×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 13. Ο Νίκολας Φλαμέλ

13. Ο Νίκολας Φλαμέλ

Ο καθηγητής Ντάμπλντορ είχε πείσει τον Χάρι να μην ξαναψάξει τον καθρέφτη του Έριζεντ. Έτσι, τις υπόλοιπες μέρες των χριστουγεννιάτικων διακοπών, ο αόρατος μανδύας έμεινε διπλωμένος στον πάτο της βαλίτσας του. Ο Χάρι θα ήθελε πολύ να ξεχάσει αυτά που είχε δει στο μαγικό καθρέφτη, αλλά αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο. Πολύ σύντομα, άρχισε να βλέπει τις νύχτες έναν εφιάλτη, πάντα τον ίδιον. Ονειρευόταν πως οι γονείς του εξαφανίζονταν από μια πράσινη αστραπή, ενώ μια στριγκή φωνή γελούσε με κακία.

«Το βλέπεις πως ο Ντάμπλντορ είχε δίκιο; Αυτός ο καθρέφτης μπορεί να σε τρελάνει!» είπε ο Ρον, όταν ο Χάρι του μίλησε για τον εφιάλτη του.

Η Ερμιόνη όμως, που γύρισε στο «Χόγκουαρτς» μια μέρα πριν ξαναρχίσουν τα μαθήματα, είχε μια εντελώς διαφορετική άποψη για την κατάσταση. Μολονότι την έπιανε φρίκη στην ιδέα πως θα μπορούσαν να έχουν τσακώσει τον Χάρι τη μία έστω από τις τρεις διαδοχικές νύχτες που περιφερόταν στο κάστρο («Σκέψου να σε είχε πιάσει ο Φιλτς!» είπε κάποια στιγμή στον Χάρι), παρ' όλ' αυτά επέμενε να βρουν κάτι για τον Νίκολας Φλαμέλ, έχοντας στο μυαλό της —τι άλλο; — την αποφοίτηση!

Και τα τρία παιδιά είχαν σχεδόν πάψει να ελπίζουν πως θα έβρισκαν κάτι για τον Φλαμέλ σε κάποιο από τα βιβλία της σχολικής βιβλιοθήκης, αν κι ο Χάρι ήταν σίγουρος πως κάπου είχε διαβάσει τ' όνομά του. Κι όταν ξανάρχισαν τα μαθήματα, είχαν πια ελάχιστο ελεύθερο χρόνο, για να ψάξουν, ιδιαίτερα ο Χάρι, ο οποίος προπονούνταν σκληρά για το κουίντιτς. Ο Όλιβερ Γουντ προπονούσε την ομάδα πιο σκληρά από ποτέ. Ακόμη κι η ατελείωτη βροχή που είχε ακολουθήσει το χιόνι, δεν επηρέαζε τον ενθουσιασμό του. Οι δίδυμοι Ουέσλι παραπονιόνταν δυνατά πως ο Γουντ το παράκανε, ο Χάρι όμως ήταν με το μέρος του. Γιατί, αν κέρδιζαν στο επόμενο ματς με το Χάφλπαφλ, θα ξεπερνούσαν το Σλίθεριν στη βαθμολογία για πρώτη φορά μέσα σε επτά χρόνια. Εξάλλου, εκτός από το ότι ήθελε πραγματικά να κερδίσουν, ο Χάρι ανακάλυψε ότι, εξαιτίας της προπόνησης, έπεφτε ψόφιος από κούραση για ύπνο κι έτσι έβλεπε ολοένα και λιγότερους εφιάλτες.

Ένα βράδυ, μετά από μια ιδιαίτερα σκληρή προπόνηση μέσα στη βροχή, ο Γουντ τους είπε το άσχημο νέο. Ήταν πολύ θυμωμένος με τους δίδυμους Ουέσλι, επειδή έκαναν μακροβούτια και προσποιούνταν ότι έπεφταν από τα σκουπόξυλά τους.

«Θ' αφήσετε τις ανοησίες;» τους φώναξε. «Αυτά τα χαζά κόλπα θα μας κάνουν να χάσουμε το ματς! Γιατί διαιτητής αυτή τη φορά θα είναι ο καθηγητής Σνέιπ! Και θα ψάχνει αφορμή να κόψει βαθμούς από το Γκρίφιντορ...»

Ακούγοντάς το, ο Τζορτζ Ουέσλι πραγματικά έπεσε από το σκουπόξυλό του.

«Ο Σνέιπ διαιτητής;» φώναξε έξαλλος. «Μα ποτέ άλλοτε δεν είχε ενδιαφερθεί για το κουίντιτς! Και δε θα είναι καθόλου δίκαιος, αν δει ότι μπορεί να κερδίσουμε το Σλίθεριν!»

Τα υπόλοιπα παιδιά της ομάδας προσγειώθηκαν κοντά στον Τζορτζ, για να διαμαρτυρηθούν κι αυτά.

«Δε φταίω εγώ!» τους διέκοψε ο Γουντ. «Και το μόνο που μπορούμε να κάνουμε, είναι να παίξουμε σύμφωνα με τους κανόνες, έτσι ώστε ο Σνέιπ να μη βρει καμιά ευκαιρία να μας αδικήσει...»

Ο Χάρι όμως, που είχε κι έναν προσωπικό λόγο να μη θέλει τον Σνέιπ για διαιτητή, ένιωθε τώρα πολύ ανήσυχος...

Στο τέλος της προπόνησης, τ' άλλα παιδιά έμειναν στο γήπεδο κουβεντιάζοντας, αλλά ο Χάρι βιάστηκε να γυρίσει στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ, όπου βρήκε τον Ρον και την Ερμιόνη να παίζουν μαγικό σκάκι. Αυτό ήταν και το μοναδικό παιχνίδι στο οποίο η Ερμιόνη έχανε συχνά, κάτι το οποίο ο Χάρι και ο Ρον έβρισκαν πολύ χρήσιμο, αφού μετρίαζε κάπως τον εγωισμό της.

«Μη μου μιλάς για μια στιγμή!» είπε ο Ρον στον Χάρι, όταν εκείνος κάθισε δίπλα του. «Πρέπει να συγκεντρωθώ για...» βλέποντας όμως το πρόσωπο του Χάρι, άφησε τη φράση του μισοτελειωμένη. «Τι τρέχει;» τον ρώτησε. «Χάλια φαίνεσαι».

Μιλώντας σιγά, για να μην τον ακούσει κανείς άλλος, ο Χάρι είπε στους άλλους δυο τα καθέκαστα, ότι δηλαδή ο Σνέιπ θα ήταν διαιτητής στο επόμενο ματς κουίντιτς.

«Μην παίξεις!» είπε αμέσως η Ερμιόνη.

«Πες πως είσαι άρρωστος», πρόσθεσε ο Ρον.

«Κάνε πως έσπασες το πόδι σου...»

«Σπάσε καλύτερα το πόδι σου!» τον συμβούλεψε ο Ρον.

«Δεν μπορώ», αποκρίθηκε ο Χάρι. «Δεν υπάρχει αναπληρωματικός ανιχνευτής. Αν δεν παίξω εγώ, το Γκρίφιντορ δεν μπορεί να κατεβάσει ομάδα στο γήπεδο...»

Εκείνη τη στιγμή ακούστηκε ένας γδούπος. Ο Νέβιλ είχε μόλις μπει στην αίθουσα αναψυχής πέφτοντας με το κεφάλι. Το πώς είχε καταφέρει να περάσει μέσα από το πορτρέτο της χοντρής κυρίας παραμένει μυστήριο, μιας και τα πόδια του ήταν κολλημένα μεταξύ τους, στη γνωστή στάση που όλοι αναγνώρισαν αμέσως ως την «κατάρα των κολλημένων ποδιών». Θα πρέπει να είχε φτάσει ως εκεί μάλλον χοροπηδώντας!

Όλοι άρχισαν να γελούν, εκτός απ' την Ερμιόνη, που πετάχτηκε αμέσως όρθια κι είπε δυνατά το αντίδοτο ξόρκι. Τα πόδια του Νέβιλ ξεκόλλησαν αμέσως κι εκείνος σηκώθηκε όρθιος τρέμοντας.

«Τι έγινε;» τον ρώτησε η Ερμιόνη, φέρνοντάς τον να καθίσει μαζί με τον Χάρι και τον Ρον.

«Ο Μαλφόι», αποκρίθηκε ο Νέβιλ, τρέμοντας ακόμη. «Συναντηθήκαμε έξω από τη βιβλιοθήκη. Μου είπε πως έψαχνε κάποιον για να εξασκηθεί στην κατάρα...»

«Πήγαινε στην καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ!» του είπε αμέσως η Ερμιόνη. «Πρέπει να τον μαρτυρήσεις».

Ο Νέβιλ, όμως, κούνησε αρνητικά το κεφάλι του.

«Δε θέλω άλλες φασαρίες», μουρμούρισε.

«Πρέπει να του δείξεις πως δεν τον φοβάσαι, Νέβιλ», τον συμβούλεψε ο Ρον. «Ο Μαλφόι συνηθίζει να τρομάζει τους άλλους, αλλ' αυτό δεν είναι λόγος να γίνεσαι χαλί να σε πατάει...»

«Ναι, πες μου κι εσύ πως δεν είμαι αρκετά γενναίος για το Γκρίφιντορ... Μου το 'πε κιόλας ο Μαλφόι!» αποκρίθηκε ο Νέβιλ, κοκκινίζοντας.

Ο Χάρι έβαλε το χέρι στην τσέπη του κι έβγαλε από μέσα ένα σοκολατένιο βάτραχο, τον τελευταίο από το κουτί που του είχε χαρίσει η Ερμιόνη. Τον έδωσε στον Νέβιλ, ο οποίος τον πήρε ενώ φαινόταν έτοιμος να βάλει τα κλάματα.

«Εσύ αξίζεις όσο δώδεκα Μαλφόι», του είπε κατόπιν ο Χάρι. «Εξάλλου το καπέλο σε διάλεξε για το Γκρίφιντορ και ξέρει τι κάνει. Κι ο Μαλφόι πού είναι; Στο βρομο-Σλίθεριν!»

Ένα δειλό χαμόγελο φώτισε το χλομό πρόσωπο του Νέβιλ, καθώς άρχισε να ξετυλίγει το σοκολατένιο βάτραχο.

«Ευχαριστώ, Χάρι...» είπε. «Νομίζω πως θα πάω τώρα στο κρεβάτι μου... Μήπως θέλεις τη φωτογραφία; Ξέρω ότι κάνεις συλλογή...»

Καθώς ο Νέβιλ απομακρυνόταν, ο Χάρι κοίταξε τη φωτογραφία.

«Πάλι ο Άλμπους Νιάμπλντορ», είπε. «Ήταν ο πρώτος που...»

Άφησε όμως τη φράση του στη μέση, κοίταξε στην πίσω πλευρά της φωτογραφίας και ψιθύρισε:

«Τον βρήκα! Βρήκα τον Φλαμέλ! Σας είχα πει πως κάπου είχα διαβάσει τ' όνομά του. Το διάβασα λοιπόν στο τρένο, ενώ ερχόμουν εδώ. Να, ακούστε: "Άλμπους Ντάμπλντορ, γενικός διευθυντής της Σχολής Χόγκουαρτς. Θεωρείται από πολλούς ο μεγαλύτερος μάγος της σύγχρονης εποχής. Ο Ντάμπλντορ είναι ιδιαίτερα γνωστός για τη νίκη του επί του κακού μάγου Γκρίντεδαλντ, το 1945, για την ανακάλυψη των δώδεκα χρήσεων του αίματος των δράκων και για την πρωτοποριακή εργασία του στην αλχημεία μαζί με το συνεργάτη του Νίκολας Φλαμέλ!

Η Ερμιόνη πετάχθηκε όρθια. Ο Χάρι δεν την είχε δει ποτέ τόσο ενθουσιασμένη από την ημέρα που είχε πάρει άριστα στο πρώτο τους μαγικό πείραμα.

«Περιμένετε εδώ!» τους είπε βιαστικά κι έφυγε τρέχοντας για τις κρεβατοκάμαρες των κοριτσιών.

Ο Χάρι κι ο Ρον μόλις που πρόλαβαν να κοιταχτούν με απορία, ενώ η Ερμιόνη ξαναγύριζε κρατώντας σφιχτά στην αγκαλιά της ένα τεράστιο, παλιό βιβλίο.

«Ποτέ δε σκέφτηκα να κοιτάξω εδώ!» τους είπε λαχανιασμένη. «Το πήρα πριν από μερικές εβδομάδες από τη βιβλιοθήκη, έτσι, για να περάσει η ώρα μου...»

«Για να περνάει η ώρα σου;» ρώτησε ειρωνικά ο Ρον, αλλά εκείνη δεν του έδωσε σημασία κι άρχισε να ξεφυλλίζει το βιβλίο, ώσπου βρήκε αυτό που ζητούσε.

«Να το, να το!» φώναξε ενθουσιασμένη. «Εδώ το λέει ολοκάθαρα: "Ο Νίκολας Φλαμέλ είναι ο μόνος γνωστός κατασκευαστής της φιλοσοφικής λίθου!

Τα λόγια της, όμως, δεν είχαν το αποτέλεσμα που περίμενε εκείνη.

«Της ποιας;» ρώτησαν μαζί ο Χάρι κι ο Ρον.

«Μα τίποτα πια δεν ξέρετε εσείς οι δυο; Να... διαβάστε το... εδώ!»

Η Ερμιόνη γύρισε το χοντρό βιβλίο προς το μέρος τους και τα δυο αγόρια άρχισαν να διαβάζουν.

Η πανάρχαιη επιστήμη της αλχημείας ασχολείται κυρίως με την κατασκευή της φιλοσοφικής λίθου, ενός θρυλικού πετρώματος με απίστευτες ικανότητες. Αυτή η λίθος μετατρέπει κάθε μέταλλο σε χρυσό. Επίσης παράγει το ελιξήριο της ζωής, το οποίο κάνει αθάνατον όποιον το πιει.

Στο πέρασμα των αιώνων υπήρξαν πολλές αναφορές στη φιλοσοφική λίθο, η μοναδική όμως που υπάρχει σήμερα ανήκει στον Νίκολας Φλαμέλ, γνωστό αλχημιστή και λάτρη της όπερας. Ο κύριος Φλαμέλ, που πέρυσι εόρτασε τα 665α γενέθλιά του, απολαμβάνει μια ήσυχη ζωή στην επαρχία Ντέβον, μαζί με τη γυναίκα του Πετρονέλα (658 χρόνων).

«Βλέπετε;» είπε η Ερμιόνη, όταν ο Χάρι κι ο Ρον σήκωσαν τα κεφάλια τους από το βιβλίο. «Αυτός ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πρέπει να φυλάει τη φιλοσοφική λίθο του Φλαμέλ! Ασφαλώς, αυτός θα ζήτησε απ' τον Ντάμπλντορ να του τη φυλάξει, γιατί είναι φίλοι και γιατί ο Φλαμέλ είχε μάθει πως κάποιος προσπαθούσε να την κλέψει. Και γι' αυτό μεταφέρθηκε εδώ από τα χρηματοκιβώτια της τράπεζας Γκρίνγκοτς!»

«Μια πέτρα που φτιάχνει χρυσάφι και σε κάνει αθάνατο;» είπε ο Χάρι. «Δεν είναι καθόλου περίεργο που ο Σνέιπ ψάχνει να την βρει. Ο καθένας θα την ήθελε δική του!»

«Ούτε είναι περίεργο που δεν μπορούσαμε να βρούμε τον Φλαμέλ στο βιβλίο Μελέτη των σύγχρονων εξελίξεων της μαγείας», πρόσθεσε ο Ρον. «Δεν είναι και σύγχρονος, αφού είναι εξακοσίων εξήντα πέντε χρόνων!»

Την άλλη μέρα το πρωί, στο μάθημα της άμυνας κατά της μαύρης μαγείας κι ενώ όλοι σημείωναν τους διάφορους τρόπους αντιμετώπισης της δαγκωματιάς από λυκάνθρωπο, ο Χάρι κι ο Ρον κουβέντιαζαν ακόμη ψιθυριστά για το τι θα έκαναν αν είχαν τη φιλοσοφική λίθο. Και μόνον όταν ο Ρον είπε πως, αν είχε μια τέτοια πέτρα, θ' αγόραζε μια δική του ομάδα κουίντιτς, ο Χάρι θυμήθηκε τον καθηγητή Σνέιπ και το ματς που πλησίαζε.

«Θα παίξω οπωσδήποτε!» είπε αποφασιστικά στον Ρον και στην Ερμιόνη. «Γιατί, αν δεν παίξω, όλοι οι Σλίθεριν θα νομίσουν πως φοβάμαι τον Σνέιπ... Θα παίξω, λοιπόν, και θα τους δείξω! Τα ειρωνικά χαμόγελα θα σβήσουν από το πρόσωπό τους όταν κερδίσουμε...»

«Φτάνει να μη σβήσεις κι εσύ από το χάρτη!» είπε ανήσυχη η Ερμιόνη.

