×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

La chronique d'Aliette de Laleu, Apollinaire, Poulenc et les femmes - Aliette de Laleu

Apollinaire, Poulenc et les femmes - Aliette de Laleu

Saskia : Bonjour Aliette de Laleu.

Aliette : Bonjour Saskia.

Saskia : Ce matin on a droit à un peu de poésie, un peu de Poulenc et un peu de féminisme…

* Extrait de « Non Monsieur mon mari » de Francis Poulenc *

Cet air de Poulenc est connu comme l'air féministe par excellence dans le répertoire classique.

C'est extrait de l'opéra Les Mamelles de Tirésias, inspiré de la pièce

surréaliste de Guillaume Apollinaire du même nom.

Sur le papier, la chanteuse proclame « Non Monsieur mon mari vous ne me ferez pas faire ce que vous voulez,

je suis féministe et je ne reconnais pas l'autorité de l'homme, je veux agir à ma guise,

je veux faire la guerre et non pas des enfants. ».

Saskia : Les intentions féministes sont plutôt claires..

Aliette : Oui et pourtant, si on contextualise l'oeuvre et que l'on regarde le livret, de nombreux

éléments prouvent que cet opéra ne revendique pas vraiment la cause féministe.

Certains écrits disent qu'elle la dessert ce à quoi je ne crois pas car Apollinaire et Poulenc

avaient un discours très positif sur la place des femmes dans la société.

Mais résumons un peu : nous sommes en 1947 pour la création à l'Opéra Comique des Mamelles de Tirésias.

La pièce a été écrite en 1917. Deux périodes d'après-guerre où l'un des principaux sujets sociétaux

qui agitent les Français c'est la dépopulation. Apollinaire l'explicite clairement dans

sa préface, et Poulenc s'en sert aussi dans son prologue :

« Écoutez, ô Français, la leçon de la guerre, Et faites des enfants, vous qui n'en faisiez guère. »

Si le personnage Thérèse, que l'on entendait au début de cette chronique, fustige cette injonction

des femmes à n'être que des bêtes reproductives dans son air, elle finira, à la fin du 2e acte,

par féliciter son mari qui réussit

à mettre au monde 40 000 enfants tout seul.

Saskia : Tout simplement. Et c'est finalement ça le sujet de l'opéra : le mélange des genres,

le mélange des sexes.

Aliette : Exactement ! On est clairement sur le sujet des transgenres et ce n'est pas

un hasard si l'oeuvre s'appelle les Mamelles de Tirésias.

Dans la mythologie, ce personnage a plusieurs histoires et plusieurs genres.

Dans l'une des versions de son mythe, celle d'Ovide, Tirésias surprend un jour deux serpents en train

de s'accoupler et les sépare.

Pour le punir, il est transformé en femme pendant 7 ans jusqu'à ce qu'il

revive cette scène d'accouplement, il resépare les bêtes et hop, il redevient homme.

Son histoire de changement de sexe devient célèbre jusqu'aux oreilles des dieux et

provoque une dispute entre Zeus et sa soeur Héra. Elle soutient que la femme éprouve

plus de plaisir que l'homme pendant un acte sexuel, lui le contraire. Donc pour se départager

ils demandent à Tirésias, qui connaît bien cette situation, de départager le débat.

Une idée de la réponse Saskia ?

Saskia : On est quand même dans une chronique féministe non ?

Et bien oui, Tirésias affirme que sur une échelle imaginaire orgasmique de 10, la jouissance

de la femme arrive à 9 tandis que celle de l'homme ne vaut qu'1. Héra le condamne

donc aux ténèbres éternelles, et pour compenser, sans trop froisser la déesse du mariage,

de la fécondité, Zeus lui offre le don de divinité et six vies supplémentaires.

Mais revenons un peu à Poulenc et Apollinaire…

Si en effet le sujet principal des Mamelles de Tirésias n'est pas le féminisme,

on note tout de même que cette oeuvre a été créée dans un contexte particulier.

La baisse de natalité mais aussi la participation des

femmes à l'effort de guerre. Elles travaillent dans les usines, prennent en main le pays

en guerre et revendiquent, déjà en 1917, des droits égaux par rapport aux hommes.

Thérèse, au début de l'opéra, est une digne représentante de ces combats et des

aspirations des femmes à travailler et occuper des postes réservés jusque là aux hommes.

Jusqu'à la fin où elle retrouve sa condition de femme et on imagine va devoir gérer 40 000 enfants,

ce qui n'est pas une mince affaire…

Saskia : Merci beaucoup Aliette de Laleu pour cette chronique qu'on podcast sur francemusique.fr,

qu'on retrouve en vidéo sur les réseaux sociaux. Bonne journée Aliette.

Aliette : Merci.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Apollinaire, Poulenc et les femmes - Aliette de Laleu Apollinaire, Poulenc und die Frauen - Aliette de Laleu Apollinaire, Poulenc and women - Aliette de Laleu Apollinaire, Poulenc y las mujeres - Aliette de Laleu Apollinaire, Poulenc e as mulheres - Aliette de Laleu

Saskia : Bonjour Aliette de Laleu.

