×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

InnerFrench Videos, (#40) Comment trouver un partenaire de langue francophone sur internet - YouTube

(#40) Comment trouver un partenaire de langue francophone sur internet - YouTube

Peut-être qu'à cause de la pandémie

vous êtes confinés chez vous en ce moment

Mais si vous apprenez le français

j'ai une bonne nouvelle pour vous

les Français

les Belges

les Suisses

les Canadiens

sont eux aussi confinés chez eux

et vous pouvez être sûrs qu'ils s'ennuient

Donc si vous cherchez un partenaire de conversation

sur internet

c'est le moment idéal pour en trouver un

Oui mais le problème, c'est que

Il existe des dizaines de sites

pour trouver un partenaire de conversation

Alors peut-être que vous ne savez pas lequel choisir

ou alors peut-être que vous avez déjà envoyé des messages

mais vous n'avez jamais reçu de réponse

Donc dans cette vidéo

je vais vous donner quelques conseils

pour trouver un partenaire de conversation francophone sur internet

Bon je suis sûr que vous le savez déjà

mais le principe d'un partenaire de conversation

c'est que vous faites un échange linguistique

Par exemple si votre partenaire apprend l'anglais

et que vous, vous apprenez le français

vous allez parler pendant 30 minutes en français

et pendant 30 minutes en anglais

comme ça c'est gagnant-gagnant

Mais un bon partenaire de conversation, c'est

Ça c'est une expression en français

un peu comme un trésor

Je dis qu'un bon partenaire de conversation est une perle rare

parce que pour que cet échange linguistique soit fructueux

votre partenaire de conversation doit avoir 5 caractéristiques

D'abord ça doit être un ou une francophone

qui apprend votre langue maternelle

ou alors

une langue que vous parlez couramment

parce que si ce n'est pas le cas

il ne peut pas y avoir d'échange linguistique

Ensuite vous devez avoir tous les deux à peu près le même niveau

parce que sinon la conversation va être déséquilibrée

et la personne qui a le meilleur niveau va avoir tendance à dominer la conversation

La troisième caractéristique d'un bon partenaire de langue

c'est qu'il doit être patient et à l'écoute

parce que si c'est quelqu'un qui n'a pas de patience

et qui a seulement envie de parler

et pas de vous écouter

il va monopoliser la parole et vous, vous n'allez rien retirer

vous n'allez rien gagner de cet échange

Un autre point important

c'est que cette personne doit être disponible

elle doit avoir le temps de parler avec vous régulièrement

parce que si vous n'avez pas cette régularité

cet échange linguistique ne va pas être très utile

pour votre apprentissage

Et enfin la dernière caractéristique importante

à mon avis

c'est que vous devez avoir des centres d'intérêt mutuels

des points communs

parce que sinon

vous n'allez pas vraiment avoir de sujets de conversation

et ça va être difficile de maintenir cette relation entre vous

Alors maintenant qu'on a ce profil type

du partenaire de conversations idéale

il reste la question à un million

Où trouver cette perle rare ?

Alors vous savez qu'il existe des dizaines de sites sur internet

pour trouver un partenaire de langue

mais tous ces sites ne se valent pas

ils ne sont pas tous aussi bons les uns que les autres

Ils se divisent en trois grandes catégories

et maintenant je vais vous en recommander quelques-uns

Pour commencer il y a le site "Italki"

c'est un des sites les plus connus pour apprendre une langue

À l'origine, c'est un site pour trouver un professeur ou un tuteur

mais on peut aussi rencontrer un partenaire de langue

Pour ça il faut aller sur la page "communauté"

sur le site

et là vous allez voir tous les membres qui sont inscrits sur Italki

Et là vous pouvez faire une recherche pour trouver un membre

qui correspond à vos critères

en fonction de son pays d'origine

de la langue qu'il apprend

est-ce que c'est un locuteur natif ou non

dans quelle ville il habite, etc.

Et une fois que vous avez trouvé des personnes

qui correspondent à vos critères

eh bien vous pouvez tout simplement leur envoyer un message

ou les ajouter comme contact

un peu comme sur Facebook

La deuxième catégorie

ce sont les applications

qui sont disponibles sur smartphone et aussi sur tablette

En particulier il y a l'application HelloTalk

mais aussi Tandem

et une troisième qui s'appelle "Speaky"

Contrairement à Italki, ces applications sont faites spécifiquement

pour trouver un partenaire de langue

donc là aussi vous devez créer un profil

et vous pouvez chercher les profils des autres membres

Quand vous avez trouvé quelqu'un

qui vous semble être un bon partenaire de conversation potentiel

vous pouvez lui envoyer un message

vous pouvez faire un appel audio ou vidéo

directement sur l'application

donc c'est assez pratique

Le problème avec ces applications

c'est que certaines personnes les utilisent plus

comme des applications de rencontre

que comme des applications d'échange linguistique

Donc si vous êtes une femme

et que vous faites un profil avec une jolie photo

vous risquez de recevoir pas mal de messages d'hommes

qui ne sont pas forcément intéressés pour apprendre votre langue

mais qui ont plutôt envie de vous parler pour d'autres raisons

C'est particulièrement vrai avec l'application Tandem

vous pouvez voir que même visuellement

ça ressemble pas mal à Tinder

D'après les commentaires et les témoignages

que j'ai pu lire sur internet

c'est un peu moins le cas avec HelloTalk

donc si vous voulez éviter ce genre de problème

je vous recommande plutôt cette deuxième application

Ces trois applications sont gratuites

mais si vous voulez débloquer certaines fonctionnalités additionnelles

là vous devez prendre un abonnement payant

Pour finir la dernière catégorie de sites

c'est les sites que j'appelle "à l'ancienne"

c'est une expression pour dire

comme on faisait avant

Par exemple dans les magasins

vous pouvez acheter de la moutarde "à l'ancienne"

