×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 22/04/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 22/04/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : Bonsoir, bonsoir à toutes et à tous où que vous soyez sur la planète. Merci à vous d'écouter RFI, il est 20 h en temps universel, 22 h à Paris. Avec Zéphyrin Kouadio, bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : Nous sommes ensemble 10 min pour un Journal en français facile, avec au sommaire de cette édition…

ZK : L'élection présidentielle en France.

AD : Et pour ce dernier jour de campagne électorale, chaque candidat était aujourd'hui dans une région qui lui est favorable : Emmanuel Macron en Occitanie, Marine Le Pen dans les hauts de France.

ZK : Près de deux mois après le début de l'invasion russe en Ukraine. Moscou annonce viser le contrôle total de la région du Donbass.

AD : Et au chapitre justice, la France émet un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation contre Carlos Ghosn. Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

-----

ZK : Alors que Marine Le Pen était dans son fief des Hauts-de-France pour achever sa campagne, son rival Emmanuel Macron était lui dans le Lot.

AD : En région Occitanie, le Lot, un département rural qui a voté massivement pour Emmanuel Macron il y a cinq ans. Le président sortant a enchaîné les bains de foule et s'est lancé aussi dans un long plaidoyer en faveur de son projet de réformes pour notre pays, tout en défendant son bilan, notamment le « quoi qu'il en coûte » face à la pandémie de Covid.

ZK : À moins de 2 jours du second tour, les mises en garde se multiplient pour attirer l'attention des Français sur les incohérences du programme de Marine Le Pen.

AD : Et aujourd'hui, deux prix Nobel d'économie, Zéphyrin, ont publié pour cela, pour assoir leur argumentaire, une tribune dans le quotidien français Libération. Pierre Olivier.

Le projet de Marine le Pen est un « Frexit déguisé ». Comprendre : une sortie de l'UE qui ferait « perdre la France en crédibilité » prophétise le Nobel d'économie Jean Tirole. Selon lui, les finances du pays ne s'amélioreront pas avec Marine le Pen, au contraire : il prédit une augmentation de la dette ainsi que des taux d'intérêt. Autre problème, soulevé par Esther Duflot, prix Nobel d'économie en 2019 : les mesures de Marine le Pen avantageraient la France qui va bien et seraient même parfois contre productives pour les plus pauvres. C'est le cas notamment de la suppression de la TVA sur un panier moyen de courses. Mesure phare du RN pour favoriser le pouvoir d'achat des plus modestes, mais voilà : comme ce sont ceux qui consomment le plus qui payent le plus cette taxe, Esther Duflo estime que cette mesure revient en fait à faire un gros cadeau fiscal aux plus riches. La mobilisation contre Marine le Pen est aussi plus générale : il y a 10 jours, une cinquantaine de sportifs publiait une tribune pour alerter sur le vote RN. Un vote diamétralement « opposé à leur valeur du sport ». Enfin, plus récemment, ce sont plus de 400 personnalités du monde de la culture qui ont appelé, sans trembler, à voter pour Emmanuel Macron.

AD : RFI à Paris, 22 h 03, c'était Pierre Olivier.

ZK : Et dans l'actualité de ce vendredi 22 avril, également, la guerre en Ukraine et Moscou qui vise le contrôle total du Donbass.

AD : C'est ce qu'indique du moins un haut responsable russe. Et pour cela, le sort, l'avenir du port de Marioupol est essentiel. La ville est en grande partie sous contrôle russe mais une partie des habitants de Marioupol résiste toujours, notamment autour du site industriel d'Azovstal. Murielle Paradon.

Les Ukrainiens retranchés dans le site industriel d'Azovstal vont-ils se rendre où continuer à résister ? Vladimir Poutine qui a ordonné aux troupes russes d'assiéger les lieux, demande une nouvelle fois aux combattants ukrainiens de déposer les armes. Militaires, groupes nationalistes, mercenaires étrangers, quels qu'ils soient, ils auront la vie sauve, assure Vladimir Poutine. Mais le maitre du Kremlin accuse aussi le régime de Kiev de ne pas leur laisser cette possibilité, d'empêcher leur reddition. De son côté, le maire de Marioupol réclame un jour entier de cessez-le-feu pour permettre aux civils bloqués sur le site d'Azovstal de pouvoir sortir. L'armée russe se dit prête à une trêve humanitaire avec comme point de départ la levée de drapeaux blancs des combattants. Les civils auront ensuite le choix de rejoindre des territoires sous contrôle ukrainien ou russe, assure l'armée. Ils seraient environ 2000 combattants et un millier de civils à être encore retranchés dans le site d'Azovstal de Marioupol.

