×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Fluidité Authentique - Entrée, plat, dessert, Questions / Réponses-1

Questions / Réponses-1

Bonjour à tous, bonjour à toutes. Et bienvenu dans la partie « Question et Réponse » dédié à l'histoire « Entrée, plat, dessert ». J'espère que cette histoire vous a plu et je vous propose de passer un petit moment avec moi pour en discuter un peu. Qu'est-ce que qu'on va faire ? Eh bien, on va voir ensemble si vous avez compris l'histoire tout simplement. Donc, bien sûr, c'est mieux d'avoir écouté l'histoire au moins une fois avant. Si vous voulez l'écouter une nouvelle fois ou même plusieurs fois, pas de problème. N'hésitez pas à le faire. Et n'hésitez pas non plus à écouter la partie « Vocabulaire » consacrée à cette histoire. On y explique certains termes. Mais si vous sentez que vous êtes prêt, c'est parfait. Et on y va tout de suite.

Donc, qu'est-ce qui se passe dans cette histoire ? On sait que on a deux personnages Jérémy et Alice et ils ont décidé de se retrouver pour manger. Où est-ce qu'ils décident de se retrouver pour manger ? Est-ce qu'ils vont chez Jérémy, est-ce qu'ils vont chez Alice, est-ce qu'ils vont … faire un piquenique ? Où est-ce qu'ils vont ?

Au restaurant, C'est ça. Ils vont au restaurant. On sait qu'ils ont réservé. Donc une fois qu'ils sont au restaurant, ils s'installent. Jérémy y prend un petit peu de temps pour pouvoir commander. Il prend le temps de lire le menu. Mais Alice, elle sait déjà. Elle sait déjà ce qu'elle veut commander. Comment elle sait ? Comment elle sait ce qu'elle veut commander ? Pourquoi elle n'a pas besoin de regarder le menu ?

Oui, c'est parce qu'elle vient souvent. On dit que le bistrot, donc l'endroit où ils mangent, est tout proche de l'endroit où elle travaille. Donc, elle a l'habitude de venir. En attendant que la nourriture arrive, tous les deux Alice et Jérémy y commence à discuter. Et Jérémy, il explique qu'il a pas trop l'habitude venir au restaurant. Il dit qu'il est souvent déçu par ce qu'il mange. Qu'est-ce qu'il déçoit dans la nourriture ? Est-ce qu'elle est trop cher, est qu'elle est pas bonne ? Qu'est-ce qu'il déçoit ?

Oui, en fait, comme il a l'habitude de cuisiner, il trouve ça meilleur. Et s'il trouve ça meilleur, c'est parce qu'il cuisine depuis toujours, il a grandi en apprenant à cuisiner, ou est-ce qu'il a apprit récemment ?

Et oui, c'est plutôt récent en fait. Il le dit. Il dit « Au début, c'était catastrophique ». Donc, ça veut dire qu'au début, c'était pas terrible. Mais maintenant il est satisfait. Maintenant, il aime ce qu'il mange. Donc, c'est pour ça qu'il va pas souvent au restaurant. Et qu'est-ce qu'elle en pense, Alice ? Est-ce qu'elle est d'accord avec lui ? Est-ce qu'elle fonction de la même façon ? Ou au contraire, elle est pas vraiment d'accord ?

Et non, elle est pas vraiment d'accord. Elle le dit d'ailleurs. Elle dit « Je fonctionne complètement différemment ». Elle dit qu'elle aime bien le service. Elle dit qu'elle trouve quelque chose à manger dans tous les restaurants et surtout elle dit « Je ne suis pas un Cordon bleu ». Qu'est-ce qu'elle veut dire quand elle dit ça ? Elle dit « Je ne suis pas un Cordon bleu comme toi ». Qu'est-ce qu'elle veut dire ?

Oui, « Cordon bleu », c'est une expression, c'est un terme qu'on utilise pour décrire quelqu'un qui cuisine bien, qui fait bien à manger. Donc, ce qu'elle dit, … « C'est toi, Jérémy, tu cuisines bien, mais pas moi. Moi, je ne cuisine pas très bien. C'est pour ça que je vais au restaurant. » Donc, on sait que Alice ne cuisine pas très bien, mais Jérémy, oui. Justement, il parle de cuisiner pour ses amis ou pour sa famille. Est-ce qu'il dit qu'il aimait le faire mais qu'il est trop stressé ? Ou qu'il adore le faire même s'il est stressé ? Est-ce que le stresse l'empêche de cuisiner pour ses amis ? Ou est-ce que le stresse l'aide à cuisiner pour ses amis ?