ça veut dire de la moutarde qui utilise une très vieille recette

Bonn souvent c'est plutôt un argument marketing

Mais bon bref !

Si je dis que ce sont des sites à l'ancienne

c'est parce que visuellement

on voit qu'ils ont été créés il y a plusieurs années

et que l'interface n'a pas vraiment été mise à jour

qu'elle n'a pas été actualisée

Les deux plus connues, c'est ConversationExchange

et MyLanguageExchange

Comme ça fait longtemps que ces sites existent

ils ont des communautés

avec des milliers de membres

Et, d'après ce que j'ai pu voir

la moyenne d'âge est un peu plus élevée

ça veut dire "l'âge moyen"

Si on prend tous les âges des membres

qu'on les additionne

et qu'on les divise par le nombre de membres

on a la moyenne d'âge

Donc la moyenne d'âge sur ces sites est un peu plus élevée

que sur les applications que j'ai mentionnées avant

vous allez pouvoir rencontrer des personnes

qui sont un peu plus âgées

Ces sites ils ressemblent plus à des forums

ou à des annuaires

à des répertoires

qu'à des applications de rencontre

contrairement aux trois applications que j'ai mentionnées plus tôt

Donc vous allez pouvoir

trouver des personnes qui sont peut-être un peu plus sérieuses

et qui sont vraiment là pour faire un échange linguistique

et pas pour d'autres raisons

Donc voilà, moi, je vous conseille de créer un profil

sur plusieurs de ces sites

et de les tester pendant quelques jours

ou quelques semaines

de regarder un peu le profil des membres

les différentes communautés

Comme ça, après, vous allez pouvoir choisir

celui qui est le mieux pour vous

celui qui vous convient le mieux

Maintenant il y a une question très importante

c'est celle de votre profil

Sur ces sites, il y a des milliers de membres

donc il va falloir trouver un moyen de vous différencier

de vous distinguer

Et pour ça, je vous conseille de passer un peu de temps

à faire un profil sympa

un profil qui va attirer l'attention des autres membres

Pour commencer, je vous conseille de mettre une photo sympa de vous

une photo où vous êtes souriants

parce que ça va rassurer les autres membres

Mais si vous n'êtes pas à l'aise avec ça

si vous n'avez pas envie de mettre votre photo sur internet

évidemment vous n'êtes pas obligés

Ensuite, pour la langue

je vous conseille de rédiger votre profil en français

comme ça, ça va montrer votre niveau

et puis votre bonne volonté

que vous avez vraiment envie de pratiquer votre français

Mais attention, il ne faut pas rédiger un pavé

"un pavé", c'est un mot familier pour dire

un livre très épais

Il y en a un ici, par exemple

Voilà ça c'est

"Les frères Karamazov" de Dostoïevski

Vous pouvez voir que c'est un livre très épais

donc ça, dans la langue familière, ça s'appelle "un pavé"

Et par extension, c'est aussi un mot qu'on utilise pour

un texte ou un article

qui est très long et très dense

un pavé

Donc voilà ce n'est pas la peine d'écrire un pavé pour votre profil

les autres membres n'ont pas forcément le temps

de lire toute l'histoire de votre vie

À mon avis, quelques lignes suffisent

Maintenant pour la structure de votre profil

je vous conseille d'avoir trois points

D'abord une courte présentation de vous

avec vos caractéristiques principales

Ensuite, pourquoi vous cherchez un partenaire de conversation

Et en dernier, finissez avec vos centres d'intérêt

des choses que vous aimez faire

Pour les centres d'intérêt

je vous conseille de mettre des choses assez concrètes

pas forcément

"j'aime les séries"

parce que, bon, tout le monde aime les séries

ce n'est pas très spécifique

mais écrivez plutôt

"j'adore la série Dix pour cent"

Comme ça, si en face il y a un membre qui aime aussi cette série

et qu'il voit votre profil

et bah, tout de suite, ça va attirer son attention

Je vous conseille aussi de lister

un maximum de centres d'intérêt

dans différents domaines

la culture

le sport

votre style de vie

bref, plein de choses qui vous caractérisent

parce que plus vous aurez de centres d'intérêt sur votre profil

plus vous aurez de chances d'avoir un point commun

avec d'autres membres de la communauté

Pour vous aider

je vais vous donner deux exemples

de ce que vous pouvez écrire

dans la description de votre profil

Un premier qui est plutôt classique

Ah oui, là faites attention à ne pas mettre d'article avec la profession

Ne dites pas "Je suis UN prof de français"

mais "Je suis ø prof de français"

je suis architecte, etc.