AD : L'Union européenne qui réclame ce soir de son côté des corridors humanitaires notamment à l'occasion de cette fête religieuse : la Pâques Orthodoxe.

ZK : Antonio Guterres se rendra lui la semaine prochaine en Russie.

AD : Le secrétaire général de l'ONU sera reçu par Vladimir Poutine, leur première rencontre depuis le début de la guerre en Ukraine. Les deux hommes se verront mardi.

Et puis, enfin, nous avons appris pour la première fois ce soir que la Russie reconnait des pertes après le naufrage la semaine dernière d'un bateau russe, un bateau de l'armée russe, au large de l'Ukraine. Un marin est mort, 27 autres sont toujours portés disparus indique ce soir le ministère russe de la Défense.

ZK : En Afghanistan, une explosion dans une mosquée fait de nombreux morts.

AD : À Kunduz dans le nord de l'Afghanistan, ça c'est passé pendant la prière du vendredi, au moins 33 personnes, dont des enfants, ont été tuées dans cette explosion qui pourrait être un attentat.

ZK : Et puis à Jérusalem, de nouveaux heurts, de nouveaux affrontements sur l'esplanade des Mosquées.

AD : Des accrochages aujourd'hui, entre policiers israéliens et manifestants palestiniens. Le Croissant-Rouge a fait état d'au moins 57 blessés côté palestinien, dont deux grièvement et une dizaine qui ont été évacués vers des hôpitaux. Après ces affrontements, les autorités israéliennes ont décidé de fermer ce weekend les points de passage, ces points de passage qui permettent aux Palestiniens de Cisjordanie occupée de se rendre à Jérusalem.

ZK : Et cette question à présent, Adrien, une extradition de Carlos Ghosn vers la France est-elle possible ?

AD : Toujours réfugié au Liban après sa fuite rocambolesque du Japon, c'était fin 2019. La justice française a délivré ce matin un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation, à l'encontre de l'ancien PDG de l'alliance Renault Nissan. Alexis Bédu, il sera très difficile, voire impossible pour la justice française, de mettre la main sur Carlos Ghosn.

L'homme d'affaire est soupçonné d'abus de biens sociaux, de blanchiment et de corruption. En cause : des paiements suspects se montant à 15 millions d'euros entre Renault Nissan et le distributeur du constructeur automobile à Oman. Mais le Liban a pour principe la non-extradition de ses ressortissants. Or Carlos Ghosn possède la triple nationalité française, libanaise et brésilienne. Pour Vincent Brengarth, avocat spécialisé en droit pénal dans la défense des libertés publiques, il est peu probable que le Liban accepte l'exécution de ce mandat d'arrêt. « Il y aurait pu y avoir éventuellement la question d'un accord d'extradition passé entre la France et le Liban, sauf qu'en faite les deux pays ne sont pas liés par une convention d'entraide judiciaire en matière pénale. Vous avez aussi la question plus politique de savoir si vous commencez finalement une coopération sur la question, par exemple du mandat d'arrêt décerné à l'encontre de Carlos Ghosn, ça peut ouvrir aussi la voie à d'autres coopérations, notamment en matière bancaire, qui jusqu'à présent ont plutôt été perçu comme des obstacles par le Liban. » La justice libanaise a également ouvert une procédure contre Carlos Ghosn, ce qui fait dire à son avocat Jean Tamalet ce matin que son client fait l'objet d'une interdiction de quitter le territoire libanais. Après avoir échappé à la justice japonaise, Carlos Ghosn pourrait bien rester encore longtemps hors de portée des enquêteurs français.

ZK : Dans l'actualité française aussi, les maisons de retraites dans le collimateur, c'est-à-dire dans le viseur, de la justice.

AD : Un procès contre le gestionnaire d'une maison de retraite privé, un Ehpad du groupe Orpéa. La justice faisait suite à une plainte déposée par le fils d'une résidente, une femme de 84 ans décédée des suites de fractures. Les précisions avec vous Aram Mbengue.