Aliette : Bonjour Saskia.

Saskia : Ce matin on a droit à un peu de poésie, un peu de Poulenc et un peu de féminisme… Saskia: Heute Morgen bekommen wir ein bisschen Poesie, ein bisschen Poulenc und ein bisschen Feminismus...

* Extrait de « Non Monsieur mon mari » de Francis Poulenc * * Auszug aus "Non Monsieur mon mari" von Francis Poulenc *

Cet air de Poulenc est connu comme l'air féministe par excellence dans le répertoire classique.

C'est extrait de l'opéra Les Mamelles de Tirésias, inspiré de la pièce

surréaliste de Guillaume Apollinaire du même nom. surrealistischen Roman von Guillaume Apollinaire mit demselben Namen.

Sur le papier, la chanteuse proclame « Non Monsieur mon mari vous ne me ferez pas faire ce que vous voulez, Auf dem Papier verkündete die Sängerin: "Nein, Herr Ehemann, Sie werden mich nicht dazu bringen, das zu tun, was Sie wollen,

je suis féministe et je ne reconnais pas l'autorité de l'homme, je veux agir à ma guise, ich bin Feministin und erkenne die Autorität des Mannes nicht an, ich will nach eigenem Ermessen handeln, I am a feminist and I do not recognize the authority of the man, I want to do what I want,

je veux faire la guerre et non pas des enfants. ». ich will Krieg führen und keine Kinder".

Saskia : Les intentions féministes sont plutôt claires.. Saskia: Die feministischen Absichten sind ziemlich klar.

Aliette : Oui et pourtant, si on contextualise l'oeuvre et que l'on regarde le livret, de nombreux Aliette: Ja, und doch, wenn man das Werk kontextualisiert und sich das Libretto ansieht, sind viele

éléments prouvent que cet opéra ne revendique pas vraiment la cause féministe. Die meisten Elemente zeigen, dass die Oper nicht wirklich feministisch ist. elements prove that this opera doesn't really take up the feminist cause.

Certains écrits disent qu'elle la dessert ce à quoi je ne crois pas car Apollinaire et Poulenc In einigen Schriften heißt es, dass sie sie bedient, was ich nicht glaube, denn Apollinaire und Poulenc Some writings say that she serves her which I do not believe because Apollinaire and Poulenc

avaient un discours très positif sur la place des femmes dans la société. hatten einen sehr positiven Diskurs über die Stellung der Frau in der Gesellschaft. had a very positive discourse on the place of women in society.

Mais résumons un peu : nous sommes en 1947 pour la création à l'Opéra Comique des Mamelles de Tirésias. Aber fassen wir einmal zusammen: Wir schreiben das Jahr 1947, als an der Opéra Comique Les Mamelles de Tirésias uraufgeführt wird.

La pièce a été écrite en 1917. Deux périodes d'après-guerre où l'un des principaux sujets sociétaux Das Stück wurde 1917 geschrieben. Zwei Nachkriegszeiten, in denen eines der wichtigsten gesellschaftlichen Themen

qui agitent les Français c'est la dépopulation. Apollinaire l'explicite clairement dans die die Franzosen umtreibt, ist die Entvölkerung. Apollinaire erklärt dies deutlich in

sa préface, et Poulenc s'en sert aussi dans son prologue : in seinem Vorwort, und auch Poulenc verwendet es in seinem Prolog: in his preface, and Poulenc also uses it in his prologue:

« Écoutez, ô Français, la leçon de la guerre, Et faites des enfants, vous qui n'en faisiez guère. » "Hört, o Franzosen, die Lektion des Krieges, und macht Kinder, die ihr kaum welche gemacht habt." “Listen, O French, to the lesson of war, And have children, you who did not do much. "

Si le personnage Thérèse, que l'on entendait au début de cette chronique, fustige cette injonction Wenn die Figur Therese, die wir am Anfang dieser Kolumne gehört haben, diese Anweisung geißelt

des femmes à n'être que des bêtes reproductives dans son air, elle finira, à la fin du 2e acte, der Frauen, nur reproduktive Tiere zu sein, in ihrer Arie, wird sie am Ende des zweiten Aktes enden,

par féliciter son mari qui réussit indem sie ihren Mann beglückwünscht, der erfolgreich ist by congratulating her husband on his

à mettre au monde 40 000 enfants tout seul. 40 000 Kinder allein auf die Welt zu bringen. to give birth to 40,000 children on his own.

Saskia : Tout simplement. Et c'est finalement ça le sujet de l'opéra : le mélange des genres, Saskia: Ganz einfach. Und darum geht es schließlich in der Oper: um die Vermischung der Genres,

le mélange des sexes. die Vermischung der Geschlechter.

Aliette : Exactement ! On est clairement sur le sujet des transgenres et ce n'est pas Aliette: Genau das ist es! Es geht hier eindeutig um Transgender und es ist nicht

un hasard si l'oeuvre s'appelle les Mamelles de Tirésias. ein Zufall, dass das Werk "Les Mamelles de Tirésias" heißt.

Dans la mythologie, ce personnage a plusieurs histoires et plusieurs genres. In der Mythologie hat diese Figur mehrere Geschichten und Genres.