Ou alors vous pouvez choisir une introduction un peu plus originale

qui va immédiatement attirer l'attention de votre lecteur

avec par exemple une courte anecdote

(ça, c'est une histoire vraie)

Donc voilà, ça, c'est une petite anecdote personnelle

c'est quelque chose qui va susciter la curiosité de votre lecteur

Ensuite le deuxième élément

pourquoi vous cherchez un partenaire de conversation

et pour finir vos centres d'intérêt

Je vais mettre le texte en entier

dans la description de la vidéo

si vous voulez copier certains passages

ou vous en inspirer pour votre profil

Une fois que vous avez rédigé votre profil

il ne faut pas s'arrêter là

Je vous conseille aussi d'envoyer des messages aux autres membres

parce que si vous attendez seulement d'être contactés

ça risque de prendre plus de temps

Et quand vous envoyez un message aux autres membres

il y a deux grosses erreurs à éviter

La première erreur

c'est de simplement écrire "Salut"

ou alors "Salut je cherche un partenaire de langue"

parce que ce n'est pas très original

et ça ne va pas donner envie à la personne de vous répondre

Et la deuxième erreur

c'est d'envoyer un message dans lequel vous parler seulement de vous

Parce que même si vous êtes la personne la plus intéressante du monde

un échange linguistique, c'est un échange

vous allez parler et écouter la personne

Donc si vous envoyez un message

dans lequel vous parlez seulement de vous

et que vous ne vous intéressez pas à l'autre personne

ça va donner l'impression que pendant la conversation

vous allez seulement parler

et vous n'allez pas être capables d'écouter

Car de toute façon, si vous envoyez un bon message

la personne va être intéressée et elle va aller sur votre profil

et là elle va trouver toutes les informations sur vous

Et au contraire

il y a quatre choses que vous devez absolument faire

quand vous envoyez un message

D'abord vous devez montrer à la personne que vous avez lu son profil

et que vous ne lui écrivez pas par hasard

que vous avez vraiment envie de parler avec elle

Pour ça, la meilleure façon

c'est de trouver des points communs avec cette personne

en fonction des centres d'intérêt qu'elle a listés sur son profil

Et puis, vous pouvez lui poser une question à la fin de votre message

comme ça, ça va lui donner une chose sur laquelle rebondir

une chose à laquelle elle va pouvoir répondre

Là aussi je vais vous donner deux exemples de messages

que vous pouvez envoyer

Un premier qui est plutôt informel

Là, vous voyez qu'à la fin, j'ai posé une question

comme ça, ça va être plus facile pour Marie

de répondre quelque chose à mon message

Ça c'est donc plutôt un message informel

Vous voyez que c'est deux jeunes filles

donc j'ai utilisé le tutoiement

Le tutoiement, vous savez, c'est quand on dit "tu" et pas "vous"

Si c'est une personne de votre âge

et qu'elle a moins de 40 ans

je vous conseille plutôt d'utiliser le tutoiement

Mais si c'est une personne plus âgée que vous

ou une personne de plus de 40 ans

à ce moment-là

c'est mieux d'utiliser le vouvoiement

de dire "vous"

Je vous donne un deuxième exemple

Voilà là, vous voyez que

c'est un message un peu plus formel

je vous rappelle que je vais mettre tous ces textes

dans la description de la vidéo

si vous voulez copier certains passages

Après avoir envoyé ce premier message

peut-être que vous n'allez pas recevoir de réponses

ou alors peut-être que vous allez échanger quelques messages

et puis que la conversation va s'arrêter

Si ça arrive, il ne faut pas vous décourager

il y a plein de raisons qui peuvent expliquer ça

Peut-être que cette personne n'est plus active

peut-être qu'elle n'a plus le temps pour discuter

Ce n'est pas de votre faute

et il ne faut pas abandonner

Je vous ai dit que trouver un partenaire de conversation

ça demande de la patience et de la persévérance

Donc c'est pour ça que je vous conseille d'envoyer plusieurs messages

à plusieurs membres

comme ça, vous allez multiplier les chances d'obtenir des réponses

et de trouver un partenaire de conversation qui vous convient

Une fois que vous avez trouvé la perle rare

le partenaire de conversation idéal

et que vous avez échangé quelques messages

vous pouvez proposer de discuter sur Skype

ou alors sur Zoom

Personnellement, je vous recommande Zoom

C'est un programme dans lequel la connexion est plus stable que sur Skype

donc c'est mieux pour avoir les conversations

Et ce qui est vraiment important ensuite, c'est d'être régulier

Essayez de vous mettre d'accord avec cette personne

pour faire par exemple une conversation par semaine

parce que si vous n'êtes pas réguliers

et si vous ne fixez pas de date à l'avance

eh bien, soit vous, vous allez être occupés

soit cette personne va être occupée

et vous n'allez pas avoir ces conversations régulières

Voilà j'espère qu'avec tous mes conseils

vous allez enfin trouver un partenaire de conversation

C'est vraiment quelque chose d'essentiel pour votre apprentissage

Ça demande du temps

mais, ensuite, ça peut devenir une belle histoire

J'ai plusieurs élèves qui m'ont raconté

comment ils ont rencontré leur partenaire de conversation

et que maintenant ils sont très bons amis

qu'ils passent les vacances ensemble, etc.