Καθώς όμως η μέρα του ματς πλησίαζε, ο Χάρι γινόταν όλο και πιο νευρικός, άσχετα αν προσπαθούσε επιμελώς να το κρύψει από τον Ρον και την Ερμιόνη. Όμως και οι άλλοι παίκτες της ομάδας του Γκρίφιντορ, κάθε άλλο παρά ήρεμοι ήταν. Η ιδέα να κερδίσουν το Χάφλπαφλ και να βρεθούν έτσι να προηγούνται στη βαθμολογία του πρωταθλήματος του «Χόγκουαρτς» ήταν υπέροχη... Καμιά ομάδα δεν είχε καταφέρει να πάρει το πρωτάθλημα από το Σλίθεριν εδώ και επτά χρόνια, αλλά... Μ' έναν τόσο κακό διαιτητή, τι πιθανότητες είχαν να κερδίσουν;

Ο Χάρι νόμισε πως άρχισε να παραλογίζεται, γιατί είχε συνέχεια την εντύπωση πως συναντούσε τον καθηγητή Σνέιπ όπου κι αν πήγαινε. Μερικές φορές, μάλιστα, αναρωτιόταν μήπως ο Σνέιπ τον παρακολουθούσε προσπαθώντας να τον πετύχει κάπου μόνο του και να του κάνει κακό. Όσο για το μάθημα των φίλτρων, είχε πια γίνει ένα εβδομαδιαίο μαρτύριο — τόσο άσχημα του φερόταν ο καθηγητής. Λες ο Σνέιπ να ήξερε ότι ο Χάρι είχε μάθει για τη φιλοσοφική λίθο; Του φαινόταν απίθανο, αλλά είχε συχνά την εντύπωση ότι ο Σνέιπ μπορούσε να διαβάζει τις σκέψεις των άλλων.

Το απόγευμα του ματς, τη στιγμή που ο Ρον και η Ερμιόνη τού εύχονταν καλή επιτυχία, ο Χάρι ήξερε καλά πως το μόνο που σκέφτονταν, ήταν ότι μπορεί να μην τον ξανάβλεπαν πια. Κι αυτή η σκέψη κάθε άλλο παρά καθησυχαστική ήταν... Από την ταραχή του, δεν άκουσε σχεδόν ούτε λέξη από τα ενθαρρυντικά λόγια του Γουντ, καθώς φορούσε την κατακόκκινη στολή του κουίντιτς κι έπαιρνε στα χέρια του το σκουπόξυλό του, το Σύννεφο δύο χιλιάδες.

Στο μεταξύ ο Ρον κι η Ερμιόνη βρήκαν θέση στις κερκίδες κοντά στον Νέβιλ, ο οποίος δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί ήταν τόσο ανήσυχοι και γιατί είχαν φέρει κι οι δυο τα μαγικά ραβδιά τους στο γήπεδο. Ο Χάρι ασφαλώς θ' ανακουφιζόταν, αν ήξερε πως ο Ρον κι η Ερμιόνη είχαν εξασκηθεί κρυφά στην κατάρα των κολλημένων ποδιών. Την ιδέα την πήραν από τον Μαλφόι, που την είχε χρησιμοποιήσει στον Νέβιλ, κι ήταν έτοιμοι να κάνουν το ίδιο στον καθηγητή Σνέιπ, αν προσπαθούσε να βλάψει τον Χάρι.

«Λοιπόν, μην το ξεχάσεις. Πρέπει να πεις "Λοκομότορ Μόρτις"», ψιθύρισε η Ερμιόνη στον Ρον, καθώς ο Ρον έκρυβε το μαγικό του ραβδί μέσα στο μανίκι του.

«Το θυμάμαι!» αποκρίθηκε εκείνος. «Μη μου λες όλο τα ίδια!»

Μέσα στ' αποδυτήρια, ο Γουντ είχε πάρει παράμερα τον Χάρι.

«Δε θέλω να σε πιέσω, Πότερ», του είπε, «αλλά αυτό που μας χρειάζεται σήμερα είναι να πιάσουμε γρήγορα τη χρυσή και να τελειώνουμε με το παιχνίδι! Προσπάθησε, λοιπόν, να το καταφέρεις προτού ο Σνέιπ βρει ευκαιρία και δώσει βαθμούς στο Χάφλπαφλ».

«Όλο το σχολείο είναι έξω!» είπε ο Φρεντ Ουέσλι κοιτάζοντας από τη μισάνοιχτη πόρτα. «Ακόμη κι ο Ντάμπλντορ έχει έρθει να δει το ματς!»

Η καρδιά του Χάρι φτερούγισε από χαρά στο στήθος του.

«Ο Ντάμπλντορ;» φώναξε, τρέχοντας στην πόρτα για να βεβαιωθεί.

Ο Φρεντ όμως είχε δίκιο. Αυτή η μακριά ασημένια γενειάδα δεν μπορούσε ν' ανήκει σε κανέναν άλλον.

Τώρα ο Χάρι ένιωθε τόσο ανακουφισμένος, που του ερχόταν να γελάσει. Γιατί δεν είχε πια να φοβηθεί τίποτα. Ο Σνέιπ δε θα τολμούσε να του κάνει κακό, αφού ο Ντάμπλντορ παρακολουθούσε το ματς!

Ίσως ακριβώς γι' αυτό, ο καθηγητής Σνέιπ έδειχνε τόσο θυμωμένος τη στιγμή που οι δυο ομάδες έβγαιναν στο γήπεδο. Ο Ρον το πρόσεξε αμέσως.

«Ποτέ δεν έχω δει τον Σνέιπ τόσο θυμωμένο!» είπε στην Ερμιόνη. «Να, το ματς άρχισε! Αχ!...»

Κάποιος είχε χτυπήσει με δύναμη τον Ρον στο πίσω μέρος του κεφαλιού. Ήταν ο Μαλφόι.

«Α, συγγνώμη, Ουέσλι, δε σε είδα!» του είπε, χαμογελώντας με νόημα στους δυο φίλους του, τον Κράμπε και τον Γκόιλ.

«Αναρωτιέμαι πόση ώρα θα μείνει σήμερα ο Πότερ επάνω στο σκουπόξυλό του», συνέχισε κατόπιν ο Μαλφόι. «Όχι πολύ, φαντάζομαι... Θέλει κανείς να στοιχηματίσει μαζί μου; Εσύ, Ουέσλι;»

Ο Ρον δεν του απάντησε. Ο καθηγητής Σνέιπ είχε μόλις χαρίσει στο Χάφλπαφλ ένα πέναλτι, επειδή ο αδελφός του Ρον, ο Τζορτζ, είχε στείλει μια μαύρη μπάλα κατευθείαν επάνω του. Όσο για την Ερμιόνη, ενώ δάγκωνε νευρικά τα νύχια της, είχε το βλέμμα της καρφωμένο στον Χάρι, που πετούσε σαν γεράκι πάνω από το γήπεδο, ψάχνοντας για τη χρυσή.

«Ξέρετε πώς διαλέγουν τους παίκτες για την ομάδα του Γκρίφιντορ;» είπε μερικές στιγμές αργότερα ο Μαλφόι, αφού ο Σνέιπ είχε δώσει στο Χάφλπαφλ άλλο ένα πέναλτι χωρίς κανέναν απολύτως λόγο. «Θα σας πω εγώ, λοιπόν. Παίρνουν αυτούς που τους λυπούνται! Πήραν τον Πότερ, που δεν έχει γονείς, τους δίδυμους Ουέσλι, που δεν έχουν λεφτά... Θα 'πρεπε να πάρουν και σένα, Νέβιλ, που δεν έχεις μυαλό!»

Ο Νέβιλ χλόμιασε, αλλά γύρισε πίσω για ν' αντιμετωπίσει τον Μαλφόι.

«Αξίζω δέκα σαν και σένα!» του είπε με φωνή που έτρεμε.

Ο Μαλφόι κι οι δυο φίλοι του ξέσπασαν σε γέλια, αλλά ο Ρον, που δεν τολμούσε να τραβήξει το βλέμμα του από το παιχνίδι, είπε:

«Καλά τα λες, Νέβιλ!»

«Νέβιλ», απάντησε αμέσως ο Μαλφόι, «αν τα μυαλά ήταν χρυσάφι, εσύ θα ήσουν πιο φτωχός κι από τον Ουέσλι!»

Τα νεύρα του Ρον, τεντωμένα κιόλας από την ανησυχία του για τον Χάρι, ήταν τώρα έτοιμα να σπάσουν.

«Σε προειδοποιώ, Μαλφόι», είπε ο Ρον. «Άλλη μια λέξη και...»

«Ρον!» τον διέκοψε μ' αγωνία η Ερμιόνη. «Ο Χάρι!»

«Τι; Πού;»

Ξαφνικά έγινε κάτι το οποίο έκανε τους θεατές να ξεσπάσουν σε ζητωκραυγές και χειροκροτήματα. Η Ερμιόνη πετάχτηκε όρθια, με το ένα χέρι μπροστά στο στόμα της, καθώς ο Χάρι συνέχιζε να πέφτει προς το έδαφος ίσια σαν σφαίρα.

«Τυχερός είσαι, Ουέσλι!» είπε ειρωνικά ο Μαλφόι. «Ο φίλος σου, ο Πότερ, μπορεί να είδε τίποτα ψιλά στο χώμα. Όταν τα μαζέψει, μπορεί και να σ' τα δώσει!»

Ο Ρον δεν άντεξε άλλο. Και προτού ο Μαλφόι καταλάβει τι τρέχει, ο Ρον είχε πέσει επάνω του και τον είχε ρίξει κάτω. Ο Νέβιλ δίστασε για μια στιγμή και μετά πήδησε κι αυτός πάνω από τη ράχη του καθίσματός του, για να βοηθήσει.

«Έλα, Χάρι! Άντε μπράβο!» ούρλιαζε η Ερμιόνη, όρθια ακόμη, για να μπορεί να βλέπει καλύτερα τον Χάρι, ο οποίος πετούσε ολόισια για τον καθηγητή Σνέιπ. Ήταν τόσο απορροφημένη, που δεν πρόσεξε καν ότι ο Ρον και ο Μαλφόι γρονθοκοπούνταν πίσω απ' το κάθισμά της, ούτε τις κραυγές και τα βογκητά που έβγαιναν από το σύμπλεγμα του Νέβιλ, του Κράμπε και του Γκόιλ.

Ψηλά στον αέρα, ο Σνέιπ έκανε στροφή με το σκουπόξυλό του και μόλις που πρόλαβε να δει κάτι κόκκινο να περνά με ταχύτητα και ξυστά δίπλα του. Την άλλη στιγμή ο Χάρι είχε τελειώσει το μακροβούτι του και ξανάρχιζε ν' ανεβαίνει, κρατώντας θριαμβευτικά στο χέρι του τη χρυσή μπάλα, σφιγμένη στα δάχτυλά του.

Οι κερκίδες «πήραν φωτιά» από τις φωνές, τις ζητωκραυγές και τα χειροκροτήματα. Μερικοί φώναζαν πως πρέπει να είχε γίνει καινούριο ρεκόρ, γιατί κανείς δε θυμόταν να είχαν πιάσει πιο γρήγορα τη χρυσή σε κάποιο ματς.

«Ρον! Ρον! Πού είσαι; Το ματς τελείωσε! Ο Χάρι νίκησε! Και το Γκρίφιντορ είναι πρώτο στη βαθμολογία!» φώναζε ενθουσιασμένη η Ερμιόνη, χοροπηδώντας κι αγκαλιάζοντας σφιχτά την Παρβάτι Πάτιλ, στην κερκίδα μπροστά της.

Προτού καλά καλά πατήσει στο χώμα, ο Χάρι πήδησε από το σκουπόξυλό του. Ήταν αλήθεια, αλλά ακόμη δεν μπορούσε να το πιστέψει: τα είχε καταφέρει! Το ματς είχε τελειώσει... Δεν είχε κρατήσει περισσότερο από πέντε λεπτά... κι η ομάδα του είχε νικήσει! Καθώς τα παιδιά του Γκρίφιντορ όρμησαν μέσα στο γήπεδο, το βλέμμα του έπεσε στον καθηγητή Σνέιπ, που προσγειωνόταν λίγο πιο πέρα. Ήταν κατάχλομος και με τα χείλη σφιγμένα! Μετά ο Χάρι ένιωσε ένα χέρι στον ώμο του. Γυρίζοντας, είδε το χαμογελαστό πρόσωπο του Ντάμπλντορ.

«Μπράβο!» του είπε, τόσο σιγά, που μόνο ο Χάρι να μπορεί να τον ακούσει. «Χαίρομαι που βλέπω ότι δεν ασχολείσαι πια μ' εκείνον τον καθρέφτη... ότι ενδιαφέρεσαι γι' άλλα πράγματα... θαυμάσια! Και πάλι μπράβο!»

Λίγο πιο πέρα, και με το βλέμμα στηλωμένο επάνω τους, ο καθηγητής Σνέιπ έφτυνε με λύσσα στο χώμα.

Λίγη ώρα αργότερα ο Χάρι έφυγε μόνος από τ' αποδυτήρια, για να πάει το σκουπόξυλό του εκεί όπου φυλάγονταν όλα τα σκουπόξυλα του «Χόγκουαρτς». Σ' όλη του τη ζωή δεν μπορούσε να θυμηθεί ούτε μια φορά που να έχει νιώσει τόσο ευτυχισμένος όσο τώρα. Είχε στ' αλήθεια κάνει κάτι, για το οποίο μπορούσε να είναι υπερήφανος. Κανείς τώρα πια δε θα μπορούσε να ισχυριστεί πως δεν ήταν τίποτε άλλο παρά ένα διάσημο όνομα!... Το βραδινό αεράκι δεν του είχε ποτέ φανεί τόσο ευχάριστο. Περπατούσε αργά, ξαναζώντας λεπτό προς λεπτό το τέλος του ματς. Παιδιά του Γκρίφιντορ να τρέχουν και να τον σηκώνουν στους ώμους τους... Ο Ρον κι η Ερμιόνη να χοροπηδούν... Ο Ρον να ζητωκραυγάζει, παρά το αίμα που έτρεχε από τη μύτη του...

Ο Χάρι είχε φτάσει στο χαμηλό κτίριο όπου φυλάγονταν τα σκουπόξυλα χωρίς να το καταλάβει. Ακούμπησε στην κλειστή πόρτα και κοίταξε το κάστρο του «Χόγκουαρτς», με όλα τα παράθυρα της πρόσοψής του να αντανακλούν το φως του ήλιου που πήγαινε στη δύση του. Το Γκρίφιντορ ήταν πρώτο στη βαθμολογία! Ήταν δικό του κατόρθωμα. Είχε αποδείξει στον Σνέιπ πως...

Κατά φωνή κι ο διάολος! σκέφθηκε ο Χάρι. Να ο Σνέιπ...

Μια ψηλή σιλουέτα, τυλιγμένη σε μανδύα και με την κουκούλα χαμηλωμένη, κατέβαινε βιαστικά τη μαρμάρινη σκάλα της κεντρικής εισόδου. Ήταν φανερό πως δεν ήθελε να τον δουν. Προχωρούσε γρήγορα, τρέχοντας σχεδόν, προς το απαγορευμένο δάσος. Η ευτυχία από τη νίκη του σβήστηκε μεμιάς από την καρδιά του Χάρι, καθώς παρακολουθούσε τη σιλουέτα να προχωρεί, μια σιλουέτα την οποία δε δυσκολεύτηκε ν' αναγνωρίσει, από το χαρακτηριστικό βάδισμα. Ήταν σίγουρα ο καθηγητής Σνέιπ! Και πήγαινε κρυφά στο απαγορευμένο δάσος, ενώ όλοι ετοιμάζονταν για το δείπνο... Τι να έτρεχε, άραγε;

Χωρίς να το πολυσκεφτεί, ο Χάρι καβάλησε πάλι το Σύννεφο δύο χιλιάδες και σηκώθηκε στον αέρα. Πετώντας αθόρυβα από πάνω του, είδε τον Σνέιπ να μπαίνει στο δάσος τρέχοντας. Και τον ακολούθησε.

Τα δέντρα στο δάσος ήταν τόσο πυκνά, που δεν μπορούσε να δει πού πήγαινε ο Σνέιπ. Χαμήλωσε τότε κι άρχισε να κόβει βόλτες, σχεδόν αγγίζοντας τις κορυφές των δέντρων, μέχρι που άκουσε από κάτω του ομιλίες. Προσγειώθηκε τότε αθόρυβα επάνω σε μια ψηλή βελανιδιά.

Σχεδόν ακριβώς από κάτω του, σ' ένα μισοσκότεινο ξέφωτο, είδε τον Σνέιπ. Και δεν ήταν μόνος. Ο καθηγητής Κούιρελ ήταν μαζί του. Ο Χάρι δεν μπορούσε να διακρίνει την έκφραση στο πρόσωπό του, αλλά τον άκουσε να τραυλίζει πιο πολύ από κάθε άλλη φορά. Τέντωσε τ' αφτιά του, για ν' ακούσει τι έλεγε.

