×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 18/12/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 18/12/2021 20h00 GMT

Johanne Burgell : RFI 21 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Bonsoir et bienvenue dans ce journal en français facile, pour le présenter avec moi Charlotte Derouin. Bonsoir Charlotte,

Charlotte Deroin : Bonsoir Johanne, bonsoir à tous.

JB : À Hongkong, les représentants du conseil législatif seront élus demain, il s'agit du premier scrutin depuis les nouvelles règles imposées par la Chine. Seuls les candidats qui soutiennent Pékin peuvent se présenter.

CD : Autre élection, cette fois présidentielle, au Chili. Ce dimanche, deux hommes que tout oppose vont s'affronter, un ancien étudiant militant de gauche, et le candidat d'extrême droite.

JB : Et puis nous irons à Mayotte, où Marine Le Pen est en déplacement. La candidate française du Rassemblement national promet le retour de l'espérance à quatre mois de la présidentielle.

-----

CD : Des élections législatives se tiendront demain à Hongkong, les premières depuis les nouvelles règles imposées par Pékin.

JB : Seuls les candidats « patriotes» peuvent se présenter, autrement dit les candidats qui soutiennent la Chine. Cinq militants prodémocratie qui défendaient la non-participation au scrutin font l'objet de mandat d'arrêt. La plus grande partie des sièges sera choisie par un « Comité électoral », composé de 1 500 partisans du pouvoir de Pékin. Les précisions de Clea Broadhurst.

Ces élections locales sont les premières à se tenir selon ce nouveau système imposé par Pékin qui a pour volonté de reprendre en main Hong Kong suite aux gigantesques manifestations prodémocratie qui ont eu lieu en 2019. Un peu plus de la moitié de la population peut participer au scrutin, mais seuls 20 sièges sur 90 sont à pourvoir au suffrage universel, c'est à dire, moitié moins que sous l'ancien système. Pour être autorisés à briguer un siège, les 153 candidats ont dû donner des gages de loyauté politique et de « patriotisme ». Les militants prodémocratie ont de fait été empêchés de se présenter ou ont dû y renoncer. Plus d'une dizaine d'élus lors du précédent scrutin en 2016 sont actuellement en prison en vertu de la loi draconienne sur la « sécurité nationale » imposée par Pékin l'an dernier, et trois d'entre eux ont dû se réfugier à l'étranger. Selon Pékin, ce nouveau système « amélioré » permettra d'éradiquer les « anti-Chinois ». La seule vraie inconnue du scrutin, c'est le taux de participation. Les Hongkongais vont-ils adhérer à ce nouveau système ? Des sondages préélectoraux pronostiquent une abstention record.

CD : Au Chili, ce sont deux visions de la société qui se feront face demain.

JB : Ce sera le second tour de l'élection présidentielle, entre un ancien leader étudiant de gauche, Gabriel Boric, et le candidat d'extrême-droite José Antonio Kast, arrivé en tête au premier tour. Ce scrutin intervient deux ans après des manifestations historiques contre les inégalités, et en pleine rédaction d'une nouvelle Constitution, qui pourrait remplacer celle héritée de la dictature de Pinochet. À 35 ans, le candidat de gauche Gabriel Boric promet de profondes réformes sociales dans le pays. Son portrait est signé Justine Fontaine.

Samedi dernier, le candidat de gauche Gabriel Boric était en meeting dans une commune populaire du sud de la capitale. Dans son programme, il promet de profondes réformes dans la santé, les retraites l'éducation : des services publics entièrement ou partiellement privatisés sous la dictature de Pinochet. « J'espère que nous parviendrons à une vie plus digne pour tous, que nous garantirons l'accès aux droits sociaux parce que jusqu'à maintenant il n'y a que les lois du marché qui comptent et les gens ont été laissés pour compte. » Né en Patagonie, il s'est fait connaître quand il était encore étudiant en droit, lors des manifestations pour la gratuité de l'université, en 2011, avant d'être élu deux fois au parlement. Il fait partie d'une nouvelle génération de gauche qui remet en cause le modèle économique hérité de la dictature. C'est ce qu'explique son ami le député Gonzalo Winter : « il y a une rupture entre d'une part la génération qui par goût ou par obligation a accepté le néolibéralisme, et d'autre part notre génération, qui s'y oppose. » Enfin Gabriel Boric a été une figure clé pour parvenir à l'organisation d'un référendum l'an dernier, qui a mené à la rédaction d'une nouvelle Constitution, pour tenter de remplacer le texte actuel, hérité de la dictature. Pour l'élection présidentielle, il est allié au parti communiste, ce qui suscite de nombreuses critiques à droite. Même s'il défend un programme plutôt social-démocrate.