Donc c'est vraiment quelque chose qui vaut la peine

Si vous avez trouvé un partenaire de conversation

et que vous avez des conseils à ajouter

écrivez-les dans les commentaires

Si vous êtes français

et que vous cherchez un partenaire de conversation

qui parle anglais, espagnol ou portugais

écrivez-le aussi dans les commentaires

peut-être que vous allez pouvoir rencontrer quelqu'un

Pour finir je voudrais dire un grand merci

à toutes les personnes

qui ont traduit les sous-titres de mes anciennes vidéos

en anglais, en russe, en portugais

Je suis sûr que ça peut beaucoup aider

les personnes qui sont encore débutantes

et je sais que ça demande du temps de faire ça

donc voilà, un grand merci à vous

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(#40) Comment trouver un partenaire de langue francophone sur internet - YouTube (#40) Wie man einen deutschsprachigen Partner im Internet findet - YouTube (#40) Πώς να βρείτε έναν γαλλόφωνο συνεργάτη στο διαδίκτυο - YouTube (#40) How to find a French speaking partner on the internet - YouTube (#40) Cómo encontrar un compañero francófono en Internet - YouTube (#40) Come trovare un partner di lingua francese su Internet - YouTube (#40) フランス語を話すパートナーをインターネットで見つける方法 - YouTube (#40) Как найти франкоговорящего партнера по языку в интернете - YouTube (#40) 如何在互联网上寻找法语语言伙伴 - YouTube

Peut-être qu'à cause de la pandémie

vous êtes confinés chez vous en ce moment

Mais si vous apprenez le français

j'ai une bonne nouvelle pour vous I have good news for you

les Français

les Belges

les Suisses

les Canadiens

sont eux aussi confinés chez eux are also confined to their homes

et vous pouvez être sûrs qu'ils s'ennuient and you can be sure they are bored

Donc si vous cherchez un partenaire de conversation So if you are looking for a conversation partner

sur internet on the Internet

c'est le moment idéal pour en trouver un now is the perfect time to find one

Oui mais le problème, c'est que Yes but the problem is that

Il existe des dizaines de sites There are dozens of sites

pour trouver un partenaire de conversation to find a conversation partner

Alors peut-être que vous ne savez pas lequel choisir So maybe you don't know which one to choose

ou alors peut-être que vous avez déjà envoyé des messages or maybe you have already sent messages

mais vous n'avez jamais reçu de réponse

Donc dans cette vidéo

je vais vous donner quelques conseils I will give you some advice

pour trouver un partenaire de conversation francophone sur internet to find a French speaking conversation partner on the internet

Bon je suis sûr que vous le savez déjà Alright I'm sure you already know

mais le principe d'un partenaire de conversation but the principle of a conversation partner

c'est que vous faites un échange linguistique is that you are doing a language exchange

Par exemple si votre partenaire apprend l'anglais For example if your partner is learning English

et que vous, vous apprenez le français and that you, you learn French

vous allez parler pendant 30 minutes en français you will speak for 30 minutes in French

et pendant 30 minutes en anglais and for 30 minutes in English

comme ça c'est gagnant-gagnant

Mais un bon partenaire de conversation, c'est But a good conversation partner is

Ça c'est une expression en français This is an expression in French

un peu comme un trésor ||||treasure a bit like a treasure

Je dis qu'un bon partenaire de conversation est une perle rare |||||||||珍珠| I say a good conversation partner is a hidden gem

parce que pour que cet échange linguistique soit fructueux ||||||||有成效 because for this language exchange to be fruitful

votre partenaire de conversation doit avoir 5 caractéristiques your conversation partner must have 5 characteristics

D'abord ça doit être un ou une francophone First it must be a francophone

qui apprend votre langue maternelle who learns your mother tongue

ou alors or

une langue que vous parlez couramment a language you speak fluently

parce que si ce n'est pas le cas because if this is not the case

il ne peut pas y avoir d'échange linguistique there can be no language exchange

Ensuite vous devez avoir tous les deux à peu près le même niveau Then you must both be about the same level

parce que sinon la conversation va être déséquilibrée |||||||unausgewogen because otherwise the conversation will be unbalanced

et la personne qui a le meilleur niveau va avoir tendance à dominer la conversation and the person with the best level will tend to dominate the conversation

La troisième caractéristique d'un bon partenaire de langue The third characteristic of a good language partner

c'est qu'il doit être patient et à l'écoute is that he must be patient and attentive

parce que si c'est quelqu'un qui n'a pas de patience because if it's someone who doesn't have patience

et qui a seulement envie de parler and who only wants to talk

et pas de vous écouter and not to listen to you

il va monopoliser la parole et vous, vous n'allez rien retirer he will monopolize the floor and you, you will not take anything away

vous n'allez rien gagner de cet échange you will not gain anything from this exchange