Dans l'une des versions de son mythe, celle d'Ovide, Tirésias surprend un jour deux serpents en train In einer der Versionen seines Mythos, nämlich der von Ovid, überrascht Tiresias eines Tages zwei Schlangen, die gerade dabei sind, sich in die Luft zu sprengen.

de s'accoupler et les sépare. sich zu paaren und trennt sie. from mating and separates them.

Pour le punir, il est transformé en femme pendant 7 ans jusqu'à ce qu'il Zur Strafe wird er sieben Jahre lang in eine Frau verwandelt, bis er

revive cette scène d'accouplement, il resépare les bêtes et hop, il redevient homme. die Paarungsszene wieder aufleben lässt, trennt er die Tiere wieder und hoppla, schon ist er wieder ein Mensch. relives this mating scene, he reseparates the beasts and becomes a man again.

Son histoire de changement de sexe devient célèbre jusqu'aux oreilles des dieux et Seine Geschichte von der Geschlechtsumwandlung wird bis zu den Ohren der Götter berühmt und His story of sex change becomes famous to the ears of the gods and

provoque une dispute entre Zeus et sa soeur Héra. Elle soutient que la femme éprouve ||||||||||||||experiences führt zu einem Streit zwischen Zeus und seiner Schwester Hera. Sie argumentiert, dass die Frau empfindet

plus de plaisir que l'homme pendant un acte sexuel, lui le contraire. Donc pour se départager |||||||||||||||decide mehr Vergnügen als ein Mann beim Sex, er umgekehrt. Um sich also abzugrenzen

ils demandent à Tirésias, qui connaît bien cette situation, de départager le débat. bitten sie Tiresias, der diese Situation gut kennt, die Debatte zu entscheiden.

Une idée de la réponse Saskia ? Eine Idee, wie die Antwort lauten könnte, Saskia?

Saskia : On est quand même dans une chronique féministe non ? |||||||||not Saskia: Wir sind doch immerhin in einer feministischen Kolumne, oder?

Et bien oui, Tirésias affirme que sur une échelle imaginaire orgasmique de 10, la jouissance Und ja, Tiresias behauptet, dass auf einer imaginären Orgasmus-Skala von 10 die Lust

de la femme arrive à 9 tandis que celle de l'homme ne vaut qu'1. Héra le condamne der Frau kommt auf 9, während die des Mannes nur 1 beträgt. Hera verurteilt ihn

donc aux ténèbres éternelles, et pour compenser, sans trop froisser la déesse du mariage, also zur ewigen Finsternis, und zum Ausgleich, ohne die Göttin der Ehe zu sehr zu brüskieren, therefore to eternal darkness, and to compensate, without offending the goddess of marriage too much,

de la fécondité, Zeus lui offre le don de divinité et six vies supplémentaires. der Fruchtbarkeit schenkt Zeus ihr die Gabe der Göttlichkeit und sechs zusätzliche Leben.

Mais revenons un peu à Poulenc et Apollinaire… Aber kommen wir ein wenig zu Poulenc und Apollinaire zurück...

Si en effet le sujet principal des Mamelles de Tirésias n'est pas le féminisme, Wenn in der Tat das Hauptthema von Les Mamelles de Tirésias nicht der Feminismus ist,

on note tout de même que cette oeuvre a été créée dans un contexte particulier. ist jedoch zu beachten, dass dieses Werk in einem besonderen Kontext entstanden ist. we note, however, that this work was created in a particular context.

La baisse de natalité mais aussi la participation des Der Geburtenrückgang, aber auch die Beteiligung von

femmes à l'effort de guerre. Elles travaillent dans les usines, prennent en main le pays Frauen an den Kriegsanstrengungen beteiligt. Sie arbeiten in Fabriken, nehmen das Land in die Hand women to the war effort. They work in factories, take charge of the country

en guerre et revendiquent, déjà en 1917, des droits égaux par rapport aux hommes. im Krieg und fordern bereits 1917 gleiche Rechte gegenüber Männern.

Thérèse, au début de l'opéra, est une digne représentante de ces combats et des Therese zu Beginn der Oper ist eine würdige Vertreterin dieser Kämpfe und der

aspirations des femmes à travailler et occuper des postes réservés jusque là aux hommes. Bestrebungen von Frauen, zu arbeiten und Positionen zu besetzen, die bislang Männern vorbehalten waren. women's aspirations to work and occupy positions previously reserved for men.

Jusqu'à la fin où elle retrouve sa condition de femme et on imagine va devoir gérer 40 000 enfants, Bis zum Ende, als sie wieder zur Frau wird und man sich vorstellen kann, dass sie sich um 40 000 Kinder kümmern muss, Right up until the end, when she's back to being a woman, and 40,000 children to look after,

ce qui n'est pas une mince affaire… was keine leichte Aufgabe ist...

Saskia : Merci beaucoup Aliette de Laleu pour cette chronique qu'on podcast sur francemusique.fr,

qu'on retrouve en vidéo sur les réseaux sociaux. Bonne journée Aliette.

Aliette : Merci.