CD : L'Europe, toujours confrontée à la propagation du variant Omicron.

JB : Aux Pays-Bas, le Premier ministre a annoncé tout à l'heure le reconfinement du pays à partir demain. Les commerces non-essentiels, restaurants, cinémas, musées, théâtres seront fermés. « C'est inévitable avec la cinquième vague. Nous devons intervenir maintenant par précaution », a dit Mark Rutte. Ce nouveau confinement est en vigueur jusqu'au 14 janvier, soit pour près d'un mois. Dans le même temps plusieurs régions d'Allemagne, réclament des durcissements des conditions de voyage. Notamment la suspension du trafic en provenance du Royaume-Uni.

CD : À l'occasion de la journée internationale des migrants, un rapport dénonce les conditions de vie dans un des camps de réfugiés en Grèce.

JB : Sur l'île de Samos se trouve ce qui a été appelé « un camp fermé et à accès contrôlé » en partie payé par de l'argent européen. C'est une structure très sécurisée et sous surveillance permanente, souvent comparée à une prison. Pourtant, ce genre de camp est appelé à devenir la norme sur les cinq îles grecques de la mer Égée qui hébergent des demandeurs d'asile. À Athènes, Joël Bronner.

Un « camp équipé de barrières avec fils de fer barbelés, une couverture vidéo permanente, une surveillance par drone et des forces de sécurité [présentes] 24h sur 24. » Le rapport que publie notamment le mouvement Europe Must Act commence par évoquer l'atmosphère carcérale du nouveau camp de Samos. Sans grande surprise, les témoignages recueillis soulignent ensuite le sentiment des demandeurs d'asile de vivre enfermés et d'être criminalisés. « Nous sommes coincés », dit l'un d'eux. « J'ai le sentiment d'être en prison », ajoute un autre. Et un troisième de conclure : « À n'importe quel moment, ils peuvent fermer la porte et nous couper du monde ». Des propos qui tranchent avec la « dignité rendue » à ces demandeurs d'asile, évoquée par le ministre grec des Migrations lors de l'inauguration du camp. D'autant que « depuis plus d'un mois », souligne encore le rapport, les résidents ne peuvent pas sortir du camp sans papiers officiels. Ce qui, ajoute le texte, correspond « de facto » à une situation de « détention » pour un grand nombre des quelque 400 demandeurs d'asile présents sur place. En conclusion, le rapport promeut l'idée de structures alternatives « plus dignes » et encourage les autorités à ne pas dépeindre ces nouveaux « centres fermés à l'accès contrôle » comme la seule et unique solution pour répondre à la question migratoire.

CD : L'actualité française, Marine Le Pen poursuit son déplacement dans l'océan indien.

JB : La candidate du Rassemblement national à l'élection présidentielle se rend à La Réunion demain après avoir passé trois jours à Mayotte. Dans ce département où l'immigration illégale est importante, Marine Le Pen s'est présentée comme la défenseure des victimes de l'insécurité et a promis de ramener l'espérance sur l'île. Lors d'un meeting sur le port de Mamoudzou, elle n'avait qu'un seul adversaire : le président français Emmanuel Macron. Reportage, Julien Chavanne.

« Une prière musulmane en ouverture d'un meeting de Marine Le Pen. Il faut être à Mayotte pour le voir. Ici, la candidate RN a même gagné un nouveau nom. [...] Devant 300 personnes, sous un soleil de plomb, Tatie Mariama, alias Marine Le Pen, répète son amour pour Mayotte. Une terre abandonnée insiste la candidate. [...] Sa principale et unique cible : Emmanuel Macron. [...] Fin du droit du sol, expulsion des clandestins. La ligne est claire : stopper à l'immigration. Précisément ce qu'attendent ces Mahoraises. [...] Mayotte, terrain propice au programme radical de Marine Le Pen. Une belle carte postale avant la trêve de Noël.

CD : Toujours au sujet de la présidentielle, cette fois-ci à gauche...

JB : ...Christiane Taubira, qui a annoncé hier envisager de se présenter, était en déplacement en Seine-Saint-Denis aujourd'hui. L'ancienne ministre de la Justice a soutenu l'organisation d'une Primaire populaire, y voyant le dernier espace pour construire l'union de la gauche en France. C'est ainsi que se termine ce Journal en français facile, merci Charlotte, bonne soirée à tous.