Un autre point important Another important point

c'est que cette personne doit être disponible is that this person must be available

elle doit avoir le temps de parler avec vous régulièrement she must have time to speak with you regularly

parce que si vous n'avez pas cette régularité because if you don't have this regularity

cet échange linguistique ne va pas être très utile this language exchange is not going to be very useful

pour votre apprentissage for your learning

Et enfin la dernière caractéristique importante And finally the last important feature

à mon avis in my opinion

c'est que vous devez avoir des centres d'intérêt mutuels ||||||||gemeinsame is that you must have mutual interests

des points communs common points

parce que sinon because if not

vous n'allez pas vraiment avoir de sujets de conversation you're not really going to have topics of conversation

et ça va être difficile de maintenir cette relation entre vous and it will be difficult to maintain this relationship between you

Alors maintenant qu'on a ce profil type So now that we have this typical profile

du partenaire de conversations idéale the ideal conversation partner

il reste la question à un million there is still a million question

Où trouver cette perle rare ? Where to find this rare gem?

Alors vous savez qu'il existe des dizaines de sites sur internet

pour trouver un partenaire de langue to find a language partner

mais tous ces sites ne se valent pas but all these sites are not equal

ils ne sont pas tous aussi bons les uns que les autres they are not all equally good

Ils se divisent en trois grandes catégories They fall into three main categories

et maintenant je vais vous en recommander quelques-uns and now i will recommend some to you

Pour commencer il y a le site "Italki" To start there is the site "Italki"

c'est un des sites les plus connus pour apprendre une langue it is one of the most famous sites for learning a language

À l'origine, c'est un site pour trouver un professeur ou un tuteur Originally, it is a site to find a teacher or tutor

mais on peut aussi rencontrer un partenaire de langue but we can also meet a language partner

Pour ça il faut aller sur la page "communauté" For that you have to go to the "community" page

sur le site on the site

et là vous allez voir tous les membres qui sont inscrits sur Italki and there you will see all the members who are registered on Italki

Et là vous pouvez faire une recherche pour trouver un membre And there you can do a search to find a member

qui correspond à vos critères that matches your criteria

en fonction de son pays d'origine according to his country of origin

de la langue qu'il apprend of the language he is learning

est-ce que c'est un locuteur natif ou non is he a native speaker or not

dans quelle ville il habite, etc. in which city he lives, etc.

Et une fois que vous avez trouvé des personnes And once you've found people

qui correspondent à vos critères that match your criteria

eh bien vous pouvez tout simplement leur envoyer un message well, you can simply send them a message

ou les ajouter comme contact or add them as a contact

un peu comme sur Facebook a bit like on Facebook

La deuxième catégorie The second category

ce sont les applications

qui sont disponibles sur smartphone et aussi sur tablette which are available on smartphone and also on tablet

En particulier il y a l'application HelloTalk In particular there is the HelloTalk application

mais aussi Tandem but also Tandem

et une troisième qui s'appelle "Speaky" and a third called "Speaky"

Contrairement à Italki, ces applications sont faites spécifiquement Unlike Italki, these apps are made specifically

pour trouver un partenaire de langue

donc là aussi vous devez créer un profil so here too you need to create a profile

et vous pouvez chercher les profils des autres membres and you can search other members' profiles

Quand vous avez trouvé quelqu'un When you've found someone

qui vous semble être un bon partenaire de conversation potentiel who you think would be a good conversation partner

vous pouvez lui envoyer un message you can send him a message

vous pouvez faire un appel audio ou vidéo you can make audio or video call

directement sur l'application directly on the application

donc c'est assez pratique so it's quite practical

Le problème avec ces applications The problem with these apps

c'est que certaines personnes les utilisent plus is that some people use them more

comme des applications de rencontre like dating apps

que comme des applications d'échange linguistique as language exchange apps

Donc si vous êtes une femme So if you are female

et que vous faites un profil avec une jolie photo and you make a profile with a nice photo

vous risquez de recevoir pas mal de messages d'hommes you may receive a lot of messages from men

qui ne sont pas forcément intéressés pour apprendre votre langue who are not necessarily interested in learning your language

mais qui ont plutôt envie de vous parler pour d'autres raisons but who rather want to talk to you for other reasons

C'est particulièrement vrai avec l'application Tandem

vous pouvez voir que même visuellement you can see that even visually

ça ressemble pas mal à Tinder it looks a lot like Tinder

D'après les commentaires et les témoignages Based on reviews and testimonials

que j'ai pu lire sur internet that I could read on the internet

c'est un peu moins le cas avec HelloTalk it is a little less the case with HelloTalk

donc si vous voulez éviter ce genre de problème so if you want to avoid this kind of problem

je vous recommande plutôt cette deuxième application I recommend this second application instead

Ces trois applications sont gratuites These three apps are free

mais si vous voulez débloquer certaines fonctionnalités additionnelles ||||解锁||| but if you want to unlock some additional features

là vous devez prendre un abonnement payant there you must take a paid subscription

Pour finir la dernière catégorie de sites To finish the last category of sites

c'est les sites que j'appelle "à l'ancienne" these are the sites that I call "old fashioned"

c'est une expression pour dire it's an expression to say

comme on faisait avant as we used to do

Par exemple dans les magasins

vous pouvez acheter de la moutarde "à l'ancienne" |||||芥末|| you can buy mustard "old fashioned"

ça veut dire de la moutarde qui utilise une très vieille recette it means mustard which uses a very old recipe

Bonn souvent c'est plutôt un argument marketing Bonn is often more of a marketing argument

Mais bon bref ! But anyway!