L'octogénaire est morte en 2017 après avoir été victimes de fractures aux jambes dont l'origine reste inexpliquée. Selon ses proches, la veille du constat des fractures, aucun problème de santé n'était constaté chez Toussainte Der Markarian. Son fils veut savoir comment les jambes de sa mère ont pu être brisés, alors qu'elle était incapable de se déplacer, si ce n'est en fauteuil roulant. N'ayant pas eu de réponses satisfaisantes, il a alors saisi la justice en 2019 pour négligence et maltraitance. Le plaignant réclame un million d'euros pour dommage et intérêt à Orpéa. La décision du tribunal est attendue au mois de juin prochain. Plusieurs dizaines de plaintes de résidents ont également été déposées à Nanterre, contre Orpéa.

AD : Et enfin, cette dernière information, la Belgique accorde l'asile à Rafael Correa. La Belgique accorde le statut de réfugié à l'ancien président équatorien condamné par contumace à huit ans de prison pour corruption dans son pays. Et nous en reparlerons dans les prochaines éditions. C'est la fin de ce journal, merci à vous d'avoir écouté et bonne soirée à l'écoute de RFI


Journal en français facile 22/04/2022 20h00 GMT Journal in easy French 22/04/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 22/04/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : Bonsoir, bonsoir à toutes et à tous où que vous soyez sur la planète. Merci à vous d'écouter RFI, il est 20 h en temps universel, 22 h à Paris. Avec Zéphyrin Kouadio, bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Adrien, good evening everyone.

AD : Nous sommes ensemble 10 min pour un Journal en français facile, avec au sommaire de cette édition… AD: We're together 10 min for a Journal en français facile, with this edition's...

ZK : L'élection présidentielle en France.

AD : Et pour ce dernier jour de campagne électorale, chaque candidat était aujourd'hui dans une région qui lui est favorable : Emmanuel Macron en Occitanie, Marine Le Pen dans les hauts de France. AD: And for this last day of the election campaign, each candidate was today in a region that is favorable to him or her: Emmanuel Macron in Occitanie, Marine Le Pen in Hauts de France.

ZK : Près de deux mois après le début de l'invasion russe en Ukraine. ZK: Almost two months after the start of the Russian invasion of Ukraine. Moscou annonce viser le contrôle total de la région du Donbass. Moscow has announced that it is aiming for total control of the Donbass region.

AD : Et au chapitre justice, la France émet un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation contre Carlos Ghosn. AD: And on the subject of justice, France has issued an international arrest warrant for Carlos Ghosn. Voilà pour les titres, soyez les bienvenus. So much for the titles, welcome.

-----

ZK : Alors que Marine Le Pen était dans son fief des Hauts-de-France pour achever sa campagne, son rival Emmanuel Macron était lui dans le Lot. ZK: While Marine Le Pen was in her stronghold of Hauts-de-France to complete her campaign, her rival Emmanuel Macron was in the Lot.

AD : En région Occitanie, le Lot, un département rural qui a voté massivement pour Emmanuel Macron il y a cinq ans. AD: In the Occitanie region, Lot, a rural department that voted massively for Emmanuel Macron five years ago. Le président sortant a enchaîné les bains de foule et s'est lancé aussi dans un long plaidoyer en faveur de son projet de réformes pour notre pays, tout en défendant son bilan, notamment le « quoi qu'il en coûte » face à la pandémie de Covid. Der scheidende Präsident kettete die Rundgänge an und begann auch ein langes Plädoyer für sein Reformprojekt für unser Land, während er seinen Rekord verteidigte, insbesondere das „um jeden Preis“ angesichts der Pandemie von Covid. The outgoing president was not only a crowd pleaser, but also launched into a lengthy plea in favor of his reform project for our country, while defending his record, in particular the "whatever it takes" approach to the Covid pandemic.

ZK : À moins de 2 jours du second tour, les mises en garde se multiplient pour attirer l'attention des Français sur les incohérences du programme de Marine Le Pen. ZK: With less than 2 days to go to the second round, the number of warnings is multiplying to draw the French public's attention to the inconsistencies in Marine Le Pen's program.

AD : Et aujourd'hui, deux prix Nobel d'économie, Zéphyrin, ont publié pour cela, pour assoir leur argumentaire, une tribune dans le quotidien français Libération. AD: And today, two Nobel Prize winners in economics, Zéphyrin, published an op-ed in the French daily Liberation for this, to support their arguments. Pierre Olivier.