«...δεν ξ-ξ-ξέρω γιατί... ή-η-η-θελες να σ-σ-συναντηθούμε σ' αυτό το μ-μ-μέρος, Σέβερους...» έλεγε ο καθηγητής Κούιρελ.

«Μα σκέφθηκα πως είναι καλύτερα να μην το διακινδυνέψουμε», αποκρίθηκε ειρωνικά ο Σνέιπ. «Βλέπεις οι μαθητές δεν πρέπει να μάθουν για τη φιλοσοφική λίθο...»

Ο Χάρι έσκυψε πιο μπροστά. Ο Κούιρελ κάτι μουρμούριζε τραυλίζοντας κι ο Σνέιπ τον διέκοψε απότομα.

«Βρήκες πώς μπορούμε να περάσουμε μπροστά από το σκύλο του Χάγκριντ;» τον ρώτησε.

«Μ-μ-μα... Σέβερους...»

«Δε θέλεις να γίνουμε εχθροί, Κούιρελ, έτσι;» ρώτησε ο Σνέιπ, κάνοντας ένα βήμα προς το μέρος του.

«Δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...»

«Ξέρεις πολύ καλά τι θέλω να πω!»

Μια κουκουβάγια κάπου εκεί κοντά έβγαλε μια δυνατή κραυγή κι ο Χάρι παραλίγο να πέσει από το δέντρο. Πιάστηκε ακόμη πιο σφιχτά από το κλαδί. Τώρα άκουγε μόνο τη μισή από τη φράση του Σνέιπ: «...να κάνεις το μαγικό σου. Περιμένω, λοιπόν!»

«Μ-μ-μα δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...»

«Πολύ καλά!» τον έκοψε πάλι ο Σνέιπ. «Θα τα ξαναπούμε όταν θα έχεις καιρό να σκεφτείς με την ησυχία σου. Και να αποφασίσεις πού χρωστάς πίστη!»

Στη συνέχεια ο Σνέιπ τυλίχτηκε πάλι σφιχτά στο μανδύα του κι έφυγε βιαστικά από το δάσος. Είχε πια σχεδόν σκοτεινιάσει, αλλά ο Χάρι έβλεπε καθαρά τον Κούιρελ, ακίνητο στην ίδια θέση, σαν μαρμαρωμένο από το φόβο.

«Χάρι! Πού ήσουν;» ρώτησε η Ερμιόνη.

«Κερδίσαμε! Κερδίσαμε! Κερδίσαμε!» φώναξε ο Ρον χτυπώντας τον στην πλάτη. «Κι εγώ μαύρισα το μάτι του Μαλφόι, ενώ ο Νέβιλ τα 'βαλε ολομόναχος με τον Κράμπε και τον Γκόιλ! Δεν έχει συνέλθει ακόμη από τη λιποθυμία, αλλά η κυρία Πόμφρι μάς είπε πως δεν έχει πάθει τίποτα σοβαρό. Όσο για το Σλίθεριν, του δώσαμε και κατάλαβε! Μετά το φαΐ, όλοι σε περιμένουν στην αίθουσα αναψυχής, Χάρι... θα κάνουμε πάρτι... Ο Φρεντ κι ο Τζορτζ έκλεψαν γλυκά και πορτοκαλάδα από τις κουζίνες...»

«Άσ' τα αυτά τώρα!» τον διέκοψε ο Χάρι. «Πάμε κάπου, για να μη μας ακούσει κανείς... Κι όταν ακούσετε αυτά που έχω να σας πω...»

Πήγαν σε μιαν άδεια τάξη. Ο Χάρι έκλεισε προσεκτικά την πόρτα και μετά είπε στους άλλους δυο όλα όσα είχε δει και ακούσει.

«Είχαμε δίκιο, λοιπόν!» είπε τελειώνοντας. «Κι ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πραγματικά φυλάει τη φιλοσοφική λίθο! Ο Σνέιπ προσπαθεί ν' αναγκάσει τον Κούιρελ να τον βοηθήσει, για να την πάρει. Τον ρώτησε αν ήξερε πώς να περάσει μπροστά από τον Λουλούκο... και μετά μίλησε για κάτι "μαγικά" του Κούιρελ... Είμαι σίγουρος ότι, εκτός από το σκύλο, και πολλά άλλα μάγια φυλάνε το μικρό δεματάκι. Ο Κούιρελ, που σπούδασε άμυνα κατά της μαύρης μαγείας, πρέπει να τα ξέρει κι ο Σνέιπ χρειάζεται τις γνώσεις του, για να μπορέσει να τα εξουδετερώσει...»

«Δηλαδή», ρώτησε ανήσυχη η Ερμιόνη, «θέλεις να πεις πως η φιλοσοφική λίθος είναι ασφαλής μόνον όσο ο Κούιρελ αντιστέκεται στον Σνέιπ;»

«Τότε δε θα κρατήσει για παραπάνω από μια εβδομάδα...» παρατήρησε μελαγχολικά ο Ρον.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

13. Ο Νίκολας Φλαμέλ Le|Nicolas|Flamel 13. Nicholas Flamel 13\. Nicholas Flamel 13. Nicolás Flamel 13. Nicolas Flamel

Ο καθηγητής Ντάμπλντορ είχε πείσει τον Χάρι να μην ξαναψάξει τον καθρέφτη του Έριζεντ. Le|professeur|Dumbledore|avait|convaincu|le|Harry|à|ne|recherche à nouveau|le|miroir|de|Erised ||||überzeugt|||||noch einmal suchen|||| ||||had convinced|||||look again|||| Professor Dumbledore hatte Harry überredet, nicht mehr in den Spiegel von Erised zu schauen. Professor Dumbledore had persuaded Harry not to look in Erizent's mirror again. Le professeur Dumbledore avait convaincu Harry de ne plus jamais chercher le miroir d'Erisend. Έτσι, τις υπόλοιπες μέρες των χριστουγεννιάτικων διακοπών, ο αόρατος μανδύας έμεινε διπλωμένος στον πάτο της βαλίτσας του. Ainsi|les|restantes|jours|des|de Noël|vacances|le|invisible|manteau|resta|plié|au|fond|de|valise|à lui ||den übrigen||||||unsichtbarer|||gefaltet||Boden||seiner Tasche| ||remaining|||||||||folded||bottom||suitcase| So blieb der unsichtbare Mantel für den Rest der Weihnachtsferien unten im Koffer gefaltet. Ainsi, pendant le reste des vacances de Noël, le manteau d'invisibilité resta plié au fond de sa valise. Ο Χάρι θα ήθελε πολύ να ξεχάσει αυτά που είχε δει στο μαγικό καθρέφτη, αλλά αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο. Le|Harry|(verbe auxiliaire futur)|voulait|beaucoup|(particule verbale)|oublier|ce|que|avait|vu|dans|magique|miroir|mais|cela|ne|était|pas du tout|facile Harry would have loved to forget what he had seen in the magic mirror, but that wasn't easy. Harry aurait vraiment aimé oublier ce qu'il avait vu dans le miroir magique, mais ce n'était pas du tout facile. Πολύ σύντομα, άρχισε να βλέπει τις νύχτες έναν εφιάλτη, πάντα τον ίδιον. Très|bientôt|il a commencé|à|voir|les|nuits|un|cauchemar|toujours|le|même ||||||||Albtraum|||den gleichen ||||||||nightmare|||the same one Schon bald begann er, nachts einen Alptraum zu haben, der immer derselbe war. Very soon, he began to see at night a nightmare, always the same. Très vite, il commença à faire chaque nuit le même cauchemar. Ονειρευόταν πως οι γονείς του εξαφανίζονταν από μια πράσινη αστραπή, ενώ μια στριγκή φωνή γελούσε με κακία. Il rêvait|que|les|parents|à lui|disparaissaient|par|un|verte|éclair|tandis que|une|stridente|voix|riait|avec|malice |||||verschwanden||||Blitz|während||schrille|||| |||||were disappearing||||green lightning bolt|||shrill||was laughing||malice Er träumte, dass seine Eltern in einem grünen Blitz verschwanden, während eine schrille Stimme bösartig lachte. He dreamed that his parents were disappearing by a green lightning, while a stern voice was laughing wickedly. Il rêvait que ses parents disparaissaient dans un éclair vert, tandis qu'une voix stridente riait avec malice.

«Το βλέπεις πως ο Ντάμπλντορ είχε δίκιο; Αυτός ο καθρέφτης μπορεί να σε τρελάνει!» είπε ο Ρον, όταν ο Χάρι του μίλησε για τον εφιάλτη του. Le|vois|que|le|Dumbledore|avait|raison|Il|le|miroir|peut|(particule verbale)|te|rendre fou|dit|le|Ron|quand|le|Harry|lui|parla|de|le|cauchemar|de lui |||||||he||||||drive you crazy|||||||||||nightmare| |||||||||||||verrückt machen|||||||||||| "Do you see that Dumbledore was right? This mirror can drive you crazy! " said Ron when Harry told him about his nightmare. «Tu vois que Dumbledore avait raison ? Ce miroir peut te rendre fou !» dit Ron, lorsque Harry lui parla de son cauchemar.

Η Ερμιόνη όμως, που γύρισε στο «Χόγκουαρτς» μια μέρα πριν ξαναρχίσουν τα μαθήματα, είχε μια εντελώς διαφορετική άποψη για την κατάσταση. La|Hermione|mais|qui|est retournée|à|Poudlard|un|jour|avant|recommencent|les|cours|avait|une|complètement|différente|opinion|sur|la|situation ||||||||||wieder beginnen|||||||Meinung||| ||||||||||resume|||||completely|different|point of view|||situation Aber Hermine, die am Tag vor der Wiederaufnahme des Unterrichts nach Hogwarts zurückgekehrt war, sah die Situation völlig anders. But Hermione, who returned to Hogwarts the day before classes resumed, had a completely different view of the situation. Cependant, Hermione, qui était revenue à Poudlard un jour avant la reprise des cours, avait une opinion complètement différente sur la situation. Μολονότι την έπιανε φρίκη στην ιδέα πως θα μπορούσαν να έχουν τσακώσει τον Χάρι τη μία έστω από τις τρεις διαδοχικές νύχτες που περιφερόταν στο κάστρο («Σκέψου να σε είχε πιάσει ο Φιλτς!» είπε κάποια στιγμή στον Χάρι), παρ' όλ' αυτά επέμενε να βρουν κάτι για τον Νίκολας Φλαμέλ, έχοντας στο μυαλό της —τι άλλο; — την αποφοίτηση! Bien que|la|prenait|horreur|à|idée|que|(verbe futur)|pouvaient|(particule verbale)|avoir|attrapé|le|Harry|la|une|même|parmi|les|trois|consécutives|nuits|qui|errait|dans|château|Pense|(particule verbale)|te|avait|attrapé|le|Filch|dit|quelqu'un|moment|à|Harry|malgré|tout|cela|insistait|(particule verbale)|trouvent|quelque chose|pour|le|Nicolas|Flamel|ayant|dans|esprit|son|quoi|d'autre|la|graduation obwohl|||Schrecken||||||||erwischt|||||wenigstens||||aufeinanderfolgenden|||umherirrte|||denk mal|||||||||||||||drängte darauf|||||||||||||||Abschlussfeier "Although"||caught|horror||||||||caught|||||even just||||successive|||was wandering|||"Imagine"|||||||||||||||insisted||||||||||||what||it|graduation Obwohl sie entsetzt war über die Vorstellung, dass sie Harry auch nur in einer der drei aufeinanderfolgenden Nächte, in denen er im Schloss herumgeirrt war, hätten erwischen können ("Stell dir vor, Filch hätte dich erwischt!", sagte sie einmal zu Harry), bestand sie dennoch darauf, etwas über Nicholas Flamel herauszufinden, da sie - was sonst - an einen Abschluss dachte! Although she was horrified at the idea that they might have had a fight with Harry on one of the three consecutive nights he spent wandering around the castle ("Think Filts had caught you!" He said to Harry at one point), yet he insisted to find something for Nicholas Flamel, having in mind — what else? - graduation! Bien qu'elle éprouvât de l'horreur à l'idée qu'ils auraient pu attraper Harry au moins une des trois nuits consécutives où il errait dans le château («Imagine qu'il t'ait attrapé, Filch !» dit-elle un jour à Harry), elle insistait néanmoins pour qu'ils trouvent quelque chose sur Nicolas Flamel, ayant en tête — quoi d'autre ? — la graduation !

Και τα τρία παιδιά είχαν σχεδόν πάψει να ελπίζουν πως θα έβρισκαν κάτι για τον Φλαμέλ σε κάποιο από τα βιβλία της σχολικής βιβλιοθήκης, αν κι ο Χάρι ήταν σίγουρος πως κάπου είχε διαβάσει τ' όνομά του. Et|les|trois|enfants|avaient|presque|cessé|de|espérer|que|(verbe futur)|trouveraient|quelque chose|pour|le|Flamel|dans|quelque|de|les|livres|de|scolaire|bibliothèque|si|et|le|Harry|était|sûr|que|quelque part|avait|lu|son|nom|de lui ||||||aufgehört|||||finden würden||||||||||||||||||||||||| ||||||stopped||hope|||would find||||||||||||||||||||somewhere||||| Alle drei Kinder hatten die Hoffnung schon fast aufgegeben, in den Büchern der Schulbibliothek etwas über Flamel zu finden, obwohl Harry sicher war, seinen Namen irgendwo gelesen zu haben. All three children had almost stopped hoping to find something about Flamel in one of the school library books, although Harry was sure he had read his name somewhere. Les trois enfants avaient presque cessé d'espérer qu'ils trouveraient quelque chose sur Flamel dans l'un des livres de la bibliothèque scolaire, bien qu'Harry soit sûr d'avoir lu son nom quelque part. Κι όταν ξανάρχισαν τα μαθήματα, είχαν πια ελάχιστο ελεύθερο χρόνο, για να ψάξουν, ιδιαίτερα ο Χάρι, ο οποίος προπονούνταν σκληρά για το κουίντιτς. Et|quand|recommencèrent|les|cours|avaient|déjà|très peu|libre|temps|pour|(particule verbale)|chercher|particulièrement|le|Harry|le|qui|s'entraînait|dur|pour|le|Quidditch |||||||minimalen|||||||||||trainierte|||| |||||||minimal||||||especially|||||"was training"|||| Und als der Unterricht wieder aufgenommen wurde, hatten sie wenig Zeit zum Suchen, vor allem Harry, der hart für Quidditch trainierte. And when classes resumed, they had little free time to search, especially Harry, who trained hard for Quintic. Et quand les cours ont recommencé, ils avaient très peu de temps libre pour chercher, surtout Harry, qui s'entraînait dur pour le Quidditch. Ο Όλιβερ Γουντ προπονούσε την ομάδα πιο σκληρά από ποτέ. Le|Oliver|Wood|entraînait|l'|équipe|plus|durement|que|jamais |||trainierte|||||| |||was training||||harder||ever Oliver Wood coached the team harder than ever. Oliver Wood entraînait l'équipe plus durement que jamais. Ακόμη κι η ατελείωτη βροχή που είχε ακολουθήσει το χιόνι, δεν επηρέαζε τον ενθουσιασμό του. Même|et|le|sans fin|pluie|qui|avait|suivi|la|neige|ne|n'affectait|son|enthousiasme|à lui |||endlose||||||||beeinflusste||| |||endless|rainfall|||||||affected||| Selbst der endlose Regen, der auf den Schnee gefolgt war, tat seiner Begeisterung keinen Abbruch. Even the endless rain that had followed the snow did not affect his enthusiasm. Même la pluie incessante qui avait suivi la neige n'affectait pas son enthousiasme. Οι δίδυμοι Ουέσλι παραπονιόνταν δυνατά πως ο Γουντ το παράκανε, ο Χάρι όμως ήταν με το μέρος του. Les|jumeaux|Wesley|se plaignaient|fort|que|le|Wood|cela|exagérait|Harry|Harry|mais|était|avec|le|partie|de lui |||beschwerten sich||||||übertrieben hat|||||||| |||were complaining loudly|||||it|overdid it|||||||| Die Weasley-Zwillinge beschwerten sich lautstark, dass Wood es übertreibe, aber Harry war auf seiner Seite. The Wesley twins complained loudly that Wood had overdone it, but Harry was on his side. Les jumeaux Weasley se plaignaient bruyamment que Wood en faisait trop, mais Harry était de son côté. Γιατί, αν κέρδιζαν στο επόμενο ματς με το Χάφλπαφλ, θα ξεπερνούσαν το Σλίθεριν στη βαθμολογία για πρώτη φορά μέσα σε επτά χρόνια. Parce que|si|gagnaient|au|prochain|match|contre|le|Gryffondor|(particule future)|dépasseraient|le|Serpentard|dans|classement|pour|première|fois|dans|en|sept|ans ||sie gewinnen||||||||übertreffen||||Rangliste||||||| ||they won||||||||"overtake"||||standings||||||| Denn wenn sie ihr nächstes Spiel gegen Hufflepuff gewännen, würden sie Slytherin zum ersten Mal seit sieben Jahren in der Tabelle überholen. Because, if they won the next match against Hufflepuff, they would surpass Slytherin in the standings for the first time in seven years. Parce que, s'ils gagnaient le prochain match contre Poufsouffle, ils dépasseraient Serpentard au classement pour la première fois en sept ans. Εξάλλου, εκτός από το ότι ήθελε πραγματικά να κερδίσουν, ο Χάρι ανακάλυψε ότι, εξαιτίας της προπόνησης, έπεφτε ψόφιος από κούραση για ύπνο κι έτσι έβλεπε ολοένα και λιγότερους εφιάλτες. d'ailleurs|en dehors|de|le|que|voulait|vraiment|à|gagnent|le|Harry|découvrit|que|à cause de|de|l'entraînement|tombait|mortellement|de|fatigue|pour|sommeil|et||voyait|de plus en plus|et|moins de|cauchemars "Besides"||||||||win|||discovered||because of|||fell down|dead tired||fatigue||||so||"more and more"||fewer|nightmares |||||||||||||wegen||des Trainings||totally erschöpft||||||||immer weniger||weniger| Abgesehen davon, dass er wirklich gewinnen wollte, stellte Harry fest, dass er durch das Training todmüde in den Schlaf fiel und immer weniger Albträume hatte. After all, in addition to really wanting to win, Harry discovered that because of training, he fell asleep from fatigue and thus had fewer and fewer nightmares. De plus, en plus de vouloir vraiment qu'ils gagnent, Harry a découvert qu'à cause de l'entraînement, il s'endormait épuisé et voyait donc de moins en moins de cauchemars.

