise.

Mais pourquoi donc ce genre de confrérie a-t-il pris ce nom. Au départ, il s'agissait bien de maçons : des maîtres dans leur artisanat, puis des architectes, indépendants, qui se faisaient reconnaître là où ils voyageaient à l'aide de signe, d'un genre de code secret. Franc signifie donc au départ libre, et proposant ses services au gré de ses voyages et déplacements.

L'adjectif maçonnique est uniquement réservé à un sens qui a un rapport avec la franc-maçonnerie. On ne parlera pas d'un travail maçonnique à propos d'un mur à remonter. En revanche on parle de symboles maçonniques : équerre et fils à plomb par exemple qui évoquent bien se savoir-faire du maçon ou de l'architecte ; on parle des loges maçonniques qui désignent les structures, l'organisation de l'association. Et on parle même d'art maçonnique, notamment pour la musique de Mozart.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

FRANC-MAÇONNERIE   2009-11-23 FREEMASONRY 2009-11-23 MASONERÍA 2009-11-23 MAÇONARIA 2009-11-23 共济会 2009-11-23

La presse nous apprend que Dan Brown, cet auteur qui s’est fait notamment connaître par son roman sur le code de Vinci, s’intéresse maintenant à la franc-maçonnerie. The press reports that Dan Brown, the author who made his name with his novel on the Da Vinci Code, is now interested in Freemasonry. Cette compagnie ancienne des Francs-maçons en a fasciné plus d’un. This old company of Freemasons has fascinated more than one. Il s’agit d’une association, même si elle a essaimé en plusieurs branches, qui travaille dans le sens d’une recherche philosophique et sociale pour améliorer les conditions d’existence des sociétés humaines.

Mais elle se présente, en même temps, comme une société secrète. On sait qu’elle existe, qu’elle est influente, mais elle travaille sans qu’on la voie, en tout cas publiquement et officiellement. We know that it exists, that it is influential, but it works without being seen, at least publicly and officially. D’autre part, on dit souvent que ses membres s’entraident et se soutiennent. C’est bien pour ça que son action et son existence sont si commentées, donnent lieu a tant de hypothèses plus ou moins imaginaires. C’est pour ça aussi qu’elle est parfois vilipendée, calomniée ou jalousée. That's also why it's sometimes vilified, maligned or envied. D’ailleurs parfois, on leur donne des sobriquets péjoratifs le plus souvent : les franc-mac', les frères la gratouille parce que l’on disait qu’ils se reconnaissaient entre eux en se serrant les mains d’une certaine façon. In fact, they are often given pejorative nicknames: les franc-mac', les frères la gratouille, because it was said that they recognized each other by shaking hands in a certain way. Tout cela explique les emplois figurés du mot franc-maçonnerie. All this explains the figurative uses of the word Freemasonry. On l’emploie parfois pour désigner un groupe de personnes liées depuis longtemps, et qui s’aident, se rendent service, se communiquent des informations, travaillent les uns avec les autres. Les anciens d’une école, ceux qui se sont connus dans tel mouvement associatif ou politique, qui ont milité ensemble peuvent former un réseau informel, qui fonctionne en solidarité. On pourra donc parler de la franc-maçonnerie des anciens de telle institution ou de telle entreprise. We can therefore talk about the Freemasonry of the elders of such and such an institution or company.

Mais pourquoi donc ce genre de confrérie a-t-il pris ce nom. But why did this kind of brotherhood take on this name? Au départ, il s’agissait bien de maçons : des maîtres dans leur artisanat, puis des architectes, indépendants, qui se faisaient reconnaître là où ils voyageaient à l’aide de signe, d’un genre de code secret. Initially, they were masons: masters in their craft, then architects, independent, who made themselves known wherever they traveled by means of a sign, a kind of secret code. Franc signifie donc au départ libre, et proposant ses services au gré de ses voyages et déplacements. Franc therefore means initially free, and offering its services according to its travels and movements.

L’adjectif maçonnique est uniquement réservé à un sens qui a un rapport avec la franc-maçonnerie. The adjective "Masonic" is only used in a sense related to Freemasonry. On ne parlera pas d’un travail maçonnique à propos d’un mur à remonter. We wouldn't call it a mason's job if we had to put up a wall. En revanche on parle de symboles maçonniques : équerre et fils à plomb par exemple qui évoquent bien se savoir-faire du maçon ou de l’architecte ; on parle des loges maçonniques qui désignent les structures, l’organisation de l’association. On the other hand, we speak of Masonic symbols: squares and plumb bobs, for example, which evoke the skills of the mason or architect; we speak of Masonic lodges, which designate the structures and organization of the association. Et on parle même d’art maçonnique, notamment pour la musique de Mozart. And there's even talk of Masonic art, especially in Mozart's music.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/