Le projet de Marine le Pen est un « Frexit déguisé ». Marine le Pen's project is a "Frexit in disguise". Comprendre : une sortie de l'UE qui ferait « perdre la France en crédibilité » prophétise le Nobel d'économie Jean Tirole. To put it another way: an exit from the EU would cause France to "lose credibility", prophesies Nobel Prize-winning economist Jean Tirole. Selon lui, les finances du pays ne s'amélioreront pas avec Marine le Pen, au contraire : il prédit une augmentation de la dette ainsi que des taux d'intérêt. According to him, the country's finances will not improve with Marine le Pen, on the contrary: he predicts an increase in debt as well as in interest rates. Autre problème, soulevé par Esther Duflot, prix Nobel d'économie en 2019 : les mesures de Marine le Pen avantageraient la France qui va bien et seraient même parfois contre productives pour les plus pauvres. Another problem, raised by Esther Duflot, winner of the Nobel Prize in Economics in 2019, is that Marine le Pen's measures would benefit France that is doing well, and might even be counterproductive for the poorest. C'est le cas notamment de la suppression de la TVA sur un panier moyen de courses. This is particularly true of the abolition of VAT on an average shopping basket. Mesure phare du RN pour favoriser le pouvoir d'achat des plus modestes, mais voilà : comme ce sont ceux qui consomment le plus qui payent le plus cette taxe, Esther Duflo estime que cette mesure revient en fait à faire un gros cadeau fiscal aux plus riches. The RN's flagship measure to boost the purchasing power of the most modest, but Esther Duflo believes that since it is those who consume the most who pay the most for this tax, this measure is in fact tantamount to giving a big tax gift to the richest. La mobilisation contre Marine le Pen est aussi plus générale :  il y a 10 jours, une cinquantaine de sportifs publiait une tribune pour alerter sur le vote RN. The mobilization against Marine le Pen is also more general: 10 days ago, some fifty sportsmen and women published an article warning against voting RN. Un vote diamétralement « opposé à leur valeur du sport ». A vote diametrically "opposed to their value of the sport". Enfin, plus récemment, ce sont plus de 400 personnalités du monde de la culture qui ont appelé, sans trembler, à voter pour Emmanuel Macron. Finally, more recently, over 400 personalities from the world of culture have called, without trembling, to vote for Emmanuel Macron.

AD : RFI à Paris, 22 h 03, c'était Pierre Olivier.

ZK : Et dans l'actualité de ce vendredi 22 avril, également, la guerre en Ukraine et Moscou qui vise le contrôle total du Donbass.

AD : C'est ce qu'indique du moins un haut responsable russe. AD: At least that's what a senior Russian official says. Et pour cela, le sort, l'avenir du port de Marioupol est essentiel. And for this, the fate and future of the port of Marioupol is essential. La ville est en grande partie sous contrôle russe mais une partie des habitants de Marioupol résiste toujours, notamment autour du site industriel d'Azovstal. The city is largely under Russian control, but some of Marioupol's inhabitants are still holding out, particularly around the Azovstal industrial site. Murielle Paradon.

Les Ukrainiens retranchés dans le site industriel d'Azovstal vont-ils se rendre où continuer à résister ? Will the Ukrainians entrenched in the Azovstal industrial site surrender or continue to resist? Vladimir Poutine qui a ordonné aux troupes russes d'assiéger les lieux, demande une nouvelle fois aux combattants ukrainiens de déposer les armes. Vladimir Putin, who has ordered Russian troops to lay siege to the area, is once again calling on Ukrainian fighters to lay down their arms. Militaires, groupes nationalistes, mercenaires étrangers, quels qu'ils soient, ils auront la vie sauve, assure Vladimir Poutine. Military, nationalist groups, foreign mercenaries - whoever they may be, they'll be safe, Vladimir Putin assures us. Mais le maitre du Kremlin accuse aussi le régime de Kiev de ne pas leur laisser cette possibilité, d'empêcher leur reddition. But the master of the Kremlin also accuses the Kiev regime of denying them this opportunity, of preventing their surrender. De son côté, le maire de Marioupol réclame un jour entier de cessez-le-feu pour permettre aux civils bloqués sur le site d'Azovstal de pouvoir sortir. For his part, the mayor of Marioupol is calling for a full day's ceasefire to allow civilians trapped on the Azovstal site to leave. L'armée russe se dit prête à une trêve humanitaire avec comme point de départ la levée de drapeaux blancs des combattants. The Russian army says it is ready for a humanitarian truce, starting with the raising of the combatants' white flags. Les civils auront ensuite le choix de rejoindre des territoires sous contrôle ukrainien ou russe, assure l'armée. Civilians will then have the choice of moving to territories under Ukrainian or Russian control, the army assures us. Ils seraient environ 2000 combattants et un millier de civils à être encore retranchés dans le site d'Azovstal de Marioupol. Some 2,000 fighters and a thousand civilians are still entrenched in the Azovstal site in Mariupol.