Ένα βράδυ, μετά από μια ιδιαίτερα σκληρή προπόνηση μέσα στη βροχή, ο Γουντ τους είπε το άσχημο νέο. Une|nuit|après|une|une|particulièrement|dure|entraînement|à l'intérieur|dans|pluie|le|Wood|leur|a dit|la|mauvaise|nouvelle ||||||hard||||||||||| |||||||Training|||||||||| Eines Abends, nach einem besonders harten Training im Regen, teilte Wood ihnen die schlechte Nachricht mit. One night, after a particularly hard workout in the rain, Wood told them the bad news. Une nuit, après un entraînement particulièrement difficile sous la pluie, Wood leur a annoncé la mauvaise nouvelle. Ήταν πολύ θυμωμένος με τους δίδυμους Ουέσλι, επειδή έκαναν μακροβούτια και προσποιούνταν ότι έπεφταν από τα σκουπόξυλά τους. Il était|très|en colère|contre|les|jumeaux|Wesley|parce qu'ils|faisaient|des plongeons|et|faisaient semblant|que|tombaient|de|leurs|balais|leurs |||||twins||||dives|and|were pretending|||||| |||||||||Schnorcheln||taten so|||||| Er war sehr wütend auf die Weasley-Zwillinge, weil sie Makro-Titten machten und so taten, als würden sie von ihren Besen fallen. He was very angry with the Wesley twins because they dived and pretended to fall from their broomsticks. Il était très en colère contre les jumeaux Weasley, car ils faisaient des plongeons et faisaient semblant de tomber de leurs balais.

«Θ' αφήσετε τις ανοησίες;» τους φώναξε. Vous allez|laisser|les|absurdités|ils|a crié "Hört auf mit diesem Unsinn!", schrie er sie an. "Will you leave the nonsense?" he shouted at them. « Vous allez arrêter vos bêtises ? » leur a-t-il crié. «Αυτά τα χαζά κόλπα θα μας κάνουν να χάσουμε το ματς! Ces|les|stupides|astuces|(verbe auxiliaire futur)|nous|feront|(particule de subjonctif)|perdions|le|match ||dummen||||||verlieren|| ||silly|tricks||||||| "Mit diesen dummen Tricks werden wir das Spiel verlieren! "These stupid tricks will make us lose the match! « Ces stupidités vont nous faire perdre le match ! Γιατί διαιτητής αυτή τη φορά θα είναι ο καθηγητής Σνέιπ! Pourquoi|arbitre|cette|cette|fois|(verbe auxiliaire futur)|est|le|professeur|Snape |der Schiedsrichter|||||||| |referee|||||||professor| Denn der Schiedsrichter wird dieses Mal Professor Snape sein! Because the referee this time will be Professor Snape! Parce que cette fois, l'arbitre sera le professeur Snape ! Και θα ψάχνει αφορμή να κόψει βαθμούς από το Γκρίφιντορ...» Et|(verbe auxiliaire futur)|cherchera|prétexte|(particule de subjonctif)|enlève|points|de|le|Gryffondor |||Vorwand|||||| |||excuse|||||| Und er wird nach einem Vorwand suchen, um Gryffindor Punkte abzuziehen..." And he will look for an occasion to cut Points from Gryffindor ... " Et il cherchera une occasion de retirer des points à Gryffondor...

Ακούγοντάς το, ο Τζορτζ Ουέσλι πραγματικά έπεσε από το σκουπόξυλό του. l'entendant|cela||George|Wesley|vraiment|est tombé|de|son|balai|à lui hearing|||||||||| Als George Wesley das hörte, fiel er wirklich von seinem Besenstiel. Hearing this, George Wesley really fell off his broomstick. En entendant cela, George Weasley est vraiment tombé de son balai.

«Ο Σνέιπ διαιτητής;» φώναξε έξαλλος. Le|Snape|arbitre|cria|furieux ||Schiedsrichter||außer sich ||||furious « Snape arbitre ? » cria-t-il furieux. «Μα ποτέ άλλοτε δεν είχε ενδιαφερθεί για το κουίντιτς! mais|jamais|autrefois|ne|avait|intéressé|pour|le|quidditch ||nie|||interessiert||| ||another time|||been interested||| "Aber er hatte sich noch nie für Quidditch interessiert! "But he had never been interested in Quintic before! « Mais il ne s'est jamais intéressé au Quidditch auparavant ! Και δε θα είναι καθόλου δίκαιος, αν δει ότι μπορεί να κερδίσουμε το Σλίθεριν!» Et|ne|(verbe auxiliaire futur)|sera|pas du tout|juste|si|il voit|que|il peut|(particule verbale)|gagner|le|Serpentard |||||gerecht|||||||| |||||fair|||||||| Und er wird überhaupt nicht fair sein, wenn er sieht, dass wir Slytherin schlagen können!" And he will not be fair at all, if he sees that we can win Slytherin! " Et il ne sera pas du tout juste, s'il voit que nous pouvons gagner contre Serpentard !

Τα υπόλοιπα παιδιά της ομάδας προσγειώθηκαν κοντά στον Τζορτζ, για να διαμαρτυρηθούν κι αυτά. Les|autres|enfants|de|l'équipe|ont atterri|près|de|George|pour|(particule verbale)|protestent|aussi|eux |the remaining||||landed||||||protest|| |||||landeten||||||protestieren|| Der Rest der Gruppe landete in der Nähe von George, um ebenfalls zu protestieren. The other children in the group landed near George to protest. Les autres enfants de l'équipe se sont posés près de George, pour protester eux aussi.

«Δε φταίω εγώ!» τους διέκοψε ο Γουντ. ne|suis coupable|je|les|interrompit|le|Wood |schuldige ich||||| |"I'm not to blame!"|||interrupted|| "Es ist nicht meine Schuld!" Wood unterbrach sie. "It's not my fault!" Wood interrupted them. «Ce n'est pas ma faute !» les interrompit Wood. «Και το μόνο που μπορούμε να κάνουμε, είναι να παίξουμε σύμφωνα με τους κανόνες, έτσι ώστε ο Σνέιπ να μη βρει καμιά ευκαιρία να μας αδικήσει...» Et|le|seul|qui|pouvons|(particule verbale)|faire|est|(particule verbale)|jouions|selon|avec|les|règles|ainsi|pour que|le|Snape|(particule verbale)|ne|trouve|aucune|opportunité|(particule verbale)|nous|désavantage |||||||||||||Regeln||damit||||||||||unrecht tun |||||||||||||||"so that"||||||||||"treat unfairly" "Und alles, was wir tun können, ist, uns an die Regeln zu halten, damit Snape keine Chance hat, uns ein Unrecht zuzufügen..." "And all we can do is play by the rules, so that Snape does not find any opportunity to wrong us ..." «Et la seule chose que nous pouvons faire, c'est de jouer selon les règles, afin que Snape ne trouve aucune occasion de nous traiter injustement...

Ο Χάρι όμως, που είχε κι έναν προσωπικό λόγο να μη θέλει τον Σνέιπ για διαιτητή, ένιωθε τώρα πολύ ανήσυχος... Le|Harry|mais|qui|avait|aussi|un|personnel|raison|à|ne|veuille|le|Snape|comme|arbitre|se sentait|maintenant|très|inquiet |||||||personal||||||||referee||||anxious |||||||||||||||Schiedsrichter|||| Aber Harry, der auch aus persönlichen Gründen nicht wollte, dass Snape als Schiedsrichter fungierte, fühlte sich jetzt sehr unruhig... But Harry, who also had a personal reason for not wanting Snape as a referee, now felt very worried ...

Στο τέλος της προπόνησης, τ' άλλα παιδιά έμειναν στο γήπεδο κουβεντιάζοντας, αλλά ο Χάρι βιάστηκε να γυρίσει στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ, όπου βρήκε τον Ρον και την Ερμιόνη να παίζουν μαγικό σκάκι. À|la fin|de|l'entraînement|les|autres|enfants|restèrent|sur|le terrain|en discutant|mais|le|Harry|se dépêcha|de|revenir|dans|la salle|de loisirs|de|Gryffondor|où|il trouva|le|Ron|et|la|Hermione|en|jouant|d'échecs|magique |||des Trainings||||||Sportplatz|unterhalten||||eilte|||||Freizeitraum||||||||||||| ||||||||||chatting||||hurried||||hall|recreation||||||||||||| Am Ende des Trainings blieben die anderen Kinder auf dem Feld und unterhielten sich, aber Harry eilte zurück in den Aufenthaltsraum von Gryffindor, wo er Ron und Hermine beim Zauberschach fand. À la fin de l'entraînement, les autres enfants sont restés sur le terrain à discuter, mais Harry s'est dépêché de retourner dans la salle de détente de Gryffondor, où il a trouvé Ron et Hermione en train de jouer aux échecs magiques. Αυτό ήταν και το μοναδικό παιχνίδι στο οποίο η Ερμιόνη έχανε συχνά, κάτι το οποίο ο Χάρι και ο Ρον έβρισκαν πολύ χρήσιμο, αφού μετρίαζε κάπως τον εγωισμό της. Cela|était|et|le|unique|jeu|dans|lequel|la|Hermione|perdait|souvent|quelque chose|le|lequel|le|Harry|et|le|Ron|trouvaient|très|utile|puisque|atténuait|quelque peu|son|egoïsme|à elle ||||||||||verlor||||||||||||||milderte|einigermaßen||Egoismus| ||||||||||lost|often||||||||||||since|tempered|somewhat||ego| Dies war das einzige Spiel, bei dem Hermine oft verlor, was Harry und Ron sehr nützlich fanden, da es ihr Ego etwas zügelte. This was the only game in which Hermione often lost, something that Harry and Ron found very useful, as it somewhat mitigated her selfishness. C'était le seul jeu dans lequel Hermione perdait souvent, ce que Harry et Ron trouvaient très utile, car cela tempérait un peu son ego.

«Μη μου μιλάς για μια στιγμή!» είπε ο Ρον στον Χάρι, όταν εκείνος κάθισε δίπλα του. ne|me|parles|pour|un|instant|dit|le|Ron|à|Harry|quand|il|s'est assis|à côté|de lui "Sprich mich bloß nicht an!", sagte Ron zu Harry, als er sich neben ihn setzte. "Don't talk to me for a moment!" Ron said to Harry as he sat down next to him. «Ne me parle pas un instant!» dit Ron à Harry, quand celui-ci s'est assis à côté de lui. «Πρέπει να συγκεντρωθώ για...» βλέποντας όμως το πρόσωπο του Χάρι, άφησε τη φράση του μισοτελειωμένη. Je dois|(particule verbale)|me concentrer|pour|en voyant|mais|le|visage|de|Harry|il a laissé|la|phrase|de|inachevée ||ich konzentriere mich||||||||||||halbvollendet ||"focus"||||||||||||half-finished "Ich muss mich konzentrieren auf..." Aber als er Harrys Gesicht sah, ließ er seinen Satz unvollendet. "I have to concentrate on ..." but seeing Harry's face, he left his sentence unfinished. «Je dois me concentrer pour...» mais en voyant le visage de Harry, il a laissé sa phrase inachevée. «Τι τρέχει;» τον ρώτησε. Qu'est-ce que|se passe|lui|demanda "Was ist los?", fragte sie ihn. «Que se passe-t-il?» lui demanda-t-il. «Χάλια φαίνεσαι». mal|tu as l'air schlecht|schlecht aus "You look terrible."|"You look awful." "Du siehst beschissen aus." "You look bad." «Tu as l'air mal.»

Μιλώντας σιγά, για να μην τον ακούσει κανείς άλλος, ο Χάρι είπε στους άλλους δυο τα καθέκαστα, ότι δηλαδή ο Σνέιπ θα ήταν διαιτητής στο επόμενο ματς κουίντιτς. En parlant|doucement|pour|να|ne|le|entende|personne|d'autre|le|Harry|a dit|aux|autres|deux|les|détails|que|c'est-à-dire|le|Snape|(verbe futur)|était|arbitre|dans|prochain|match|de Quidditch ||||||||||||||||die Einzelheiten||||||||||| ||||||||||||||||the details||that is||||||||| Leise, damit ihn niemand hören konnte, sagte Harry den beiden anderen das Offensichtliche: Snape würde beim nächsten Quidditchspiel Schiedsrichter sein. Speaking softly, so that no one else would hear him, Harry told the other two that Snape would be the referee in the next match, Quidditch. Parlant doucement, pour que personne d'autre ne l'entende, Harry a dit aux deux autres ce qui se passait, à savoir que Snape serait l'arbitre du prochain match de Quidditch.

«Μην παίξεις!» είπε αμέσως η Ερμιόνη. ne|joue|dit|immédiatement|la|Hermione |spielst|||| "Spielt nicht!", sagte Hermine sofort. "Do not play!" said Hermione immediately. «Ne joue pas !» a immédiatement dit Hermione.

«Πες πως είσαι άρρωστος», πρόσθεσε ο Ρον. Dis|que|tu es|malade|ajouta|le|Ron |||krank|fügte hinzu|| "Sag, dass du krank bist", fügte Ron hinzu. "Tell me you're sick," Ron added. «Dis que tu es malade», a ajouté Ron.

«Κάνε πως έσπασες το πόδι σου...» Fais|comme|tu as cassé|le|pied|ton "Act like"||"you broke"||| ||du hast dir||| "Stell dir vor, du hast dir das Bein gebrochen..." "Pretend you broke your leg ..." «Fais comme si tu t'étais cassé la jambe... »

«Σπάσε καλύτερα το πόδι σου!» τον συμβούλεψε ο Ρον. casse|mieux|le|jambe|ton|il|conseilla|le|Ron Brich||||||riet|| break||||||advised|| "Brich dir lieber ein Bein!" riet Ron ihm. "Better break your leg!" Ron advised him. «Casse mieux ta jambe !» lui conseilla Ron.