Si je dis que ce sont des sites à l'ancienne If I say these are old fashioned sites

c'est parce que visuellement it is because visually

on voit qu'ils ont été créés il y a plusieurs années we see that they were created several years ago

et que l'interface n'a pas vraiment été mise à jour and that the interface has not really been updated

qu'elle n'a pas été actualisée ||||更新 that it has not been updated

Les deux plus connues, c'est ConversationExchange The two most famous are ConversationExchange

et MyLanguageExchange

Comme ça fait longtemps que ces sites existent Since these sites have been around for a long time

ils ont des communautés they have communities

avec des milliers de membres with thousands of members

Et, d'après ce que j'ai pu voir And, from what I could see

la moyenne d'âge est un peu plus élevée the average age is a little higher

ça veut dire "l'âge moyen" It means "middle age".

Si on prend tous les âges des membres If we take all the ages of the members

qu'on les additionne ||addiert that we add them up

et qu'on les divise par le nombre de membres and that we divide them by the number of members

on a la moyenne d'âge we have the average age

Donc la moyenne d'âge sur ces sites est un peu plus élevée So the average age on these sites is a little higher

que sur les applications que j'ai mentionnées avant than on the applications I mentioned before

vous allez pouvoir rencontrer des personnes you'll be able to meet people

qui sont un peu plus âgées who are a little older

Ces sites ils ressemblent plus à des forums These sites are more like forums

ou à des annuaires |||目录 |||directories or directories

à des répertoires ||目录 to directories

qu'à des applications de rencontre than dating apps

contrairement aux trois applications que j'ai mentionnées plus tôt unlike the three applications I mentioned earlier

Donc vous allez pouvoir So you can

trouver des personnes qui sont peut-être un peu plus sérieuses find people who are perhaps a little more serious

et qui sont vraiment là pour faire un échange linguistique and who are really there to do a language exchange

et pas pour d'autres raisons and not for other reasons

Donc voilà, moi, je vous conseille de créer un profil So there you have it, I advise you to create a profile

sur plusieurs de ces sites on several of these sites

et de les tester pendant quelques jours and test them for a few days

ou quelques semaines or a few weeks

de regarder un peu le profil des membres take a look at the members' profiles

les différentes communautés

Comme ça, après, vous allez pouvoir choisir Then you can choose

celui qui est le mieux pour vous the one that's best for you

celui qui vous convient le mieux the one that suits you best

Maintenant il y a une question très importante Now there's a very important question

c'est celle de votre profil it's your profile

Sur ces sites, il y a des milliers de membres On these sites there are thousands of members

donc il va falloir trouver un moyen de vous différencier so you'll have to find a way to differentiate yourself

de vous distinguer ||sich abheben to distinguish yourself

Et pour ça, je vous conseille de passer un peu de temps And for that, I advise you to spend some time

à faire un profil sympa to make a nice profile

un profil qui va attirer l'attention des autres membres a profile that will attract the attention of other members

Pour commencer, je vous conseille de mettre une photo sympa de vous To begin with, I suggest you upload a nice photo of yourself

une photo où vous êtes souriants |||||lächelnd a photo where you are smiling

parce que ça va rassurer les autres membres because it will reassure the other members

Mais si vous n'êtes pas à l'aise avec ça But if you are not comfortable with it

si vous n'avez pas envie de mettre votre photo sur internet if you don't want to put your photo on the internet

évidemment vous n'êtes pas obligés obviously you don't have to

Ensuite, pour la langue Then, for the language

je vous conseille de rédiger votre profil en français ||||撰写|||| I advise you to write your profile in French

comme ça, ça va montrer votre niveau like that, it will show your level

et puis votre bonne volonté and then your good will

que vous avez vraiment envie de pratiquer votre français

Mais attention, il ne faut pas rédiger un pavé ||||必须||||长篇大论 ||||||||langen Text But be careful, do not write a block

"un pavé", c'est un mot familier pour dire "a paving stone" is a familiar word to say

un livre très épais |||厚 |||dick |||thick a very thick book

Il y en a un ici, par exemple There's one here, for example

Voilà ça c'est This is it

"Les frères Karamazov" de Dostoïevski "Dostoyevsky's The Brothers Karamazov

Vous pouvez voir que c'est un livre très épais You can see it's a very thick book

donc ça, dans la langue familière, ça s'appelle "un pavé" so that, in the colloquial language, it's called "a pavement"

Et par extension, c'est aussi un mot qu'on utilise pour

un texte ou un article a text or an article

qui est très long et très dense

un pavé

Donc voilà ce n'est pas la peine d'écrire un pavé pour votre profil So there's no need to write a pamphlet for your profile.