AD : L'Union européenne qui réclame ce soir de son côté des corridors humanitaires notamment à l'occasion de cette fête religieuse : la Pâques Orthodoxe. AD: The European Union, for its part, is calling for humanitarian corridors this evening, particularly on the occasion of the religious feast of Orthodox Easter.

ZK : Antonio Guterres se rendra lui la semaine prochaine en Russie. ZK: Antonio Guterres will be visiting Russia next week.

AD : Le secrétaire général de l'ONU sera reçu par Vladimir Poutine, leur première rencontre depuis le début de la guerre en Ukraine. Les deux hommes se verront mardi. The two men will meet on Tuesday.

Et puis, enfin, nous avons appris pour la première fois ce soir que la Russie reconnait des pertes après le naufrage la semaine dernière d'un bateau russe, un bateau de l'armée russe, au large de l'Ukraine. And then, finally, we learned for the first time this evening that Russia is acknowledging losses following the sinking last week of a Russian ship, a Russian army vessel, off the coast of Ukraine. Un marin est mort, 27 autres sont toujours portés disparus indique ce soir le ministère russe de la Défense. One sailor is dead, 27 others are still missing, according to the Russian Ministry of Defense.

ZK : En Afghanistan, une explosion dans une mosquée fait de nombreux morts. ZK: In Afghanistan, an explosion in a mosque leaves many dead.

AD : À Kunduz dans le nord de l'Afghanistan, ça c'est passé pendant la prière du vendredi, au moins 33 personnes, dont des enfants, ont été tuées dans cette explosion qui pourrait être un attentat. AD: In Kunduz, northern Afghanistan, during Friday prayers, at least 33 people, including children, were killed in an explosion that may have been a terrorist attack.

ZK : Et puis à Jérusalem, de nouveaux heurts, de nouveaux affrontements sur l'esplanade des Mosquées. ZK: And then in Jerusalem, new clashes, new confrontations on the Mosque Esplanade.

AD : Des accrochages aujourd'hui, entre policiers israéliens et manifestants palestiniens. AD: Clashes today between Israeli police and Palestinian demonstrators. Le Croissant-Rouge a fait état d'au moins 57 blessés côté palestinien, dont deux grièvement et une dizaine qui ont été évacués vers des hôpitaux. The Red Crescent reported that at least 57 Palestinians were injured, two of them seriously, and a dozen were evacuated to hospitals. Après ces affrontements, les autorités israéliennes ont décidé de fermer ce weekend les points de passage, ces points de passage qui permettent aux Palestiniens de Cisjordanie occupée de se rendre à Jérusalem. Following the clashes, the Israeli authorities decided this weekend to close the crossing points that allow Palestinians from the occupied West Bank to travel to Jerusalem.

ZK : Et cette question à présent, Adrien, une extradition de Carlos Ghosn vers la France est-elle possible ?

AD : Toujours réfugié au Liban après sa fuite rocambolesque du Japon, c'était fin 2019. AD: Still a refugee in Lebanon after his rocky escape from Japan, that was at the end of 2019. La justice française a délivré ce matin un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation, à l'encontre de l'ancien PDG de l'alliance Renault Nissan. French authorities this morning issued an international arrest warrant for the former CEO of the Renault Nissan Alliance. Alexis Bédu, il sera très difficile, voire impossible pour la justice française, de mettre la main sur Carlos Ghosn. Alexis Bédu, it will be very difficult, if not impossible, for the French justice system to get its hands on Carlos Ghosn.