«Δεν μπορώ», αποκρίθηκε ο Χάρι. ne|peux|répondit|le|Harry "I can't," Harry replied. «Je ne peux pas», répondit Harry. «Δεν υπάρχει αναπληρωματικός ανιχνευτής. Il n'y a pas|existe|de remplacement|détecteur ||Ersatzdetektor|Ersatzdetektor ||Backup|Detector "Es gibt keinen Ersatzdetektor. "There is no alternate detector. «Il n'y a pas de remplaçant pour le poursuiveur. Αν δεν παίξω εγώ, το Γκρίφιντορ δεν μπορεί να κατεβάσει ομάδα στο γήπεδο...» si|ne|joue|je|le|Gryffondor|ne|peut|à|aligner|équipe|sur|terrain ||I play|||||||field a team||| |||||||||eine Mannschaft||| Wenn ich nicht spiele, kann Gryffindor keine Mannschaft auf das Spielfeld schicken..." "If I do not play, Gryffindor cannot bring a team down to the field ..." Si je ne joue pas, Gryffondor ne peut pas aligner d'équipe sur le terrain... »

Εκείνη τη στιγμή ακούστηκε ένας γδούπος. Cette|la|moment|se fit entendre|un|bruit |||||ein Knall |||||thud In diesem Moment gab es einen dumpfen Schlag. At that moment, a thud was heard. À ce moment-là, un bruit sourd se fit entendre. Ο Νέβιλ είχε μόλις μπει στην αίθουσα αναψυχής πέφτοντας με το κεφάλι. Le|Neville|avait|juste|entré|dans|salle|de loisirs|tombant|avec|la|tête |||just||||recreation|falling||| |||||||Freizeitraum|||| Neville hatte gerade den Aufenthaltsraum betreten und stürzte kopfüber. Neville had just entered the lounge falling with his head. Neville venait d'entrer dans la salle de détente en tombant sur la tête. Το πώς είχε καταφέρει να περάσει μέσα από το πορτρέτο της χοντρής κυρίας παραμένει μυστήριο, μιας και τα πόδια του ήταν κολλημένα μεταξύ τους, στη γνωστή στάση που όλοι αναγνώρισαν αμέσως ως την «κατάρα των κολλημένων ποδιών». Le|comment|avait|réussi|à|passer|à l'intérieur|à travers|le|portrait|de|grosse|dame|reste|mystère|une|et|les|jambes|de lui|étaient|collées|entre|eux|dans|connue|position|que|tout le monde|ont reconnu|immédiatement|comme|la|malédiction|des|collées|jambes |||||||||||||remains|mystery|since|||legs|||stuck|||in the|familiar|posture|||recognized||||curse||stuck| |||||||||||||||||||||festgeklebt||||||||erkannten||||Fluch der verkleb||verklemmten| Wie er es geschafft hatte, durch das Porträt der dicken Dame zu kommen, bleibt ein Rätsel, denn seine Beine waren zusammengeklebt, in der bekannten Pose, die jeder sofort als den "Fluch der eingeklemmten Beine" erkannte. How he managed to get through the portrait of the fat lady remains a mystery, since his legs were stuck together, in the well-known posture that everyone immediately recognized as the "curse of stuck legs". Comment il avait réussi à passer à travers le portrait de la grosse dame reste un mystère, étant donné que ses jambes étaient collées l'une à l'autre, dans la posture bien connue que tout le monde a immédiatement reconnue comme la « malédiction des jambes collées ». Θα πρέπει να είχε φτάσει ως εκεί μάλλον χοροπηδώντας! (verbe auxiliaire futur)|doit|particule de subjonctif|avait|arrivé|jusqu'à|là-bas|probablement|en sautant |||||bis|||hüpfend |||||||probably|hopping around Er muss dort wohl hüpfend angekommen sein! He should have gotten there by leaps and bounds! Il devait probablement être arrivé là en sautillant !

Όλοι άρχισαν να γελούν, εκτός απ' την Ερμιόνη, που πετάχτηκε αμέσως όρθια κι είπε δυνατά το αντίδοτο ξόρκι. Tous|ont commencé|à|rire|sauf|de|la|Hermione|qui|a sursauté|immédiatement|debout|et|a dit|fort|le|antidote|sort |||lachen|||||||||||||Gegenzauber| |||laugh|||||||immediately||||||counter-curse| Alle fingen an zu lachen, nur Hermine nicht, die sofort aufsprang und den Gegengift-Zauberspruch laut aussprach. Everyone started laughing, except for Hermione, who immediately jumped to her feet and said the antidote spell loudly. Tout le monde a commencé à rire, sauf Hermione, qui s'est immédiatement levée et a dit à haute voix le sortilège antidote. Τα πόδια του Νέβιλ ξεκόλλησαν αμέσως κι εκείνος σηκώθηκε όρθιος τρέμοντας. Les|jambes|de|Neville|se détachèrent|immédiatement|et|il|se leva|debout|en tremblant ||||lösten sich|||||| ||||stuck||||||trembling Nevilles Beine lösten sich augenblicklich und er stand zitternd auf. Les jambes de Neville se sont immédiatement décollées et il s'est levé en tremblant.

«Τι έγινε;» τον ρώτησε η Ερμιόνη, φέρνοντάς τον να καθίσει μαζί με τον Χάρι και τον Ρον. Qu'est-ce qui|s'est passé|lui|demanda|la|Hermione|en l'amenant|lui|à|s'asseye|ensemble|avec|lui|Harry|et|lui|Ron ||||||indem sie ihn|||||||||| ||||||bringing|||||||||| "Was ist passiert?", fragte Hermine und brachte ihn dazu, sich zu Harry und Ron zu setzen. "What happened;" Hermione asked him, bringing him to sit with Harry and Ron. «Que s'est-il passé ?» lui demanda Hermione, le faisant s'asseoir avec Harry et Ron.

«Ο Μαλφόι», αποκρίθηκε ο Νέβιλ, τρέμοντας ακόμη. Le|Malfoy|répondit|le|Neville|tremblant|encore "Malfoy," Neville replied, still trembling. «Draco», répondit Neville, encore tremblant. «Συναντηθήκαμε έξω από τη βιβλιοθήκη. Nous nous sommes rencontrés|dehors|devant|la|bibliothèque Wir trafen uns|||| We met|||| "Wir haben uns vor der Bibliothek getroffen. “We met outside the library. «Nous nous sommes rencontrés devant la bibliothèque. Μου είπε πως έψαχνε κάποιον για να εξασκηθεί στην κατάρα...» Me|a dit|que|cherchait|quelqu'un|pour|(particule de subjonctif)|s'exercer|dans|malédiction |||||||üben|| |||||||practice||curse Er sagte mir, er suche jemanden, der den Fluch ausübt..." He told me that he was looking for someone to practice the curse ... " Il m'a dit qu'il cherchait quelqu'un pour s'entraîner à la malédiction...»

«Πήγαινε στην καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ!» του είπε αμέσως η Ερμιόνη. Va|à la|professeur|McGonagall|lui|a dit|immédiatement|la|Hermione "Geh zu Professor McGonagall!", sagte Hermine sofort. "Go to Professor McGonagall!" Hermione told him immediately. «Va voir le professeur McGonagall !» lui dit immédiatement Hermione. «Πρέπει να τον μαρτυρήσεις». Il faut|particule verbale|le|dénoncer |||verraten |||"turn him in" "Du musst ihn verraten." "You have to testify." «Tu dois le dénoncer».

Ο Νέβιλ, όμως, κούνησε αρνητικά το κεφάλι του. Le|Neville|mais|secoua|négativement|le|tête|à lui |||moved|||| Neville schüttelte jedoch ablehnend den Kopf. Neville, however, shook his head negatively. Mais Neville secoua la tête négativement.

«Δε θέλω άλλες φασαρίες», μουρμούρισε. ne|veux|d'autres|disputes|murmura |||Ärgernisse| |||"trouble"| «Je ne veux plus de problèmes», murmura-t-il.

«Πρέπει να του δείξεις πως δεν τον φοβάσαι, Νέβιλ», τον συμβούλεψε ο Ρον. Il faut|particule verbale|à lui|montres|que|nepas|lui|crains|Neville|le|conseilla|le|Ron |||||||you are afraid of||||| "Du musst ihm zeigen, dass du keine Angst vor ihm hast, Neville", riet Ron ihm. "You have to show him that you are not afraid of him, Neville," Ron advised. «Tu dois lui montrer que tu n'as pas peur de lui, Neville», lui conseilla Ron. «Ο Μαλφόι συνηθίζει να τρομάζει τους άλλους, αλλ' αυτό δεν είναι λόγος να γίνεσαι χαλί να σε πατάει...» Le|Malfoy|a l'habitude|de|faire peur à|les|autres|mais|cela|ne|est|raison|de|devenir|tapis|de|te|marche sur ||hat die Gewohnheit||||||||||||Fußmatte|||tritt ||usually||scare|||||||||become|doormat|||stomps "Malfoy ist es gewohnt, Leute zu erschrecken, aber das ist kein Grund, ein Teppich zu sein, auf den man tritt..." "Malfoy is used to scaring others, but that is no reason to become a rug to be trampled on ..." «Malfoy a l'habitude d'effrayer les autres, mais ce n'est pas une raison pour devenir un paillasson...»

«Ναι, πες μου κι εσύ πως δεν είμαι αρκετά γενναίος για το Γκρίφιντορ... Μου το 'πε κιόλας ο Μαλφόι!» αποκρίθηκε ο Νέβιλ, κοκκινίζοντας. Oui|dis|me|aussi|tu|que|ne pas|suis|assez|courageux|pour|la|Gryffondor|Me|le|dit|déjà|le|Malfoy|répondit|le|Neville|en rougissant |||||||||mutig||||||hat|auch|||||| |||||||||brave||||||said||||||| "Ja, sag mir auch, dass ich nicht mutig genug für Gryffindor bin. Das hat mir Malfoy schon gesagt!", antwortete Neville und wurde rot. "Yes, tell me you's not brave enough for Gryffindor ... Tell me Malfoy!" Neville replied, blushing. «Oui, dis-moi aussi que je ne suis pas assez courageux pour Gryffondor... Malfoy me l'a dit aussi !» répondit Neville, en rougissant.

Ο Χάρι έβαλε το χέρι στην τσέπη του κι έβγαλε από μέσα ένα σοκολατένιο βάτραχο, τον τελευταίο από το κουτί που του είχε χαρίσει η Ερμιόνη. Le|Harry|a mis|le|main|dans|poche|à lui|et|a sorti|de|à l'intérieur|une|en chocolat|grenouille|le|dernier|de|la|boîte|que|à lui|avait|offert|Hermione|Hermione |||||||||||||schokoladigen|||||||||||| |||||||||||||chocolate||||||||||given|| Harry griff in seine Tasche und holte einen Schokofrosch heraus, den letzten aus der Schachtel, die Hermine ihm geschenkt hatte. Harry mit la main dans sa poche et en sortit une grenouille en chocolat, la dernière de la boîte que lui avait offerte Hermione. Τον έδωσε στον Νέβιλ, ο οποίος τον πήρε ενώ φαινόταν έτοιμος να βάλει τα κλάματα. Le|a donné|à|Neville|qui|qui|le|a pris|alors que|semblait|prêt|à|pleurer|les|larmes ||||||||||||||tears Er gab sie Neville, der sie annahm, als er kurz vor dem Weinen stand. She handed it to Neville, who picked it up while he seemed ready to cry. Il la donna à Neville, qui la prit en semblant prêt à pleurer.

«Εσύ αξίζεις όσο δώδεκα Μαλφόι», του είπε κατόπιν ο Χάρι. Tu|vaux|autant|douze|Malefoy|lui|dit|ensuite|le|Harry |du verdienst|||||||| |are worth|||||||| "Du bist zwölf Malfoys wert", sagte Harry dann zu ihm. "You're worth as much as twelve Malfoys," Harry then told him. «Tu vaux autant que douze Malfoy», lui dit ensuite Harry. «Εξάλλου το καπέλο σε διάλεξε για το Γκρίφιντορ και ξέρει τι κάνει. d'ailleurs|le|chapeau|à|a choisi|pour|le|Gryffondor|et|sait|ce que|fait after all||hat||chose||||||| ||Hut||||||||| "Außerdem hat der Hut dich für Gryffindor ausgewählt und er weiß, was er tut. "Besides, the hat chose you for Gryffindor and he knows what he's doing. «De toute façon, le chapeau t'a choisi pour Gryffondor et il sait ce qu'il fait. Κι ο Μαλφόι πού είναι; Στο βρομο-Σλίθεριν!» Et|le|Malfoy|où|est|Dans|sale| ||||is||filthy| ||||||verfluchten| And where is Malfoy? In Bromo-Slytherin! " Et Malfoy, où est-il ? Dans le sale Serpentard !

Ένα δειλό χαμόγελο φώτισε το χλομό πρόσωπο του Νέβιλ, καθώς άρχισε να ξετυλίγει το σοκολατένιο βάτραχο. Un|timide|sourire|éclaira|le|pâle|visage|de|Neville|alors que|commença|à|déballer|le|en chocolat|grenouille |schüchternes||erhellte||blassen|||||||auspacken||| |shy||lit up||pale|||||||unraveling||| Ein verlegenes Lächeln erhellte Nevilles blasses Gesicht, als er begann, den Schokoladenfrosch auszupacken. A cowardly smile lit up Neville's pale face as he began to unroll the chocolate frog. Un sourire timide éclaira le visage pâle de Neville, alors qu'il commençait à déballer la grenouille en chocolat.

«Ευχαριστώ, Χάρι...» είπε. Merci|Harry|a dit «Merci, Harry... » dit-il. «Νομίζω πως θα πάω τώρα στο κρεβάτι μου... Μήπως θέλεις τη φωτογραφία; Ξέρω ότι κάνεις συλλογή...» je pense|que|(verbe auxiliaire futur)|je vais|maintenant|dans|lit|mon|Peut-être|tu veux|la|photo|je sais|que|tu fais|collection ||will|||||||||||||collection |||||||||||||||Sammlung "Ich glaube, ich gehe jetzt ins Bett. Willst du das Bild? Ich weiß, dass du sammelst..." "I think I will go to my bed now ... Do you want the photo? I know you are collecting ... " «Je pense que je vais maintenant aller au lit... Veux-tu la photo ? Je sais que tu fais une collection... »

Καθώς ο Νέβιλ απομακρυνόταν, ο Χάρι κοίταξε τη φωτογραφία. Alors que|le|Neville|s'éloignait|le|Harry|regarda|la|photo |||was moving away||||| Als Neville wegging, betrachtete Harry das Foto. As Neville walked away, Harry looked at the photo. Alors que Neville s'éloignait, Harry regarda la photo.

«Πάλι ο Άλμπους Νιάμπλντορ», είπε. Encore|le|Albus|Dumbledore|dit |||Albus Dumbledore| |||Dumbledore| "Schon wieder Albus Nyumbledore", sagte er. "Albus Niamboldor again," he said. «Encore Albus Dumbledore», dit-il. «Ήταν ο πρώτος που...» Il était|le|premier|qui "He was the first to ..." «C'était le premier à...»

Άφησε όμως τη φράση του στη μέση, κοίταξε στην πίσω πλευρά της φωτογραφίας και ψιθύρισε: Il a laissé|mais|la|phrase|son|à|moitié|Il a regardé|sur la|arrière|côté|de la|photo|et|il a murmuré ||||||||||||photo||whispered Aber er verließ seinen Satz mittendrin, schaute auf die Rückseite des Fotos und flüsterte: But he left his sentence in the middle, looked at the back of the photo and whispered: Mais il laissa sa phrase en suspens, regarda au dos de la photo et murmura:

«Τον βρήκα! Le|j'ai trouvé "I found him! «Je l'ai trouvé! Βρήκα τον Φλαμέλ! J'ai trouvé|le|Flamel I found Flamel! J'ai trouvé Flamel! Σας είχα πει πως κάπου είχα διαβάσει τ' όνομά του. Vous|j'avais|dit|que|quelque part|j'avais|lu|le|nom|de lui Ich sagte doch, dass ich seinen Namen irgendwo gelesen hatte. I told you that I had read his name somewhere. Je vous avais dit que j'avais lu son nom quelque part. Το διάβασα λοιπόν στο τρένο, ενώ ερχόμουν εδώ. Le|ai lu|donc|dans|train|pendant que|j'arrivais|ici Also habe ich es im Zug auf dem Weg hierher gelesen. So I read it on the train while I was coming here. Je l'ai donc lu dans le train, en venant ici. Να, ακούστε: "Άλμπους Ντάμπλντορ, γενικός διευθυντής της Σχολής Χόγκουαρτς. Voici|écoutez|Albus|Dumbledore|directeur|général|de|l'école|Poudlard ||||allgemeiner|||| Hier, hör zu: "Albus Dumbledore, Schulleiter der Hogwarts-Schule. Listen: "Albus Dumbledore, general manager of the Hogwarts School. Écoutez : "Albus Dumbledore, directeur de l'École de Poudlard. Θεωρείται από πολλούς ο μεγαλύτερος μάγος της σύγχρονης εποχής. est considéré|par|beaucoup de|le|plus grand|magicien|du|moderne|époque Er wird von vielen als der größte Magier der Neuzeit angesehen. He is considered by many to be the greatest magician of modern times. Il est considéré par beaucoup comme le plus grand sorcier de l'époque moderne. Ο Ντάμπλντορ είναι ιδιαίτερα γνωστός για τη νίκη του επί του κακού μάγου Γκρίντεδαλντ, το 1945, για την ανακάλυψη των δώδεκα χρήσεων του αίματος των δράκων και για την πρωτοποριακή εργασία του στην αλχημεία μαζί με το συνεργάτη του Νίκολας Φλαμέλ! Le|Dumbledore|est|particulièrement|connu|pour|la|victoire|de|sur|du|mauvais|sorcier|Grindelwald|en|pour|la|découverte|des|douze|utilisations|du|sang|des|dragons|et|pour|le|pionnière|travail|de|en|alchimie|avec|son|le|partenaire|de|Nicolas|Flamel |||particularly||||||over||||Grindelwald||||discovery|||uses||blood||||||groundbreaking||||alchemy||||partner||| |||||||||über||||Grindelwald|||||||||Blut||||||bahnbrechende||||||||Kollegen||| Dumbledore ist vor allem für seinen Sieg über den bösen Zauberer Grindelwald im Jahr 1945, für seine Entdeckung der zwölf Verwendungsmöglichkeiten von Drachenblut und für seine Pionierarbeit in der Alchemie mit seinem Partner Nicholas Flamel bekannt! Dumbledore est particulièrement connu pour sa victoire sur le sorcier maléfique Grindelwald, en 1945, pour la découverte des douze usages du sang de dragon et pour son travail novateur en alchimie avec son associé Nicolas Flamel !