Journal en français facile 18/12/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/12/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/12/2021 20h00 GMT

Johanne Burgell : RFI 21 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Bonsoir et bienvenue dans ce journal en français facile, pour le présenter avec moi Charlotte Derouin. Bonsoir Charlotte,

Charlotte Deroin : Bonsoir Johanne, bonsoir à tous.

JB : À Hongkong, les représentants du conseil législatif seront élus demain, il s'agit du premier scrutin depuis les nouvelles règles imposées par la Chine. Seuls les candidats qui soutiennent Pékin peuvent se présenter.

CD : Autre élection, cette fois présidentielle, au Chili. Ce dimanche, deux hommes que tout oppose vont s'affronter, un ancien étudiant militant de gauche, et le candidat d'extrême droite.

JB :  Et puis nous irons à Mayotte, où Marine Le Pen est en déplacement. La candidate française du Rassemblement national promet le retour de l'espérance à quatre mois de la présidentielle.

-----

CD : Des élections législatives se tiendront demain à Hongkong, les premières depuis les nouvelles règles imposées par Pékin. CD: Legislative elections will be held tomorrow in Hong Kong, the first since new rules were imposed by Beijing.

JB : Seuls les candidats « patriotes» peuvent se présenter, autrement dit les candidats qui soutiennent la Chine. JB: Only "patriotic" candidates can run, in other words, candidates who support China. Cinq militants prodémocratie qui défendaient la non-participation au scrutin font l'objet de mandat d'arrêt. Arrest warrants have been issued for five pro-democracy activists who advocated non-participation in the election. La plus grande partie des sièges sera choisie par un « Comité électoral », composé de 1 500 partisans du pouvoir de Pékin. Most of the seats will be chosen by an "Electoral Committee", made up of 1,500 supporters of the Beijing government. Les précisions de Clea Broadhurst.

Ces élections locales sont les premières à se tenir selon ce nouveau système imposé par Pékin qui a pour volonté de reprendre en main Hong Kong suite aux gigantesques manifestations prodémocratie qui ont eu lieu en 2019. These local elections are the first to be held under this new system imposed by Beijing, which is keen to regain control of Hong Kong following the huge pro-democracy protests that took place in 2019. Un peu plus de la moitié de la population peut participer au scrutin, mais seuls 20 sièges sur 90 sont à pourvoir au suffrage universel, c'est à dire, moitié moins que sous l'ancien système. Just over half the population is eligible to vote, but only 20 of the 90 seats are elected by universal suffrage - half as many as under the old system. Pour être autorisés à briguer un siège, les 153 candidats ont dû donner des gages de loyauté politique et de « patriotisme ». To be allowed to run for a seat, the 153 candidates had to demonstrate their political loyalty and "patriotism". Les militants prodémocratie ont de fait été empêchés de se présenter ou ont dû y renoncer. Pro-democracy activists were effectively prevented from running or had to give up. Plus d'une dizaine d'élus lors du précédent scrutin en 2016 sont actuellement en prison en vertu de la loi draconienne sur la « sécurité nationale » imposée par Pékin l'an dernier, et trois d'entre eux ont dû se réfugier à l'étranger. More than a dozen people elected in the previous election in 2016 are currently in prison under the draconian "national security" law imposed by Beijing last year, and three of them have had to take refuge abroad. Selon Pékin, ce nouveau système « amélioré » permettra d'éradiquer les « anti-Chinois ». According to Beijing, this new "improved" system will help eradicate "anti-Chinese". La seule vraie inconnue du scrutin, c'est le taux de participation. The only real unknown is the turnout. Les Hongkongais vont-ils adhérer à ce nouveau système ? Will Hong Kongers embrace the new system? Des sondages préélectoraux pronostiquent une abstention record.

CD : Au Chili, ce sont deux visions de la société qui se feront face demain.

JB : Ce sera le second tour de l'élection présidentielle, entre un ancien leader étudiant de gauche, Gabriel Boric, et le candidat d'extrême-droite José Antonio Kast, arrivé en tête au premier tour. JB: This will be the second round of the presidential election, between a former left-wing student leader, Gabriel Boric, and the far-right candidate José Antonio Kast, who came out on top in the first round. Ce scrutin intervient deux ans après des manifestations historiques contre les inégalités, et en pleine rédaction d'une nouvelle Constitution, qui pourrait remplacer celle héritée de la dictature de Pinochet. The vote comes two years after historic protests against inequality, and in the midst of drafting a new constitution to replace the one inherited from the Pinochet dictatorship. À 35 ans, le candidat de gauche Gabriel Boric promet de profondes réformes sociales dans le pays. Son portrait est signé Justine Fontaine.