Oui, en fait, il aime bien. Il aime bien recevoir des gens chez lui. « Ça me fait plaisir de cuisiner pour quelqu'un d'autre et ça me met juste ce qu'il faut de pression ». « Juste ce qu'il faut », ça veut dire la quantité suffisante. Donc, il utilise la pression et il cuisine pour les autres. Donc, il aime ça. Il aime cuisiner pour les gens. Il aime tellement qu'il invite Alice. Il lui dit, « Je pourrais peut-être cuisiner pour toi. Bon, qu'est-ce qu'elle en pense, Alice ? Elle est d'accord ? Elle veut bien qu'il cuisine pour lui ou elle refuse poliment son invitation ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Questions / Réponses-1 |Answers Fragen / Antworten-1 Questions / Answers-1 Preguntas / Respuestas-1 Domande e risposte-1 質問と回答-1 Vragen/Antwoorden-1 Pytania / odpowiedzi-1 Perguntas / Respostas-1 Вопросы / ответы-1 Frågor / svar-1 Sorular / Cevaplar-1 问题/答案-1 問題/答案-1

Bonjour à tous, bonjour à toutes. Et bienvenu dans la partie « Question et Réponse » dédié à l'histoire « Entrée, plat, dessert ». |welcome|||part|||Answer|dedicated||the history|Entry|dish|dessert ||||||||dedicata||||| |witajcie|||||||||||| And welcome to the "Question and Answer" section dedicated to the story "Starter, main course, dessert". J'espère que cette histoire vous a plu et je vous propose de passer un petit moment avec moi pour en discuter un peu. I hope||this||you||pleased||||propose||spend||||||||discuss||little I hope you enjoyed this story and I suggest we spend a little time together to discuss it a bit. この話を楽しんでいただければ幸いです。少し時間を割いて、少し話し合うことをお勧めします。 Qu'est-ce que qu'on va faire ? |||that we|| What are we going to do? 何しようか? Eh bien, on va voir ensemble si vous avez compris l'histoire tout simplement. |||||together|if|you||understood|||simply Well, we are going to see together if you understood the story simply. さて、話を簡単に理解していただければ、一緒に見ていきます。 Donc, bien sûr, c'est mieux d'avoir écouté l'histoire au moins une fois avant. So||sure||||listened||in|less||| So of course it's better to have listened to the story at least once before. ですから、もちろん、少なくとも一度はその話を聞いた方がいいです。 Si vous voulez l'écouter une nouvelle fois ou même plusieurs fois, pas de problème. |||listen to it|||||even||||| If you want to listen to it again or even several times, no problem. もう一度、あるいは数回聴きたいのなら、問題ありません。 N'hésitez pas à le faire. Don't|||| そうすることを躊躇しないでください。 Et n'hésitez pas non plus à écouter la partie « Vocabulaire » consacrée à cette histoire. |don't hesitate|||more||listen||part|Vocabulary|dedicated||| ||||||||||捧げられた||| ||||||||||dedicata||| And don't hesitate to listen to the “Vocabulary” section devoted to this story. そして、この物語に捧げられた「語彙」セクションを聞くことを躊躇しないでください。 On y explique certains termes. |there|explains||terms Some terms are explained there. ここではいくつかの用語について説明します。 Mais si vous sentez que vous êtes prêt, c'est parfait. |||feel|||are|||perfect |||感じる|||||| But if you feel like you are ready, great. Et on y va tout de suite. ||||||right away

Donc, qu'est-ce qui se passe dans cette histoire ? On sait que on a deux personnages Jérémy et Alice et ils ont décidé de se retrouver pour manger. |knows|||||characters|Jeremy||Alice|||||||meet|| Où est-ce qu'ils décident de se retrouver pour manger ? ||||decide||||| 彼らはどこで会って食事をすることにしましたか? Est-ce qu'ils vont chez Jérémy, est-ce qu'ils vont chez Alice, est-ce qu'ils vont … faire un piquenique ? |||are going|||||||||||||||picnic Où est-ce qu'ils vont ?