Η Ερμιόνη πετάχθηκε όρθια. La|Hermione|s'est levée|debout ||sprang auf| ||jumped| Hermine sprang auf die Füße. Hermione jumped to her feet. Hermione se leva d'un bond. Ο Χάρι δεν την είχε δει ποτέ τόσο ενθουσιασμένη από την ημέρα που είχε πάρει άριστα στο πρώτο τους μαγικό πείραμα. Le|Harry|ne|la|avait|vu|jamais|si|enthousiaste|depuis|le|jour|où|avait|pris|excellent|à|premier|leur|magique|expérience ||||||||excited|||||||top marks|||||experiment |||||||||||||||sehr gut|||||Experiment Harry hatte sie seit dem Tag, an dem er bei ihrem ersten magischen Experiment eine Eins bekommen hatte, nicht mehr so aufgeregt gesehen. Harry had never seen her so excited since the day he had done so well in their first magic experiment. Harry ne l'avait jamais vue aussi enthousiaste depuis le jour où elle avait obtenu un excellent résultat à leur première expérience magique.

«Περιμένετε εδώ!» τους είπε βιαστικά κι έφυγε τρέχοντας για τις κρεβατοκάμαρες των κοριτσιών. Attendez|ici|leur|dit|rapidement|et|partit|en courant|vers|les|chambres|des|filles wait||||||||||bedrooms|| "Wartet hier!" sagte er eilig und rannte zu den Schlafzimmern der Mädchen. "Wait here!" he told them hurriedly and ran to the girls' bedrooms. «Restez ici !» leur dit-elle rapidement avant de s'enfuir en courant vers les dortoirs des filles.

Ο Χάρι κι ο Ρον μόλις που πρόλαβαν να κοιταχτούν με απορία, ενώ η Ερμιόνη ξαναγύριζε κρατώντας σφιχτά στην αγκαλιά της ένα τεράστιο, παλιό βιβλίο. Le|Harry|et|le|Ron|à peine|qui|ont eu le temps|de|se regarder|avec|étonnement|tandis que|la|Hermione|revenait|tenant|fermement|dans|bras|son|un|énorme|vieux|livre |||||just||managed to||look at each other||bewilderment||||was returning||||||||| |||||||es schafften||sich anblicken||Verwunderung||||wieder umdreh||fest||Umarmung||||| Harry und Ron hatten kaum Zeit, sich verwundert anzuschauen, als Hermine zurückkam und ein großes, altes Buch fest in ihren Armen hielt. Harry and Ron just looked at each other with wonder, while Hermione came back holding a huge, old book tightly in her arms. Harry et Ron n'eurent à peine le temps d'échanger un regard perplexe, tandis qu'Hermione revenait en tenant fermement dans ses bras un énorme vieux livre.

«Ποτέ δε σκέφτηκα να κοιτάξω εδώ!» τους είπε λαχανιασμένη. jamais|ne|ai pensé|à|regarder|ici|leur|a dit|essoufflée ||||||||keuchend ||||||||breathlessly "Ich hätte nie gedacht, dass ich hier nachsehen könnte!" sagte sie atemlos. "I never thought to look here!" she told them panting. «Je n'ai jamais pensé à regarder ici !» leur dit-elle, essoufflée. «Το πήρα πριν από μερικές εβδομάδες από τη βιβλιοθήκη, έτσι, για να περάσει η ώρα μου...» Le|j'ai pris|il y a|de|quelques|semaines|à partir de|la|bibliothèque|donc|pour|(particule verbale)|passe|mon|temps|à moi "Ich habe es mir vor ein paar Wochen aus der Bibliothek geholt, nur um mir die Zeit zu vertreiben..." "I got it a few weeks ago from the library, so, to pass my time ..." «Je l'ai pris il y a quelques semaines à la bibliothèque, juste pour passer le temps... »

«Για να περνάει η ώρα σου;» ρώτησε ειρωνικά ο Ρον, αλλά εκείνη δεν του έδωσε σημασία κι άρχισε να ξεφυλλίζει το βιβλίο, ώσπου βρήκε αυτό που ζητούσε. Pour|(particule verbale)|passe|la|heure|à toi|demanda|ironiquement|le|Ron|mais|elle|ne|lui|donna|attention|et|commença|(particule verbale)|feuillette|le|livre|jusqu'à ce que|trouva|cela|que|cherchait ||passes|||||||||||||||||flip through|||until she found||||was looking for |||||||||||||||||||blätterte durch||||||| "Um sich die Zeit zu vertreiben?", fragte Ron ironisch, aber sie beachtete ihn nicht und begann, das Buch durchzublättern, bis sie fand, was sie suchte. "To pass your time?" Ron asked ironically, but she ignored him and began flipping through the book until he found what he was looking for. «Pour passer le temps ?» demanda Ron avec ironie, mais elle ne lui prêta pas attention et commença à feuilleter le livre, jusqu'à ce qu'elle trouve ce qu'elle cherchait.

«Να το, να το!» φώναξε ενθουσιασμένη. le|ça|le|ça|cria|enthousiaste "Here it is, here it is!" she exclaimed excitedly. «Voilà, voilà !» s'écria-t-elle, enthousiaste. «Εδώ το λέει ολοκάθαρα: "Ο Νίκολας Φλαμέλ είναι ο μόνος γνωστός κατασκευαστής της φιλοσοφικής λίθου! Ici|le|dit|clairement|Le|Nicolas|Flamel|est|le|seul|connu|fabricant|de la|philosophique|pierre |||deutlich||||||||Hersteller||Philosophen|Stein ||||||||||known|maker||philosophical|philosopher's stone "Hier steht es ganz klar: "Nicholas Flamel ist der einzige bekannte Hersteller des Steins der Weisen! "Here he says it clearly:" Nicholas Flamel is the only known maker of the philosophical stone! «Ici, c'est clairement écrit : "Nicolas Flamel est le seul fabricant connu de la pierre philosophale !"

Τα λόγια της, όμως, δεν είχαν το αποτέλεσμα που περίμενε εκείνη. Les|paroles|à elle|mais|ne|avaient|le|résultat|que|attendait|elle Ihre Worte hatten jedoch nicht die von ihr erwartete Wirkung. Her words, however, did not have the result she expected. Ses mots, cependant, n'avaient pas l'effet qu'elle espérait.

«Της ποιας;» ρώτησαν μαζί ο Χάρι κι ο Ρον. de|quelle|ont demandé|ensemble|le|Harry|et|le|Ron |welcher|fragten|||||| |which|asked|||||| "Welcher?", fragten Harry und Ron gemeinsam. "Which one?" Harry and Ron asked together. «De qui ?» demandèrent ensemble Harry et Ron.

«Μα τίποτα πια δεν ξέρετε εσείς οι δυο; Να... διαβάστε το... εδώ!» mais|rien|plus|ne|savez|vous|les|deux|Regardez|lisez|le|ici |anything at all||||||||read|| "But you two don't know anything anymore? Read it ... here! " «Mais vous ne savez vraiment rien tous les deux ? Allez... lisez-le... ici !»

Η Ερμιόνη γύρισε το χοντρό βιβλίο προς το μέρος τους και τα δυο αγόρια άρχισαν να διαβάζουν. La|Hermione|tourna|le|épais|livre|vers|le|côté|à eux|et|les|deux|garçons|commencèrent|à|lire ||||dicke|||||||||||| Hermione tourna le gros livre vers eux et les deux garçons commencèrent à lire.

Η πανάρχαιη επιστήμη της αλχημείας ασχολείται κυρίως με την κατασκευή της φιλοσοφικής λίθου, ενός θρυλικού πετρώματος με απίστευτες ικανότητες. La|panarchaique|science|de|alchimie|s'occupe|principalement|avec|la|fabrication|de|philosophique|pierre|d'une|légendaire|roche|avec|incroyables|capacités the|ancient|science||alchemy|"deals with"|mainly|||construction|||||legendary|stone||incredible|abilities |uralt|||Alchemie|beschäftigt sich||||Herstellung|||||legendären|Gestein||unglaublichen|Fähigkeiten Die alte Wissenschaft der Alchemie befasst sich hauptsächlich mit der Herstellung des Steins der Weisen, eines legendären Steins mit unglaublichen Fähigkeiten. The ancient science of alchemy is mainly concerned with the construction of the philosophical stone, a legendary rock with incredible abilities. La science ancienne de l'alchimie s'occupe principalement de la fabrication de la pierre philosophale, une roche légendaire aux capacités incroyables. Αυτή η λίθος μετατρέπει κάθε μέταλλο σε χρυσό. Cette|la|pierre|transforme|chaque|métal|en|or ||stone|transforms||metal|| |||verwandelt|||| Dieser Stein verwandelt jedes Metall in Gold. This stone turns any metal into gold. Cette pierre transforme chaque métal en or. Επίσης παράγει το ελιξήριο της ζωής, το οποίο κάνει αθάνατον όποιον το πιει. aussi|produit|l'|élixir|de|vie|le|qui|rend|immortel|quiconque|l'|boit "Also"|produces||elixir of life||||which||immortal|whoever drinks it|| |produziert||Elixier des Lebens||||||unsterblich||| Sie produziert auch das Lebenselixier, das jeden, der es trinkt, unsterblich macht. It also produces the elixir of life, which makes anyone who drinks it immortal. Elle produit également l'élixir de vie, qui rend immortel quiconque le boit.

Στο πέρασμα των αιώνων υπήρξαν πολλές αναφορές στη φιλοσοφική λίθο, η μοναδική όμως που υπάρχει σήμερα ανήκει στον Νίκολας Φλαμέλ, γνωστό αλχημιστή και λάτρη της όπερας. Dans|le passage|des|siècles|il y avait|nombreuses|références|à la|philosophique|pierre|la|unique|mais|qui|existe|aujourd'hui|appartient|à|Nicolas|Flamel|connu|alchimiste|et|amateur|de|l'opéra |im Verlauf|||||Referenzen|||Stein der Weisen||einzige|||||gehört zu|||||Alchemist||Liebhaber|| |passage||centuries|there were||references|||stone||unique one|"however"||exists||"belongs to"||||known|alchemist||enthusiast||opera lover Im Laufe der Jahrhunderte gab es viele Hinweise auf den philosophischen Stein, aber der einzige, der heute existiert, stammt von Nicholas Flamel, einem bekannten Alchemisten und Opernliebhaber. Over the centuries there have been many references to the philosophical stone, but the only one that exists today belongs to Nicholas Flamel, a well-known alchemist and lover of opera. Au fil des siècles, il y a eu de nombreuses références à la pierre philosophale, mais la seule qui existe aujourd'hui appartient à Nicolas Flamel, un célèbre alchimiste et amateur d'opéra. Ο κύριος Φλαμέλ, που πέρυσι εόρτασε τα 665α γενέθλιά του, απολαμβάνει μια ήσυχη ζωή στην επαρχία Ντέβον, μαζί με τη γυναίκα του Πετρονέλα (658 χρόνων). Le|monsieur|Flamel|qui|l'année dernière|a célébré|ses|665e|anniversaire|de|profite|une|tranquille|vie|dans|province|Devon|avec|sa|la|femme|de|Pétronella|ans ||||letztes Jahr|feierte||||||||||Provinz|Devon||||||Petronella| ||||last year|celebrated|||||enjoys|||||countryside|Devon||||||Petronella| Herr Flamel, der letztes Jahr seinen 665. Geburtstag feierte, genießt mit seiner Frau Petronella (658 Jahre alt) ein ruhiges Leben in der Provinz Devon. Mr. Flamel, who celebrated his 665th birthday last year, enjoys a quiet life in the province of Devon with his wife Petronella (658). Monsieur Flamel, qui a célébré son 665e anniversaire l'année dernière, mène une vie tranquille dans la province de Devon, avec sa femme Pétronelle (658 ans).

«Βλέπετε;» είπε η Ερμιόνη, όταν ο Χάρι κι ο Ρον σήκωσαν τα κεφάλια τους από το βιβλίο. Vous voyez|dit|la|Hermione|quand|le|Harry|et|le|Ron|levèrent|les|têtes|leur|de|le|livre "Siehst du?", sagte Hermine, als Harry und Ron von ihrem Buch aufschauten. "See;" said Hermione as Harry and Ron raised their heads from the book. «Vous voyez ?» dit Hermione, lorsque Harry et Ron levèrent les yeux de leur livre. «Αυτός ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πρέπει να φυλάει τη φιλοσοφική λίθο του Φλαμέλ! Ce|le|chien|avec|les|trois|têtes|doit|(particule verbale)|garder|la|philosophique|pierre|de|Flamel "Der Hund mit den drei Köpfen muss Flamels Stein der Weisen bewachen! "This dog with three heads must guard the philosophical stone of Flamel! «Ce chien à trois têtes doit garder la pierre philosophale de Flamel ! Ασφαλώς, αυτός θα ζήτησε απ' τον Ντάμπλντορ να του τη φυλάξει, γιατί είναι φίλοι και γιατί ο Φλαμέλ είχε μάθει πως κάποιος προσπαθούσε να την κλέψει. Bien sûr|il|(particule future)|a demandé|à|le|Dumbledore|(particule de subjonctif)|à lui|(article défini féminin)|garde|parce que|sont|amis|et|parce que|le|Flamel|avait|appris|que|quelqu'un|essayait|(particule de subjonctif)|(article défini féminin)|vole Of course||||||||||||||||||||||||| |||hat gefragt|||||||||||||||||||||| Natürlich würde er Dumbledore bitten, es für ihn aufzubewahren, weil sie Freunde waren und weil Flamel erfahren hatte, dass jemand versuchte, es zu stehlen. Of course, he would ask Dumbledore to keep it for him, because they are friends and because Flamel had learned that someone was trying to steal it. Bien sûr, il a dû demander à Dumbledore de la garder pour lui, parce qu'ils sont amis et parce que Flamel avait appris que quelqu'un essayait de la voler. Και γι' αυτό μεταφέρθηκε εδώ από τα χρηματοκιβώτια της τράπεζας Γκρίνγκοτς!» Et|pour ça|cela|a été transféré|ici|de|les|coffres|de la|banque|Gringotts |||wurde gebracht||||||| |||was transferred||||safes||| Und deshalb wurde es aus den Tresoren der Gringotts Bank hierher gebracht!" And that's why he was transferred here from the safes of Gringots Bank! " Et c'est pourquoi elle a été transférée ici depuis les coffres de la banque Gringotts !»

«Μια πέτρα που φτιάχνει χρυσάφι και σε κάνει αθάνατο;» είπε ο Χάρι. Une|pierre|qui|fait|or|et|te|rend|immortel|dit|le|Harry ||||gold||||immortal||| "Ein Stein, der Gold macht und unsterblich?", fragte Harry. "A stone that makes gold and makes you immortal?" said Harry. «Une pierre qui fait de l'or et te rend immortel ?» dit Harry. «Δεν είναι καθόλου περίεργο που ο Σνέιπ ψάχνει να την βρει. n'est pas|est|du tout|étrange|que|le|Snape|cherche|à|la|trouve |||seltsam||||||| "Kein Wunder, dass Snape nach ihr sucht. "It is not at all strange that Snape is looking to find her. «Il n'est pas du tout étrange que Snape cherche à la trouver. Ο καθένας θα την ήθελε δική του!» Le|chacun|(verbe auxiliaire futur)|la|voudrait|propre|à lui |jeder Einzelne||||| |"everyone"||||| Jeder würde es für sich selbst wollen!" Everyone would want it his own! " Tout le monde voudrait l'avoir pour soi !»

«Ούτε είναι περίεργο που δεν μπορούσαμε να βρούμε τον Φλαμέλ στο βιβλίο Μελέτη των σύγχρονων εξελίξεων της μαγείας», πρόσθεσε ο Ρον. Ni|est|étrange|que|ne|pouvions|(particule verbale)|trouver|le|Flamel|dans|livre|Étude|des|modernes|évolutions|de|magie|ajouta|le|Ron |||||||||Flamel|||||contemporary|developments||||| ||||||||||||Studie||modernen|Entwicklungen der|||fügte hinzu|| "Es ist auch nicht überraschend, dass wir Flamel nicht in dem Buch A Study of Modern Developments in Magic finden konnten", fügte Ron hinzu. "It is not surprising that we could not find Flamel in the book A Study of Modern Developments in Magic," Ron added. «Il n'est pas non plus étrange que nous n'ayons pas pu trouver Flamel dans le livre Étude des évolutions modernes de la magie», ajouta Ron. «Δεν είναι και σύγχρονος, αφού είναι εξακοσίων εξήντα πέντε χρόνων!» (ne)|est|aussi|contemporain|puisque|il est|six cent|soixante|cinq|ans |||zeitgenössisch|||sechshundert||| |||modern|||six hundred|sixty|| "Er ist nicht modern, denn er ist sechshundertfünfundsechzig Jahre alt!" "He is not modern, since he is six hundred and sixty-five years old!" «Il n'est pas vraiment moderne, puisqu'il a six cent soixante-cinq ans !»