les autres membres n'ont pas forcément le temps the other members don't necessarily have the time

de lire toute l'histoire de votre vie to read your whole life story

À mon avis, quelques lignes suffisent In my opinion, a few lines are enough

Maintenant pour la structure de votre profil

je vous conseille d'avoir trois points

D'abord une courte présentation de vous First, a brief introduction to you

avec vos caractéristiques principales

Ensuite, pourquoi vous cherchez un partenaire de conversation

Et en dernier, finissez avec vos centres d'intérêt And last but not least, your interests

des choses que vous aimez faire

Pour les centres d'intérêt

je vous conseille de mettre des choses assez concrètes I advise you to put quite concrete things

pas forcément not necessarily

"j'aime les séries"

parce que, bon, tout le monde aime les séries because, well, everyone loves series

ce n'est pas très spécifique it's not very specific

mais écrivez plutôt but write instead

"j'adore la série Dix pour cent" "I love the Dix pour cent series".

Comme ça, si en face il y a un membre qui aime aussi cette série That way, if there's a member opposite who also likes this series

et qu'il voit votre profil and sees your profile

et bah, tout de suite, ça va attirer son attention and well, right now, it will catch his attention

Je vous conseille aussi de lister

un maximum de centres d'intérêt

dans différents domaines

la culture the culture

le sport

votre style de vie your lifestyle

bref, plein de choses qui vous caractérisent ||||||特征 in short, many things that characterize you

parce que plus vous aurez de centres d'intérêt sur votre profil because the more interests you will have on your profile

plus vous aurez de chances d'avoir un point commun the more likely you are to have something in common

avec d'autres membres de la communauté with other community members

Pour vous aider

je vais vous donner deux exemples I will give you two examples

de ce que vous pouvez écrire of what you can write

dans la description de votre profil

Un premier qui est plutôt classique A rather classic first

Ah oui, là faites attention à ne pas mettre d'article avec la profession Ah yes, there be careful not to put an article with the profession

Ne dites pas "Je suis UN prof de français" Don't say "I'm ONE French teacher".

mais "Je suis ø prof de français" but "I'm a French teacher".

je suis architecte, etc.

Ou alors vous pouvez choisir une introduction un peu plus originale Or you can choose a more original introduction

qui va immédiatement attirer l'attention de votre lecteur that will immediately grab your reader's attention

avec par exemple une courte anecdote

(ça, c'est une histoire vraie) (that's a true story)

Donc voilà, ça, c'est une petite anecdote personnelle

c'est quelque chose qui va susciter la curiosité de votre lecteur |||||引起||||| |||||spark||||| this is something that will arouse the curiosity of your reader

Ensuite le deuxième élément

pourquoi vous cherchez un partenaire de conversation why you're looking for a conversation partner

et pour finir vos centres d'intérêt and finally your interests

Je vais mettre le texte en entier I'll put the whole text

dans la description de la vidéo

si vous voulez copier certains passages if you want to copy certain passages

ou vous en inspirer pour votre profil or use it as inspiration for your profile

Une fois que vous avez rédigé votre profil Once you have written your profile

il ne faut pas s'arrêter là don't stop there

Je vous conseille aussi d'envoyer des messages aux autres membres

parce que si vous attendez seulement d'être contactés

ça risque de prendre plus de temps it may take longer

Et quand vous envoyez un message aux autres membres

il y a deux grosses erreurs à éviter there are two big mistakes to avoid

La première erreur

c'est de simplement écrire "Salut" is to simply write "Hi".

ou alors "Salut je cherche un partenaire de langue"

parce que ce n'est pas très original

et ça ne va pas donner envie à la personne de vous répondre and it's not going to make the person want to answer you.

Et la deuxième erreur And the second mistake

c'est d'envoyer un message dans lequel vous parler seulement de vous

Parce que même si vous êtes la personne la plus intéressante du monde Because even if you are the most interesting person in the world

un échange linguistique, c'est un échange

vous allez parler et écouter la personne you will talk and listen to the person

Donc si vous envoyez un message

dans lequel vous parlez seulement de vous in which you talk only about yourself

et que vous ne vous intéressez pas à l'autre personne

ça va donner l'impression que pendant la conversation it will give the impression that during the conversation

vous allez seulement parler

et vous n'allez pas être capables d'écouter and you're not going to be able to listen

Car de toute façon, si vous envoyez un bon message Cause anyway if you send a good message

la personne va être intéressée et elle va aller sur votre profil the person will be interested and go to your profile

et là elle va trouver toutes les informations sur vous

Et au contraire And on the contrary

il y a quatre choses que vous devez absolument faire

quand vous envoyez un message

D'abord vous devez montrer à la personne que vous avez lu son profil

et que vous ne lui écrivez pas par hasard and that you do not write to him by chance

que vous avez vraiment envie de parler avec elle that you really want to talk to her

Pour ça, la meilleure façon The best way to do this

c'est de trouver des points communs avec cette personne

en fonction des centres d'intérêt qu'elle a listés sur son profil according to the interests she has listed on her profile

Et puis, vous pouvez lui poser une question à la fin de votre message You can also ask him a question at the end of your message.