Au restaurant, C'est ça. Ils vont au restaurant. On sait qu'ils ont réservé. ||||reserved Donc une fois qu'ils sont au restaurant, ils s'installent. ||once||||||settle ||||||||座ります Jérémy y prend un petit peu de temps pour pouvoir commander. |||||||||be able|order Jérémy takes a little time there to be able to order. Il prend le temps de lire le menu. |||||read||menu Mais Alice, elle sait déjà. |||knows| Elle sait déjà ce qu'elle veut commander. Comment elle sait ? Comment elle sait ce qu'elle veut commander ? 彼女はどうやって注文したいのかを知るのですか? Pourquoi elle n'a pas besoin de regarder le menu ?

Oui, c'est parce qu'elle vient souvent. On dit que le bistrot, donc l'endroit où ils mangent, est tout proche de l'endroit où elle travaille. |says|||bistro||the place|||eat|||||||| ||||||||||||||場所||| Donc, elle a l'habitude de venir. |||the habit||come So she used to come. En attendant que la nourriture arrive, tous les deux Alice et Jérémy y commence à discuter. |waiting||||||||||||||discuss |||||||||||||||話す While waiting for the food to arrive, both Alice and Jeremy start talking there. Et Jérémy, il explique qu'il a pas trop l'habitude venir au restaurant. |||explains|||||the habit||| Il dit qu'il est souvent déçu par ce qu'il mange. |||||disappointed|by||| Qu'est-ce qu'il déçoit dans la nourriture ? |||disappoints||| |||がっかりさせる||| What does he disappoint about the food? 食べ物に何が失望しますか? Est-ce qu'elle est trop cher, est qu'elle est pas bonne ? 値段が高すぎませんか? Qu'est-ce qu'il déçoit ? |||disappoints 何が彼を失望させますか?

Oui, en fait, comme il a l'habitude de cuisiner, il trouve ça meilleur. |||as|||||||finds|it|better はい、実際、彼は料理に慣れているので、それがより良いと感じています。 Et s'il trouve ça meilleur, c'est parce qu'il cuisine depuis toujours, il a grandi en apprenant à cuisiner, ou est-ce qu'il a apprit récemment ? ||||better||||cooks|since|always|||grown||learning||||||||learned|recently |||||||||||||||||||||||習った|最近 そして、彼がそれをより良く見つけた場合、それは彼が永遠に料理をしているからです、彼は料理を学ぶように育ちました、または彼は最近学びましたか?

Et oui, c'est plutôt récent en fait. |||rather|recent|| ||||最近|| そして、はい、それは実際にはかなり最近です。 Il le dit. 彼はそう言います。 Il dit « Au début, c'était catastrophique ». |||begin|it was|catastrophic 彼は「最初は壊滅的だった」と言っています。 Donc, ça veut dire qu'au début, c'était pas terrible. So||wants||that at|begin|||terrible So, that means that at the beginning, it wasn't great. つまり、最初はひどいことではなかったということです。 Mais maintenant il est satisfait. ||||satisfied ||||満足している But now he is satisfied. しかし今、彼は満足しています。 Maintenant, il aime ce qu'il mange. Now, he loves what he eats. 今、彼は自分が食べるものが好きです。 Donc, c'est pour ça qu'il va pas souvent au restaurant. だから彼はあまりレストランに行かないのです。 Et qu'est-ce qu'elle en pense, Alice ? そして、彼女はどう思いますか、アリス? Est-ce qu'elle est d'accord avec lui ? 彼女は彼に同意しますか? Est-ce qu'elle fonction de la même façon ? |||functions|||| 同じように機能しますか? Ou au contraire, elle est pas vraiment d'accord ? それとも逆に、彼女は本当に同意しませんか?