Την άλλη μέρα το πρωί, στο μάθημα της άμυνας κατά της μαύρης μαγείας κι ενώ όλοι σημείωναν τους διάφορους τρόπους αντιμετώπισης της δαγκωματιάς από λυκάνθρωπο, ο Χάρι κι ο Ρον κουβέντιαζαν ακόμη ψιθυριστά για το τι θα έκαναν αν είχαν τη φιλοσοφική λίθο. Le|lendemain|jour|le|matin|au|cours|de|défense|contre|de|noire|magie|et|alors que|tous|prenaient des notes|les|divers|façons|de traitement|de|morsure|par|loup-garou|le|Harry|et|le|Ron|discutaient|encore|à voix basse|sur|ce|que|(verbe futur)|feraient|si|avaient|la|philosophique|pierre ||||||||Verteidigung||||||||notierten||||||Bisswunde||Werwolf||||||||leise|||||||||| ||||||||defense against dark arts||||||||were taking notes||||dealing||bite from werewolf||werewolf||||||||whispering|||||||||| Am nächsten Morgen, in der Klasse Verteidigung gegen Schwarze Magie, während alle die verschiedenen Möglichkeiten aufschrieben, wie man mit einem Werwolfbiss umgeht, plauderten Harry und Ron immer noch im Flüsterton darüber, was sie tun würden, wenn sie den Stein der Weisen hätten. The next morning, in the lesson of defending against black magic and while everyone was noting the different ways of dealing with werewolf bites, Harry and Ron were still whispering about what they would do if they had the Philosopher's Stone. Le lendemain matin, en cours de défense contre les forces du mal, alors que tout le monde notait les différentes façons de traiter la morsure de loup-garou, Harry et Ron chuchotaient encore sur ce qu'ils feraient s'ils avaient la pierre philosophale. Και μόνον όταν ο Ρον είπε πως, αν είχε μια τέτοια πέτρα, θ' αγόραζε μια δική του ομάδα κουίντιτς, ο Χάρι θυμήθηκε τον καθηγητή Σνέιπ και το ματς που πλησίαζε. Et|seulement|quand|le|Ron|a dit|que|si|avait|une|telle|pierre|il|achèterait|une|propre|à lui|équipe|de Quidditch|le|Harry|se souvint|du|professeur|Snape|et|le|match|qui|approchait |||||||||||||||||||||||||||||was approaching Und erst als Ron sagte, dass er, wenn er einen solchen Stein hätte, eine eigene Quidditchmannschaft kaufen würde, erinnerte sich Harry an Professor Snape und das bevorstehende Spiel. And it was only when Ron said that if he had such a stone that he would buy his own Quintic team, Harry remembered Professor Snape and the approaching match. Et seulement quand Ron a dit que, s'il avait une telle pierre, il achèterait sa propre équipe de Quidditch, Harry se souvint du professeur Snape et du match qui approchait.

«Θα παίξω οπωσδήποτε!» είπε αποφασιστικά στον Ρον και στην Ερμιόνη. (je) vais|jouer|certainement|a dit|de manière décidée|à|Ron|et|à|Hermione ||auf jeden Fall||||||| ||definitely||||||| "Ich spiele auf jeden Fall mit!", sagte er fest zu Ron und Hermine. "I will definitely play!" he said firmly to Ron and Hermione. « Je vais jouer, c'est sûr ! » dit-il avec détermination à Ron et Hermione. «Γιατί, αν δεν παίξω, όλοι οι Σλίθεριν θα νομίσουν πως φοβάμαι τον Σνέιπ... Θα παίξω, λοιπόν, και θα τους δείξω! Pourquoi|si|ne|joue|tous|les|Serpentard|(verbe futur)|penseront|que|ai peur de|(article défini)|Snape|(verbe futur)|jouer|donc|et|(verbe futur)|(pronom personnel)|montrerai ||||||||denken||||||||||| ||||||||will think||||||||||| "Denn wenn ich nicht spiele, denken alle Slytherins, ich hätte Angst vor Snape. Also spiele ich, und ich werde es ihnen zeigen! "Because, if I do not play, all the Slytherins will think that I am afraid of Snape ... So I will play and show them! « Parce que, si je ne joue pas, tous les Serpentard penseront que j'ai peur de Snape... Donc je vais jouer, et je vais leur montrer ! Τα ειρωνικά χαμόγελα θα σβήσουν από το πρόσωπό τους όταν κερδίσουμε...» Les|ironiques|sourires|(verbe auxiliaire futur)|s'effaceront|de|le|visage|leur|quand|nous gagnerons ||||verblassen|||||| ||||fade away|||||| The ironic smiles will disappear from their faces when we win ... " Leurs sourires ironiques disparaîtront de leurs visages quand nous gagnerons... »

«Φτάνει να μη σβήσεις κι εσύ από το χάρτη!» είπε ανήσυχη η Ερμιόνη. il suffit|particule de subjonctif|nepas|effaces|aussi|tu|de|le|carte|a dit|inquiète|la|Hermione "Just don't disappear"|||disappear|||||map||anxiously|| |||löschen||||||||| "Solange du nicht auch noch von der Landkarte gestrichen wirst", sagte Hermine besorgt. "It is enough that you do not delete from the map!" said Hermione anxiously. « Il suffit que tu ne disparaisse pas toi aussi de la carte ! » dit Hermione, inquiète.

Καθώς όμως η μέρα του ματς πλησίαζε, ο Χάρι γινόταν όλο και πιο νευρικός, άσχετα αν προσπαθούσε επιμελώς να το κρύψει από τον Ρον και την Ερμιόνη. Alors que|mais|la|journée|du|match|approchait|le|Harry|devenait|de plus en plus|et|plus|nerveux|peu importe|si|essayait|soigneusement|de|le|cacher|de|le|Ron|et|la|Hermione As||||||||||||||"regardless of"||was trying|diligently||||||||| ||||||||||||||unabhängig davon|||sorgfältig||||||||| Doch je näher der Tag des Spiels rückte, desto nervöser wurde Harry, auch wenn er noch so sehr versuchte, es vor Ron und Hermine zu verbergen. But as the day of the match approached, Harry became more and more nervous, whether or not he tried diligently to hide it from Ron and Hermione. Cependant, à mesure que le jour du match approchait, Harry devenait de plus en plus nerveux, peu importe qu'il essayait soigneusement de le cacher à Ron et Hermione. Όμως και οι άλλοι παίκτες της ομάδας του Γκρίφιντορ, κάθε άλλο παρά ήρεμοι ήταν. Mais|et|les|autres|joueurs|de|l'équipe|de|Gryffondor|chaque|autre|plutôt|calmes|étaient |||||||||every||anything but|calm| ||||||||||||ruhig| Aber die anderen Spieler des Gryffindor-Teams waren alles andere als ruhig. But the other players on Gryffindor's team were anything but calm. Mais les autres joueurs de l'équipe de Gryffondor n'étaient pas du tout calmes non plus. Η ιδέα να κερδίσουν το Χάφλπαφλ και να βρεθούν έτσι να προηγούνται στη βαθμολογία του πρωταθλήματος του «Χόγκουαρτς» ήταν υπέροχη... Καμιά ομάδα δεν είχε καταφέρει να πάρει το πρωτάθλημα από το Σλίθεριν εδώ και επτά χρόνια, αλλά... Μ' έναν τόσο κακό διαιτητή, τι πιθανότητες είχαν να κερδίσουν; La|idée|de|gagner|le|Poufsouffle|et|de|se retrouver|ainsi|de|devancer|dans|classement|du|championnat|de|Poudlard|était|magnifique|Aucune|équipe|ne|avait|réussi|de|prendre|le|championnat|de|le|Serpentard|ici|et|sept|ans|mais|Avec|un|si|mauvais|arbitre|quelles|chances|avaient|de|gagner ||||||||"find themselves"|||"be ahead"||ranking||of the championship||||wonderful||||||to|||championship|||||||||||||referee||probabilities||| |||||||||||vorne liegen||Tabelle||der Meisterschaft|||||Keine|||||||||||||||||||||Schiedsrichter||||| Die Vorstellung, in Hufflepuff zu gewinnen und damit in der Tabelle der Hogwarts-Liga vorne zu liegen, war wunderbar... Seit sieben Jahren hatte es kein Team mehr geschafft, die Meisterschaft von Slytherin zu gewinnen, aber... Mit einem so schlechten Schiedsrichter, welche Chance hatten sie da zu gewinnen? The idea of winning the Hufflepuff and thus finding themselves ahead of the "Hogwarts" league standings was great ... No team had managed to take the championship from Slytherin for seven years, but ... With so much bad referee, what chances did they have to win? L'idée de battre Poufsouffle et ainsi de prendre la tête du classement du championnat de Poudlard était merveilleuse... Aucune équipe n'avait réussi à prendre le championnat à Serpentard depuis sept ans, mais... Avec un arbitre aussi mauvais, quelles chances avaient-ils de gagner ?

Ο Χάρι νόμισε πως άρχισε να παραλογίζεται, γιατί είχε συνέχεια την εντύπωση πως συναντούσε τον καθηγητή Σνέιπ όπου κι αν πήγαινε. Le|Harry|pensa|que|commença|à|devenir fou|parce que|avait|toujours|la|impression|que|rencontrait|le|professeur|Snape|où|et|si|allait |Harry|thought||||lose his mind|||||impression||was encountering||||where||| ||glaubte||||verrückt wird|||||||||||||| Harry dachte, er hätte Wahnvorstellungen, denn er hatte immer wieder den Eindruck, dass er überall Professor Snape traf. Harry thought he was going crazy, because he kept getting the impression that he was meeting Professor Snape wherever he went. Harry pensa qu'il commençait à devenir fou, car il avait constamment l'impression de croiser le professeur Rogue où qu'il aille. Μερικές φορές, μάλιστα, αναρωτιόταν μήπως ο Σνέιπ τον παρακολουθούσε προσπαθώντας να τον πετύχει κάπου μόνο του και να του κάνει κακό. quelques|fois|en effet|se demandait|si|le|Snape|lui|surveillait|en essayant|de|lui|attraper|quelque part|seul|lui||||fasse|mal |||he was wondering|||||was watching||||catch him alone|||||||| ||||||||||||treffen|||||||| Manchmal fragte er sich sogar, ob Snape ihn beobachtete und versuchte, ihn auf eigene Faust irgendwo hinzubringen und ihm wehzutun. At times, he even wondered if Snape was watching him, trying to get him somewhere on his own and hurt him. Parfois, il se demandait même si Rogue ne le surveillait pas, essayant de le coincer quelque part seul et de lui faire du mal. Όσο για το μάθημα των φίλτρων, είχε πια γίνει ένα εβδομαδιαίο μαρτύριο — τόσο άσχημα του φερόταν ο καθηγητής. Tant que|à propos de|le|cours|des|filtres|avait|déjà|devenu|un|hebdomadaire|martyre|si|mal|à lui|traitait|le|professeur ||||||had||||weekly|martyrdom||||treated him|| ||||||||||wöchentliches|Martyrium||||behandelte|| Die Zaubertränkestunde war zu einer wöchentlichen Qual geworden - so schlecht behandelte ihn der Professor. As for the filter lesson, it had already become a weekly torment - the professor treated him so badly. Quant à la leçon de filtres, c'était devenu un martyre hebdomadaire - le professeur le traitait si mal. Λες ο Σνέιπ να ήξερε ότι ο Χάρι είχε μάθει για τη φιλοσοφική λίθο; Του φαινόταν απίθανο, αλλά είχε συχνά την εντύπωση ότι ο Σνέιπ μπορούσε να διαβάζει τις σκέψεις των άλλων. Tu dis|le|Snape|(particule verbale)|savait|que|le|Harry|avait|appris|sur|la|philosophique|pierre|à lui||improbable|mais|avait|souvent|(article défini)|impression|que|le|Snape|pouvait|(particule verbale)|lire|(article défini)|pensées|(article défini)|autres do||||||||||||||||unlikely|||||impression|||||||||| Glaubst du, Snape wusste, dass Harry vom Stein der Weisen erfahren hatte? Es schien ihm unwahrscheinlich, aber er hatte oft den Eindruck, dass Snape die Gedanken der Menschen lesen konnte. Do you think Snape knew Harry had learned about the Philosopher's Stone? It seemed unbelievable to him, but he often had the impression that Snape could read the thoughts of others. Penses-tu que Snape savait que Harry avait appris pour la pierre philosophale ? Cela lui semblait improbable, mais il avait souvent l'impression que Snape pouvait lire les pensées des autres.

Το απόγευμα του ματς, τη στιγμή που ο Ρον και η Ερμιόνη τού εύχονταν καλή επιτυχία, ο Χάρι ήξερε καλά πως το μόνο που σκέφτονταν, ήταν ότι μπορεί να μην τον ξανάβλεπαν πια. Le|après-midi|du|match|au|moment|où|le|Ron|et|la|Hermione|à lui|souhaitaient|bonne|réussite|le|Harry|savait|bien|que|ce|seul|qui|pensaient|était|que|peut|(particule verbale)|nepas|le|revoyaient|plus |||||||||||||wünschten ihm||Erfolg||||||||||||||||nicht mehr sehen| |||||||||||||were wishing||good luck|||||||||were thinking|was||||||might not see| Als Ron und Hermine ihm am Nachmittag des Spiels alles Gute wünschten, wusste Harry ganz genau, dass sie nur daran dachten, dass sie ihn vielleicht nie wiedersehen würden. On the afternoon of the match, at a time when Ron and Hermione wished him good luck, Harry knew full well that all he could think about was that they might never see him again. L'après-midi du match, au moment où Ron et Hermione lui souhaitaient bonne chance, Harry savait bien que la seule chose à laquelle ils pensaient, c'était qu'ils ne pourraient peut-être plus jamais le revoir. Κι αυτή η σκέψη κάθε άλλο παρά καθησυχαστική ήταν... Από την ταραχή του, δεν άκουσε σχεδόν ούτε λέξη από τα ενθαρρυντικά λόγια του Γουντ, καθώς φορούσε την κατακόκκινη στολή του κουίντιτς κι έπαιρνε στα χέρια του το σκουπόξυλό του, το Σύννεφο δύο χιλιάδες. Et|cette|la|pensée|chaque|autre|que|rassurante|était|De|la|agitation|de lui|ne|entendit|presque|ni|mot|de|les|encourageants|paroles|de|Wood|alors que|portait|la|rouge vif|uniforme|de|Quidditch|et|prenait|dans|mains|de lui|le|balai|de lui|le|Nimbus|deux|mille ||||every bit|||reassuring||||"agitation"|||||||||encouraging words||||||||uniform||||"took"|||||||||| |||||||beruhigend||||Unruhe|||||||||ermutigenden||||||||Uniform|||||||||||||| Und dieser Gedanke war alles andere als beruhigend... In seiner Aufregung hörte er kaum ein Wort von Woods aufmunternden Worten, als er seine knallrote Quidditch-Uniform anzog und seinen Besenstiel, Cloud Two Thousand, in die Hand nahm. And this thought was anything but reassuring ... From his agitation, he heard almost not a word of Wood's encouraging words, as he put on Quidditch's crimson suit and took in his hands his broomstick, the Two Thousand Cloud. Et cette pensée n'était guère rassurante... À cause de son agitation, il n'entendit presque pas les mots encourageants de Wood, alors qu'il portait son uniforme rouge vif de Quidditch et prenait dans ses mains son balai, le Nimbus 2000.