comme ça, ça va lui donner une chose sur laquelle rebondir ||||||||||反弹 like that, it's gonna give her something to bounce on

une chose à laquelle elle va pouvoir répondre something she will be able to answer

Là aussi je vais vous donner deux exemples de messages Again I will give you two examples of messages

que vous pouvez envoyer

Un premier qui est plutôt informel The first is rather informal

Là, vous voyez qu'à la fin, j'ai posé une question

comme ça, ça va être plus facile pour Marie

de répondre quelque chose à mon message to reply to my message

Ça c'est donc plutôt un message informel So that's more of an informal message

Vous voyez que c'est deux jeunes filles You see it's two young girls

donc j'ai utilisé le tutoiement so I used the tu

Le tutoiement, vous savez, c'est quand on dit "tu" et pas "vous"

Si c'est une personne de votre âge If it's someone your own age

et qu'elle a moins de 40 ans and that she is under 40 years old

je vous conseille plutôt d'utiliser le tutoiement I'd advise you to be on first-name terms.

Mais si c'est une personne plus âgée que vous But if it's someone older than you

ou une personne de plus de 40 ans or a person over 40

à ce moment-là at this moment

c'est mieux d'utiliser le vouvoiement

de dire "vous"

Je vous donne un deuxième exemple

Voilà là, vous voyez que As you can see

c'est un message un peu plus formel

je vous rappelle que je vais mettre tous ces textes

dans la description de la vidéo

si vous voulez copier certains passages

Après avoir envoyé ce premier message

peut-être que vous n'allez pas recevoir de réponses maybe you won't get any answers

ou alors peut-être que vous allez échanger quelques messages or maybe you'll exchange a few messages

et puis que la conversation va s'arrêter and then the conversation stops

Si ça arrive, il ne faut pas vous décourager If it happens, don't be discouraged.

il y a plein de raisons qui peuvent expliquer ça there are lots of reasons for this

Peut-être que cette personne n'est plus active Perhaps this person is no longer active

peut-être qu'elle n'a plus le temps pour discuter

Ce n'est pas de votre faute It's not your fault

et il ne faut pas abandonner and don't give up

Je vous ai dit que trouver un partenaire de conversation I told you that find a conversation partner

ça demande de la patience et de la persévérance

Donc c'est pour ça que je vous conseille d'envoyer plusieurs messages That's why I advise you to send several messages.

à plusieurs membres

comme ça, vous allez multiplier les chances d'obtenir des réponses

et de trouver un partenaire de conversation qui vous convient

Une fois que vous avez trouvé la perle rare

le partenaire de conversation idéal

et que vous avez échangé quelques messages

vous pouvez proposer de discuter sur Skype you can offer to chat on Skype

ou alors sur Zoom or Zoom

Personnellement, je vous recommande Zoom

C'est un programme dans lequel la connexion est plus stable que sur Skype This is a program where the connection is more stable than on Skype.

donc c'est mieux pour avoir les conversations so it's better to have conversations

Et ce qui est vraiment important ensuite, c'est d'être régulier And what's really important after that is to be regular.

Essayez de vous mettre d'accord avec cette personne Try to come to an agreement with this person

pour faire par exemple une conversation par semaine to make, for example, one conversation a week

parce que si vous n'êtes pas réguliers

et si vous ne fixez pas de date à l'avance and if you don't fix a date in advance

eh bien, soit vous, vous allez être occupés well, be you, you're gonna be busy

soit cette personne va être occupée or this person will be busy

et vous n'allez pas avoir ces conversations régulières and you're not going to have these regular conversations

Voilà j'espère qu'avec tous mes conseils Here's hoping that with all my advice

vous allez enfin trouver un partenaire de conversation

C'est vraiment quelque chose d'essentiel pour votre apprentissage

Ça demande du temps It takes time

mais, ensuite, ça peut devenir une belle histoire

J'ai plusieurs élèves qui m'ont raconté I have several students who told me

comment ils ont rencontré leur partenaire de conversation how they met their conversation partner

et que maintenant ils sont très bons amis

qu'ils passent les vacances ensemble, etc.

Donc c'est vraiment quelque chose qui vaut la peine So it's definitely something worth doing.

Si vous avez trouvé un partenaire de conversation

et que vous avez des conseils à ajouter and you have tips to add

écrivez-les dans les commentaires

Si vous êtes français If you are French

et que vous cherchez un partenaire de conversation and you're looking for a conversation partner

qui parle anglais, espagnol ou portugais who speaks English, Spanish or Portuguese

écrivez-le aussi dans les commentaires

peut-être que vous allez pouvoir rencontrer quelqu'un maybe you will be able to meet someone

Pour finir je voudrais dire un grand merci Finally, I'd like to say a big thank you

à toutes les personnes to all

qui ont traduit les sous-titres de mes anciennes vidéos

en anglais, en russe, en portugais

Je suis sûr que ça peut beaucoup aider

les personnes qui sont encore débutantes |||||Anfänger people who are still beginners

et je sais que ça demande du temps de faire ça and I know it takes time to do this

donc voilà, un grand merci à vous