36. Το πληγωμένο πεύκο
|wounded|pine tree
36. The wounded pine tree
36. Zraniona sosna
36. O pinheiro ferido
Το απόγευμα ήρθε ο δασοφύλακας.
|afternoon|came||forest ranger
In the afternoon the ranger came.
Η πρώτη του δουλειά ήταν να κατεβεί στο μέρος που του έδειξε ο μπαρμπα-Κώστας.
|first||job|||go down||place|||showed him||uncle|
His first job was to go down to the place that Uncle Kostas showed him.
Εκεί τον ακολούθησαν τα παιδιά.
there||followed him||
The children followed him there.
Για πρώτη φορά είδαν πληγωμένα πεύκα.
||||wounded|
For the first time they saw wounded pine trees.
Μια τσεκουριά κατέβαινε από πάνω από τη μέση τους κι έφτανε ως τη ρίζα.
|axe|was coming down||above|||waist|||reached|||root
An axe went down from above their waist and reached to the root.
Ήταν μια πληγή ανοιχτή, η μεγαλύτερη πληγή που μπορούσε να δει κανένας· δε θα έκλεινε ποτέ.
||wound|||largest|wound||could|||anyone|||would close|
It was an open wound, the biggest wound anyone could see; it would never close.
Και αν ήθελε να κλείσει, άλλες τσεκουριές την κρατούσαν ανοιχτή.
||he wanted||||axes||held|open
And if it wanted to close, other axes kept it open.
Μερικά πεύκα σχεδόν τα είχαν γδύσει.
||almost||had stripped|strip bare
Some pine trees were almost stripped bare.
Δεν είχαν αφήσει στο κορμί παρά λίγη φλούδα.
||leave behind||body|except for|little|skin layer
They had left only a little skin on the body.
Φαίνονταν σαν το κρεμασμένο σφαχτό.
looked|||hanging|slaughtered animal
It looked like the hanging carcass.
Απ' αυτές τις πληγές έτρεχε άσπρο ρετσίνι.
||||was oozing||white resin
From these wounds ran white resin.
Το ρετσίνι ακολουθούσε την τσεκουριά και στάλαζε κάτω σε μια λακκούβα, που την είχαν ανοίξει προς τη ρίζα των πεύκων, επίτηδες γι' αυτό.
||followed||axe||was dripping|down|||puddle hole||||opened|||root||pine trees|on purpose||
The resin was following the axe and dripping down into a puddle, which had been opened towards the root of the pine trees on purpose for this.
Όλη αυτή η σφαγή ήταν για το ρετσίνι· για λίγες δραχμές που θα έβαζαν οι Πουρναρίτες στο σελάχι τους, αν το πουλούσαν.
|||slaughter|||||||drachmas|||put in||oak gatherers||wallet||||sold
All this slaughter was for the resin; for a few drachmas that the Purnarites would put in their purse if they sold it.
Τα πληγωμένα πεύκα θα πεθάνουν σε λίγο καιρό.
|wounded|||die|||
The wounded pine trees will die soon.
Θα πέσουν από τον πρώτο δυνατό αέρα ή θα ξεραθούν, γιατί δε θα έχουν πια χυμό.
|fall|||first|strong||||will wither||||they will have||juice
They will fall off in the first strong wind or dry out, because they will no longer have any juice.
Το τέλος τους το έχουν νιώσει και όμως τραγουδούν· σαλεύουν και φυσούν όπως τ' άλλα, τα γερά πεύκα.
|||||felt||but|sing|sway||they blow|like||||strong|pines
They have felt their end and yet they sing; they sing and blow like the other, strong pines.
Με το κομμάτι κορμό που τους έμεινε πίνουν από τη γη όσο χυμό μπορούν ακόμη· πρασινίζουν, έχουν ίσκιο.
||piece|trunk|||remained||||||juice|they can|still|turn green|they have|shade
With the piece of trunk that is left they drink from the earth as much juice as they still can; they turn green, they have a shadow.
Έτσι σακατεμένα μπορούν και δροσίζουν τους ανθρώπους.
|injured|can||refresh||
So crippled they can cool people down.
Το φυσικό τους είναι να κάνουν το καλό, δεν αλλάζει.
|natural||||||||doesn't change
Their natural is to do good, it doesn't change.
Δέντρα, περήφανα δέντρα!
|proudly|trees
Trees, proud trees!