×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Introduction to French Poetry, Yves Bonnefoy (1923-2016) : Une pierre (I)

Yves Bonnefoy (1923-2016) : Une pierre (I)

Il désirait, sans connaître, Il a péri, sans avoir.

Arbres, fumées.

Toutes lignes de vent et de déceptions Furent son gîte.

Infiniment Il n´a étreint que sa mort.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Yves Bonnefoy (1923-2016) : Une pierre (I) |Bonnefoy||stone| Yves Bonnefoy (1923-2016): Une pierre (I) Yves Bonnefoy (1923-2016) : Une pierre (I) Yves Bonnefoy (1923-2016): Uma pedra (I) 伊夫·博纳富伊 (1923-2016):一块石头 (I)

Il désirait, sans connaître, Il a péri, sans avoir. |desired|||||perished|| He wanted, without knowing, He perished, without having. Ele desejou sem saber, Ele pereceu sem ter.

Arbres, fumées. |smokes Trees, smoke. Árvores, fumo.

Toutes lignes de vent et de déceptions Furent son gîte. |||wind|||deceptions|Were||shelter All lines of wind and disappointments were his lodging. Todas as linhas de vento e desilusão eram o seu calcanhar.

Infiniment Il n´a étreint que sa mort. Infinitely||||embraced||| Infinitely He embraced only his death. Infinitamente Ele abraçou apenas a sua morte.