Et non, elle est pas vraiment d'accord. ||||||agreed いいえ、彼女は本当に同意しません。 Elle le dit d'ailleurs. |it|says|by the way She says so, by the way. 彼女はそう言います。 Elle dit « Je fonctionne complètement différemment ». |||functions|completely| She says, "I function completely differently." 彼女は「私は完全に異なった働きをします」と言います。 Elle dit qu'elle aime bien le service. ||||||service She says that she really likes the service. 彼女はサービスが好きだと言います。 Elle dit qu'elle trouve quelque chose à manger dans tous les restaurants et surtout elle dit « Je ne suis pas un Cordon bleu ». |||||||||||restaurants||especially||||||||Cordon| 彼女はすべてのレストランで何か食べるものを見つけたと言い、何よりも「私はコルドンブルーではない」と言います。 Qu'est-ce qu'elle veut dire quand elle dit ça ? 彼女がそれを言うとき、彼女はどういう意味ですか? Elle dit «  Je ne suis pas un Cordon bleu comme toi ». |||||||||like| 彼女は、「私はあなたのようなコルドンブルーではありません」と言います。 Qu'est-ce qu'elle veut dire ? 彼女はどういう意味ですか?

Oui, « Cordon bleu », c'est une expression, c'est un terme qu'on utilise pour décrire quelqu'un qui cuisine bien, qui fait bien à manger. |||||expression|||term||uses||describe|someone|||||||| ||||||||言葉||||||||||||| はい、「Cordon bleu」は表現です。これは、料理が上手で、よく食べる人を表すために使用する用語です。 Donc, ce qu'elle dit, … « C'est toi, Jérémy, tu cuisines bien, mais pas moi. ||||||||cooks|||| それで、彼女が言うことは…「それはあなたです、ジェレミー、あなたは料理が上手ですが、私はしません。 Moi, je ne cuisine pas très bien. 私は料理が苦手です。 C'est pour ça que je vais au restaurant. だから私はレストランに行きます。 » Donc, on sait que Alice ne cuisine pas très bien, mais Jérémy, oui. ですから、アリスは料理が上手ではないことはわかっていますが、ジェレミーはそうです。 Justement, il parle de cuisiner pour ses amis ou pour sa famille. Exactly|||||||||||family 正確には、彼は友人や家族のために料理について話します。 Est-ce qu'il dit qu'il aimait le faire mais qu'il est trop stressé ? |||||loved|||||||stressed ||||||||||||ストレスがかかっている 彼はそれをするのが好きだったと言いますが、彼はあまりにもストレスがたまっていますか? Ou qu'il adore le faire même s'il est stressé ? ||adores|||||| それとも、ストレスを感じていても、それをするのが好きだということですか? Est-ce que le stresse l'empêche de cuisiner pour ses amis ? ||||stresses|prevents||||| |||||妨げる||||| ストレスは彼が彼の友人のために料理するのを妨げますか? Ou est-ce que le stresse l'aide à cuisiner pour ses amis ? ||||||the help||||| Oder hilft ihm Stress, für seine Freunde zu kochen? それとも、ストレスは彼が友達のために料理をするのを助けていますか?

Oui, en fait, il aime bien. はい、実際、彼はそれが好きです。 Il aime bien recevoir des gens chez lui. |||receive|||| |好き||受ける|||| 彼は家で人を迎えるのが好きです。 « Ça me fait plaisir de cuisiner pour quelqu'un d'autre et ça me met juste ce qu'il faut de pression ». It|||pleasure|||||else|||me|||||||pressure 「他の人のために料理をするのは幸せで、私に十分なプレッシャーをかけます」。 « Juste ce qu'il faut », ça veut dire la quantité suffisante. ||||||||quantity|sufficient ||||||||量|十分な 「十分」とは、十分な量を意味します。 Donc, il utilise la pression et il cuisine pour les autres. それで彼は圧力を使い、他の人のために料理をします。 Donc, il aime ça. だから彼はそれが好きです。 Il aime cuisiner pour les gens. 彼は人のために料理をするのが好きです。 Il aime tellement qu'il invite Alice. ||||invites| 彼はそれがとても好きなので、アリスを招待します。 Il lui dit, « Je pourrais peut-être cuisiner pour toi. ||||could||||| 彼は言いました 「多分私はあなたのために料理をすることができます Bon, qu'est-ce qu'elle en pense, Alice ? さて、彼女はどう思いますか、アリス? Elle est d'accord ? 彼女は同意しますか? Elle veut bien qu'il cuisine pour lui ou elle refuse poliment son invitation ? |||||||||refuses|politely||invitation |||||||||断る|丁寧に||招待 彼女は彼に彼のために料理をしてもらいたいですか、それとも彼女は彼の招待を丁寧に断りますか?