L'homme d'affaire est soupçonné d'abus de biens sociaux, de blanchiment et de corruption. The businessman is suspected of misuse of corporate assets, money laundering and corruption. En cause : des paiements suspects se montant à 15 millions d'euros entre Renault Nissan et le distributeur du constructeur automobile à Oman. In question: suspicious payments amounting to 15 million euros between Renault Nissan and the carmaker's distributor in Oman. Mais le Liban a pour principe la non-extradition de ses ressortissants. But Lebanon has a principle of non-extradition of its nationals. Or Carlos Ghosn possède la triple nationalité française, libanaise et brésilienne. Pour Vincent Brengarth, avocat spécialisé en droit pénal dans la défense des libertés publiques, il est peu probable que le Liban accepte l'exécution de ce mandat d'arrêt. For Vincent Brengarth, a lawyer specializing in criminal law and the defense of civil liberties, it is unlikely that Lebanon will agree to the execution of this arrest warrant. « Il y aurait pu y avoir éventuellement la question d'un accord d'extradition passé entre la France et le Liban, sauf qu'en faite les deux pays ne sont pas liés par une convention d'entraide judiciaire en matière pénale. "Eventually, there might have been the question of an extradition agreement between France and Lebanon, except that in fact the two countries are not bound by an agreement on mutual assistance in criminal matters. Vous avez aussi la question plus politique de savoir si vous commencez finalement une coopération sur la question, par exemple du mandat d'arrêt décerné à l'encontre de Carlos Ghosn, ça peut ouvrir aussi la voie à d'autres coopérations, notamment en matière bancaire, qui jusqu'à présent ont plutôt été perçu comme des obstacles par le Liban. There's also the more political question of whether you're finally starting to cooperate on the issue of the arrest warrant for Carlos Ghosn, for example, which could also pave the way for other forms of cooperation, particularly in banking matters, which until now have been seen as obstacles by Lebanon. » La justice libanaise a également ouvert une procédure contre Carlos Ghosn, ce qui fait dire à son avocat Jean Tamalet ce matin que son client fait l'objet d'une interdiction de quitter le territoire libanais. "Lebanese courts have also opened proceedings against Carlos Ghosn, prompting his lawyer Jean Tamalet to say this morning that his client is banned from leaving Lebanese territory. Après avoir échappé à la justice japonaise, Carlos Ghosn pourrait bien rester encore longtemps hors de portée des enquêteurs français. After escaping Japanese justice, Carlos Ghosn may well remain beyond the reach of French investigators for some time to come.

ZK : Dans l'actualité française aussi, les maisons de retraites dans le collimateur, c'est-à-dire dans le viseur, de la justice. ZK: Also in the news in France, retirement homes are in the crosshairs, i.e. the sights, of the justice system.

AD : Un procès contre le gestionnaire d'une maison de retraite privé, un Ehpad du groupe Orpéa. La justice faisait suite à une plainte déposée par le fils d'une résidente, une femme de 84 ans décédée des suites de fractures. The court action was prompted by a complaint lodged by the son of one of the residents, an 84-year-old woman who died of broken bones. Les précisions avec vous Aram Mbengue.

L'octogénaire est morte en 2017 après avoir été victimes de fractures aux jambes dont l'origine reste inexpliquée. The octogenarian died in 2017 after suffering leg fractures of unexplained origin. Selon ses proches, la veille du constat des fractures, aucun problème de santé n'était constaté chez Toussainte Der Markarian. According to those close to him, on the day before the fractures were diagnosed, Toussainte Der Markarian was not suffering from any health problems. Son fils veut savoir comment les jambes de sa mère ont pu être brisés, alors qu'elle était incapable de se déplacer, si ce n'est en fauteuil roulant. Her son wants to know how his mother's legs could have been broken, when she was unable to move, except in a wheelchair. N'ayant pas eu de réponses satisfaisantes, il a alors saisi la justice en 2019 pour négligence et maltraitance. Having received no satisfactory answers, he then took his case to court in 2019 for neglect and abuse. Le plaignant réclame un million d'euros pour dommage et intérêt à Orpéa. La décision du tribunal est attendue au mois de juin prochain. The court's decision is expected next June. Plusieurs dizaines de plaintes de résidents ont également été déposées à Nanterre, contre Orpéa. Several dozen complaints from residents have also been lodged against Orpéa in Nanterre.

AD : Et enfin, cette dernière information, la Belgique accorde l'asile à Rafael Correa. AD: And last but not least, Belgium has granted Rafael Correa asylum. La Belgique accorde le statut de réfugié à l'ancien président équatorien condamné par contumace à huit ans de prison pour corruption dans son pays. Belgium grants refugee status to the former Ecuadorian president sentenced in absentia to eight years in prison for corruption in his country. Et nous en reparlerons dans les prochaines éditions. And we'll be talking about it again in future editions. C'est la fin de ce journal, merci à vous d'avoir écouté et bonne soirée à l'écoute de RFI That's the end of the news, thank you for listening and enjoy your evening on RFI.