Samedi dernier, le candidat de gauche Gabriel Boric était en meeting dans une commune populaire du sud de la capitale. Last Saturday, left-wing candidate Gabriel Boric was at a meeting in a popular commune in the south of the capital. Dans son programme, il promet de profondes réformes dans la santé, les retraites l'éducation : des services publics entièrement ou partiellement privatisés sous la dictature de Pinochet. In his program, he promises far-reaching reforms in healthcare, pensions and education: public services that were wholly or partially privatized under the Pinochet dictatorship. « J'espère que nous parviendrons à une vie plus digne pour tous, que nous garantirons l'accès aux droits sociaux parce que jusqu'à maintenant il n'y a que les lois du marché qui comptent et les gens ont été laissés pour compte. "I hope that we will achieve a more dignified life for all, that we will guarantee access to social rights, because until now it's only the laws of the market that count, and people have been left behind. » Né en Patagonie, il s'est fait connaître quand il était encore étudiant en droit, lors des manifestations pour la gratuité de l'université, en 2011, avant d'être élu deux fois au parlement. "Born in Patagonia, he made a name for himself when he was still a law student, during the free university protests in 2011, before being elected twice to parliament. Il fait partie d'une nouvelle génération de gauche qui remet en cause le modèle économique hérité de la dictature. C'est ce qu'explique son ami le député Gonzalo Winter : « il y a une rupture entre d'une part la génération qui par goût ou par obligation a accepté le néolibéralisme, et d'autre part notre génération, qui s'y oppose. » Enfin Gabriel Boric a été une figure clé pour parvenir à l'organisation d'un référendum l'an dernier, qui a mené à la rédaction d'une nouvelle Constitution, pour tenter de remplacer le texte actuel, hérité de la dictature. "Finally, Gabriel Boric was a key figure in the organization of a referendum last year, which led to the drafting of a new constitution to replace the current text, inherited from the dictatorship. Pour l'élection présidentielle, il est allié au parti communiste, ce qui suscite de nombreuses critiques à droite. For the presidential election, he allied himself with the Communist Party, which drew a great deal of criticism from the right. Même s'il défend un programme plutôt social-démocrate. Even if he defends a rather social-democratic program.

CD : L'Europe, toujours confrontée à la propagation du variant Omicron.

JB : Aux Pays-Bas, le Premier ministre a annoncé tout à l'heure le reconfinement du pays à partir demain. JB: In the Netherlands, the Prime Minister has just announced that the country will be reconfigured as of tomorrow. Les commerces non-essentiels, restaurants, cinémas, musées, théâtres seront fermés. Non-essential shops, restaurants, cinemas, museums and theaters will be closed. « C'est inévitable avec la cinquième vague. Nous devons intervenir maintenant par précaution », a dit Mark Rutte. Ce nouveau confinement est en vigueur jusqu'au 14 janvier, soit pour près d'un mois. Dans le même temps plusieurs régions d'Allemagne, réclament des durcissements des conditions de voyage. At the same time, several German regions are calling for tougher travel conditions. Notamment la suspension du trafic en provenance du Royaume-Uni.

CD : À l'occasion de la journée internationale des migrants, un rapport dénonce les conditions de vie dans un des camps de réfugiés en Grèce. CD: On the occasion of International Migrants' Day, a report denounces the living conditions in one of Greece's refugee camps.

JB : Sur l'île de Samos se trouve ce qui a été appelé « un camp fermé et à accès contrôlé » en partie payé par de l'argent européen. JB: On the island of Samos is what has been called a "closed, controlled-access camp", partly paid for with European money. C'est une structure très sécurisée et sous surveillance permanente, souvent comparée à une prison. It's a highly secure facility under constant surveillance, often compared to a prison. Pourtant, ce genre de camp est appelé à devenir la norme sur les cinq îles grecques de la mer Égée qui hébergent des demandeurs d'asile. À Athènes, Joël Bronner.

Un « camp équipé de barrières avec fils de fer barbelés, une couverture vidéo permanente, une surveillance par drone et des forces de sécurité [présentes] 24h sur 24. A "camp equipped with barbed wire fences, permanent video coverage, drone surveillance and security forces [present] around the clock. » Le rapport que publie notamment le mouvement Europe Must Act commence par évoquer l'atmosphère carcérale du nouveau camp de Samos. "The report published by the Europe Must Act movement, among others, begins by describing the prison atmosphere in the new Samos camp. Sans grande surprise, les témoignages recueillis soulignent ensuite le sentiment des demandeurs d'asile de vivre enfermés et d'être criminalisés. « Nous sommes coincés », dit l'un d'eux. « J'ai le sentiment d'être en prison », ajoute un autre. Et un troisième de conclure : « À n'importe quel moment, ils peuvent fermer la porte et nous couper du monde ». A third concludes: "At any moment, they can close the door and cut us off from the world. Des propos qui tranchent avec la « dignité rendue » à ces demandeurs d'asile, évoquée par le ministre grec des Migrations lors de l'inauguration du camp. These words stand in stark contrast to the "dignity restored" to these asylum seekers, which the Greek Minister of Migration spoke of at the camp's inauguration. D'autant que « depuis plus d'un mois », souligne encore le rapport, les résidents ne peuvent pas sortir du camp sans papiers officiels. Ce qui, ajoute le texte, correspond « de facto » à une situation de « détention » pour un grand nombre des quelque 400 demandeurs d'asile présents sur place. En conclusion, le rapport promeut l'idée de structures alternatives « plus dignes » et encourage les autorités à ne pas dépeindre ces nouveaux « centres fermés à l'accès contrôle » comme la seule et unique solution pour répondre à la question migratoire. In conclusion, the report promotes the idea of "more dignified" alternative structures, and encourages the authorities not to portray these new "closed, controlled-access centers" as the one and only solution to the migration issue.

CD : L'actualité française, Marine Le Pen poursuit son déplacement dans l'océan indien.

JB : La candidate du Rassemblement national à l'élection présidentielle se rend à La Réunion demain après avoir passé trois jours à Mayotte. JB: The Rassemblement National's candidate in the French presidential election travels to La Réunion tomorrow, after spending three days in Mayotte. Dans ce département où l'immigration illégale est importante, Marine Le Pen s'est présentée comme la défenseure des victimes de l'insécurité et a promis de ramener l'espérance sur l'île. In this department with a high level of illegal immigration, Marine Le Pen presented herself as the defender of the victims of insecurity and promised to bring hope back to the island. Lors d'un meeting sur le port de Mamoudzou, elle n'avait qu'un seul adversaire : le président français Emmanuel Macron. At a meeting on the port of Mamoudzou, she had just one opponent: French President Emmanuel Macron. Reportage, Julien Chavanne.

« Une prière musulmane en ouverture d'un meeting de Marine Le Pen. "A Muslim prayer at the opening of a Marine Le Pen meeting. Il faut être à Mayotte pour le voir. You have to be in Mayotte to see it. Ici, la candidate RN a même gagné un nouveau nom. Here, the RN candidate has even earned herself a new name. [...] Devant 300 personnes, sous un soleil de plomb, Tatie Mariama, alias Marine Le Pen, répète son amour pour Mayotte. [...] In front of 300 people, under a blazing sun, Tatie Mariama, alias Marine Le Pen, repeats his love for Mayotte. Une terre abandonnée insiste la candidate. [...] Sa principale et unique cible : Emmanuel Macron. [...] His main and only target: Emmanuel Macron. [...] Fin du droit du sol, expulsion des clandestins. [...] End of "droit du sol", deportation of illegal immigrants. La ligne est claire : stopper à l'immigration. Précisément ce qu'attendent ces Mahoraises. Precisely what these Mahoraise women are waiting for. [...] Mayotte, terrain propice au programme radical de Marine Le Pen. [...] Mayotte, fertile ground for Marine Le Pen's radical program. Une belle carte postale avant la trêve de Noël. A beautiful postcard before the Christmas break.

CD : Toujours au sujet de la présidentielle, cette fois-ci à gauche... CD: Still on the subject of the presidential election, this time on the left...

JB : ...Christiane Taubira, qui a annoncé hier envisager de se présenter, était en déplacement en Seine-Saint-Denis aujourd'hui. JB: ...Christiane Taubira, who announced yesterday that she was considering running for office, was in Seine-Saint-Denis today. L'ancienne ministre de la Justice a soutenu l'organisation d'une Primaire populaire, y voyant le dernier espace pour construire l'union de la gauche en France. The former Minister of Justice supported the organization of a People's Primary, seeing it as the last opportunity to build a left-wing union in France. C'est ainsi que se termine ce Journal en français facile, merci Charlotte, bonne soirée à tous. And so ends this Journal en français facile, thank you Charlotte, and good evening to you all.