Στο μεταξύ ο Ρον κι η Ερμιόνη βρήκαν θέση στις κερκίδες κοντά στον Νέβιλ, ο οποίος δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί ήταν τόσο ανήσυχοι και γιατί είχαν φέρει κι οι δυο τα μαγικά ραβδιά τους στο γήπεδο. En|entre|le|Ron|et|la|Hermione|trouvèrent|place|dans|tribunes|près|au|Neville|le|qui|ne|pouvait|à|comprendre|pourquoi|étaient|si|inquiets|et|pourquoi|avaient|apporté|et|les|deux|les|magiques|baguettes|leur|dans|stade ||||||||||Tribüne|||||||||||||unruhig||||||||||||| ||||||||||stands|||||||||||||anxious||||||||||||| Ron und Hermine fanden derweil einen Platz auf der Tribüne in der Nähe von Neville, der nicht verstehen konnte, warum sie so aufgeregt waren und warum sie beide ihre Zauberstäbe mit auf das Spielfeld gebracht hatten. Meanwhile, Ron and Hermione found a place in the stands near Neville, who could not understand why they were so anxious and why they had both brought their magic wands to the court. Pendant ce temps, Ron et Hermione trouvèrent une place dans les gradins près de Neville, qui ne comprenait pas pourquoi ils étaient si inquiets et pourquoi ils avaient tous les deux amené leurs baguettes magiques au stade. Ο Χάρι ασφαλώς θ' ανακουφιζόταν, αν ήξερε πως ο Ρον κι η Ερμιόνη είχαν εξασκηθεί κρυφά στην κατάρα των κολλημένων ποδιών. Le|Harry|sûrement|il|serait soulagé|si|savait|que|le|Ron|et|la|Hermione|avaient|pratiqué|en secret|sur la|malédiction|des|collés|pieds ||surely||would be relieved||||||||||practiced|secretly||curse||stuck| ||||erleichtert werden||||||||||geübt|||||| Harry wäre sicher erleichtert, wenn er wüsste, dass Ron und Hermine heimlich den Fluch der klebrigen Füße geübt hatten. Harry would surely be relieved if he knew that Ron and Hermione had secretly practiced the curse of stuck legs. Harry serait certainement soulagé s'il savait que Ron et Hermione s'étaient entraînés en secret à la malédiction des jambes collées. Την ιδέα την πήραν από τον Μαλφόι, που την είχε χρησιμοποιήσει στον Νέβιλ, κι ήταν έτοιμοι να κάνουν το ίδιο στον καθηγητή Σνέιπ, αν προσπαθούσε να βλάψει τον Χάρι. L'|idée|l'|ont prise|de|le|Malefoy|qui|l'|avait|utilisée|au|Neville|et|étaient|prêts|à|faire|le|même|au|professeur|Snape|si|essayait|à|nuire|le|Harry |||nahmen|||||||||||||||||||||||verletzen|| ||||||||||||||||||||||||||harm|| Sie hatten die Idee von Malfoy, der sie bei Neville angewandt hatte, und waren bereit, dasselbe mit Professor Snape zu tun, falls er versuchen sollte, Harry zu schaden. They got the idea from Malfoy, who had used it in Neville, and they were ready to do the same to Professor Snape if he tried to hurt Harry. Ils ont eu l'idée de Malfoy, qui l'avait utilisée sur Neville, et ils étaient prêts à faire la même chose au professeur Snape s'il essayait de nuire à Harry.

«Λοιπόν, μην το ξεχάσεις. Alors|ne|le|oublies |||vergiss |||forget "Vergessen Sie es nicht. "Well, don't forget that. «Eh bien, n'oublie pas. Πρέπει να πεις "Λοκομότορ Μόρτις"», ψιθύρισε η Ερμιόνη στον Ρον, καθώς ο Ρον έκρυβε το μαγικό του ραβδί μέσα στο μανίκι του. Il faut|(particule verbale)|que tu dises|Locomotor|Mortis|chuchota|la|Hermione|à|Ron|alors que|le|Ron|cachait|le|magique|son|baguette|dans|dans|manche|son |||Lokomotor|Mortis||||||||||||||||Ärmel| |||Locomotor|Mortis|whispered||||||||was hiding|||||||sleeve| Du musst Locomotor Mortis sagen", flüsterte Hermine Ron zu, während Ron seinen Zauberstab in seinem Ärmel versteckte. "You have to say 'Lokomotor Mortis,'" Hermione whispered to Ron as Ron hid his magic wand up his sleeve. Tu dois dire "Locomotor Mortis"», chuchota Hermione à Ron, tandis que Ron cachait sa baguette magique dans sa manche.

«Το θυμάμαι!» αποκρίθηκε εκείνος. Le|souviens|répondit|il "I remember it!" he replied. «Je m'en souviens!» répondit-il. «Μη μου λες όλο τα ίδια!» ne|me|dis|tout le temps|les|mêmes ||"you say"|||the same things "Don't tell me everything the same!" «Ne me dis pas toujours la même chose !»

Μέσα στ' αποδυτήρια, ο Γουντ είχε πάρει παράμερα τον Χάρι. Dans|les|vestiaires|le|Wood|avait|pris|à part|le|Harry ||Umkleidekabine|||||zur Seite|| ||locker room|||||aside|| In der Umkleidekabine hatte Wood Harry zur Seite genommen. Inside the locker room, Wood had taken Harry aside. Dans les vestiaires, Wood avait pris Harry à part.

«Δε θέλω να σε πιέσω, Πότερ», του είπε, «αλλά αυτό που μας χρειάζεται σήμερα είναι να πιάσουμε γρήγορα τη χρυσή και να τελειώνουμε με το παιχνίδι! ne|veux|à|te|pousse|Potter|lui|a dit|mais|ce|qui|nous|est nécessaire|aujourd'hui|est|à|attrapons|rapidement|la|dorée|et|à|finissons|avec|le|jeu ||||unter Druck setzen||||||||||||fangen||||||||| ||||pressure||||||||||||catch||||||||| "Ich will dich nicht unter Druck setzen, Potter", sagte sie zu ihm, "aber wir müssen heute schnell das Gold holen und das Spiel beenden! "I do not want to pressure you, Potter," she told him, "but what we need today is to grab the gold quickly and finish the game!" «Je ne veux pas te mettre la pression, Potter», lui dit-il, «mais ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est de saisir rapidement le vif d'or et de finir avec le match ! Προσπάθησε, λοιπόν, να το καταφέρεις προτού ο Σνέιπ βρει ευκαιρία και δώσει βαθμούς στο Χάφλπαφλ». Essaie|donc|de|le|réussisses|avant que|le|Snape|trouve|occasion|et|donne|points|à|Poufsouffle ||||succeed|before||||||||| Also versuch, es zu erledigen, bevor Snape die Chance bekommt und Hufflepuff Punkte gibt." "So try to do it before Snape finds an opportunity and gives points to Hufflepuff." Alors essaie de le faire avant que Snape ne trouve une occasion de donner des points à Poufsouffle.»

«Όλο το σχολείο είναι έξω!» είπε ο Φρεντ Ουέσλι κοιτάζοντας από τη μισάνοιχτη πόρτα. Tout|l'|école|est|dehors|a dit|le|Fred|Weasley|regardant|par|la|à moitié ouverte|porte "Die ganze Schule ist draußen", sagte Fred Weasley und schaute durch die halb geöffnete Tür. "The whole school is out!" said Fred Wesley, looking out the half-open door. «Toute l'école est dehors !» dit Fred Weasley en regardant par la porte à moitié ouverte. «Ακόμη κι ο Ντάμπλντορ έχει έρθει να δει το ματς!» Même|et|le|Dumbledore|a|venu|à|voir|le|match "Sogar Dumbledore ist gekommen, um sich das Spiel anzusehen!" "Even Dumbledore has come to watch the match!" «Même Dumbledore est venu voir le match !»

Η καρδιά του Χάρι φτερούγισε από χαρά στο στήθος του. La|cœur|de|Harry|s'est envolée|de|joie|dans|poitrine|de lui ||||schlug auf||||| ||||fluttered||||chest| Harrys Herz flatterte vor Freude in seiner Brust. Harry's heart fluttered in joy on his chest. Le cœur de Harry s'est envolé de joie dans sa poitrine.

«Ο Ντάμπλντορ;» φώναξε, τρέχοντας στην πόρτα για να βεβαιωθεί. Le|Dumbledore|cria|en courant|à|porte|pour|(particule verbale)|s'assurer ||||||||sich vergewissern "Dumbledore?", rief er und lief zur Tür, um sich zu vergewissern. "Dumbledore?" he shouted, running to the door to make sure. «Dumbledore ?» cria-t-il en courant vers la porte pour s'en assurer.

Ο Φρεντ όμως είχε δίκιο. Le|Fred|mais|avait|raison Aber Fred hatte Recht. But Fred was right. Mais Fred avait raison. Αυτή η μακριά ασημένια γενειάδα δεν μπορούσε ν' ανήκει σε κανέναν άλλον. Cette|la|longue|argentée|barbe|ne|pouvait|(ne)|appartenir|à|personne|d'autre ||||Bart||||gehören||| ||||beard||||belong to||| Der lange silberne Bart konnte niemand anderem gehören. This long silver beard could not belong to anyone else. Cette longue barbe argentée ne pouvait appartenir à personne d'autre.

Τώρα ο Χάρι ένιωθε τόσο ανακουφισμένος, που του ερχόταν να γελάσει. Maintenant|le|Harry|se sentait|si|soulagé|que|à lui|venait|à|rire |||||erleichtert||||| |||||relieved|that||felt like laughing|| Jetzt war Harry so erleichtert, dass ihm zum Lachen zumute war. Now Harry felt so relieved that he could laugh. Maintenant, Harry se sentait tellement soulagé qu'il avait envie de rire. Γιατί δεν είχε πια να φοβηθεί τίποτα. Pourquoi|ne|avait|plus|à|craindre|rien |||||fürchten| |||||be afraid| Denn er hatte nichts mehr zu befürchten. Because he no longer had anything to fear. Parce qu'il n'avait plus rien à craindre. Ο Σνέιπ δε θα τολμούσε να του κάνει κακό, αφού ο Ντάμπλντορ παρακολουθούσε το ματς! Le|Snape|ne|(verbe auxiliaire futur)|oserait|(particule de subordination)|à lui|fasse|mal|puisque|le|Dumbledore|surveillait|le|match ||||wagen|||||||||| ||||dare|||||||||| Snape würde es nicht wagen, ihn zu verletzen, da Dumbledore das Spiel beobachtete! Snape would not dare to hurt him, since Dumbledore was watching the match! Snape n'oserait pas lui faire de mal, puisque Dumbledore surveillait le match !

Ίσως ακριβώς γι' αυτό, ο καθηγητής Σνέιπ έδειχνε τόσο θυμωμένος τη στιγμή που οι δυο ομάδες έβγαιναν στο γήπεδο. Peut-être|exactement|pour|cela|le|professeur|Snape|semblait|si|en colère|à|moment|où|les|deux|équipes|sortaient|sur|terrain ||||||||||||||||were coming out|| Vielleicht hat Professor Snape deshalb so wütend ausgesehen, als die beiden Mannschaften das Spielfeld betraten. Maybe that's why Professor Snape looked so angry the moment the two teams went out on the field. Peut-être justement à cause de cela, le professeur Snape avait l'air si en colère au moment où les deux équipes entraient sur le terrain. Ο Ρον το πρόσεξε αμέσως. Le|Ron|le|remarqua|immédiatement Ron bemerkte es sofort. Ron noticed it right away. Ron l'a immédiatement remarqué.

«Ποτέ δεν έχω δει τον Σνέιπ τόσο θυμωμένο!» είπε στην Ερμιόνη. jamais|ne|j'ai|vu|le|Snape|si|en colère|a dit|à|Hermione |||||||wütend||| |||||||angry||| "Ich habe Snape noch nie so wütend gesehen!", sagte er zu Hermine. "I have never seen Snape so angry!" he told Hermione. «Je n'ai jamais vu Snape aussi en colère !» dit Hermione. «Να, το ματς άρχισε! Voilà|le|match|a commencé "Yes, the match has begun! «Regarde, le match a commencé ! Αχ!...» Ah Ah!...»

Κάποιος είχε χτυπήσει με δύναμη τον Ρον στο πίσω μέρος του κεφαλιού. Quelqu'un|avait|frappé|avec|force|le|Ron|à|arrière|partie|de|tête Jemand hatte Ron einen harten Schlag auf den Hinterkopf versetzt. Someone had hit Ron hard in the back of the head. Quelqu'un avait frappé Ron violemment à l'arrière de la tête. Ήταν ο Μαλφόι. C'était|le|Malfoy It was Malfoy. C'était Malfoy.

«Α, συγγνώμη, Ουέσλι, δε σε είδα!» του είπε, χαμογελώντας με νόημα στους δυο φίλους του, τον Κράμπε και τον Γκόιλ. Ah|excuse-moi|Wesley|ne|te|ai vu|à lui|dit|en souriant|avec|un signe|à|deux|amis|à lui|le|Crabbe|et|le|Goyle ||||||||||mit einem Blick||||||||| ||||||||||with meaning||||||||| "Oh, tut mir leid, Wesley, ich habe dich nicht gesehen", sagte er und lächelte seine beiden Freunde Crabbe und Goyle bedeutungsvoll an. "Oh, sorry, Wesley, I didn't see you!" she told him, smiling meaningfully at his two friends, Krabe and Goyle. «Ah, désolé, Wesley, je ne t'ai pas vu !» lui dit-il, souriant de manière significative à ses deux amis, Crabbe et Goyle.

«Αναρωτιέμαι πόση ώρα θα μείνει σήμερα ο Πότερ επάνω στο σκουπόξυλό του», συνέχισε κατόπιν ο Μαλφόι. je me demande|combien de|temps|(verbe auxiliaire futur)|restera|aujourd'hui|le|Potter|sur|sur le|balai|à lui|continua|ensuite|le|Malfoy I wonder|"how much"||||||||||||then|| "Ich frage mich, wie lange Potter heute auf seinem Besen sitzen wird", fuhr Malfoy dann fort. «Je me demande combien de temps Potter va rester sur son balai aujourd'hui», continua ensuite Malfoy. «Όχι πολύ, φαντάζομαι... Θέλει κανείς να στοιχηματίσει μαζί μου; Εσύ, Ουέσλι;» Non|beaucoup|j'imagine|Veut|quelqu'un|à|parier|avec|moi|Toi|Wesley ||||||wetten|||| ||||||bet with me|||| "Nicht viel, denke ich. Möchte jemand mit mir wetten? Was ist mit dir, Wesley?" "Not much, I guess ... Does anyone want to bet with me? You, Wesley? ' «Pas longtemps, je suppose... Quelqu'un veut parier avec moi ? Toi, Wesley ?»

Ο Ρον δεν του απάντησε. Le|Ron|ne|lui|a répondu Ron did not answer. Ron ne lui répondit pas. Ο καθηγητής Σνέιπ είχε μόλις χαρίσει στο Χάφλπαφλ ένα πέναλτι, επειδή ο αδελφός του Ρον, ο Τζορτζ, είχε στείλει μια μαύρη μπάλα κατευθείαν επάνω του. Le|professeur|Snape|avait|juste|accordé|à|Poufsouffle|un|penalty|parce que|le|frère|de|Ron|le|George|avait|envoyé|une|noire|balle|directement|sur|lui |||||geschenkt||||Strafstoß|||||||||||||direkt|| |||||gifted|||||||||||||sent||||straight|| Professor Snape hatte Hufflepuff gerade einen Elfmeter zugesprochen, weil Rons Bruder George einen schwarzen Ball direkt auf ihn geworfen hatte. Le professeur Snape venait juste d'accorder un penalty à Poufsouffle, parce que le frère de Ron, George, avait envoyé une balle noire directement sur lui. Όσο για την Ερμιόνη, ενώ δάγκωνε νευρικά τα νύχια της, είχε το βλέμμα της καρφωμένο στον Χάρι, που πετούσε σαν γεράκι πάνω από το γήπεδο, ψάχνοντας για τη χρυσή. Tant|pour|la|Hermione|tandis que|se mordait|nerveusement|les|ongles|de elle|avait|le|regard|de elle|fixé|sur le|Harry|qui|volait|comme|faucon|au-dessus|de|le|terrain|cherchant|pour|la|balle d'or was|||||nagte|||Nägel||||||festgerichtet||||||Habicht|||||||| As||||while|biting|||nails|||||her|pinned||||||hawk|||||||| Während Hermine nervös an ihren Nägeln kaute, war ihr Blick auf Harry gerichtet, der wie ein Falke über das Feld flog, auf der Suche nach der goldenen Kugel. As for Hermione, while biting her fingernails nervously, she had her eyes fixed on Harry, who flew like a hawk over the field, looking for the golden one. Quant à Hermione, alors qu'elle se rongeait nerveusement les ongles, son regard était fixé sur Harry, qui volait comme un faucon au-dessus du terrain, cherchant le vif d'or.

«Ξέρετε πώς διαλέγουν τους παίκτες για την ομάδα του Γκρίφιντορ;» είπε μερικές στιγμές αργότερα ο Μαλφόι, αφού ο Σνέιπ είχε δώσει στο Χάφλπαφλ άλλο ένα πέναλτι χωρίς κανέναν απολύτως λόγο. Vous savez|comment|ils choisissent|les|joueurs|pour|l'|équipe|de|Gryffondor|dit|quelques|instants|plus tard|le|Malefoy|après que|le|Snape|avait|donné|au|Poufsouffle|un autre|un|penalty|sans|aucun|absolument|raison ||they choose||||||||||||||||||||||||||absolutely| ||||||||||||||||||||||||||||absolut| "Weißt du, wie sie die Spieler der Gryffindor-Mannschaft auswählen?", sagte Malfoy einige Augenblicke später, nachdem Snape Hufflepuff ohne jeden Grund einen weiteren Strafpunkt gegeben hatte. "Do you know how the players are selected for the Gryffindor team?" Malfoy said a few moments later, after Snape had given Hufflepuff another penalty for no reason at all. «Vous savez comment ils choisissent les joueurs pour l'équipe de Gryffondor ?» dit Malfoy quelques instants plus tard, après que Snape avait accordé un autre penalty à Poufsouffle sans aucune raison. «Θα σας πω εγώ, λοιπόν. (je) vais|vous|dire|je|donc "Dann werde ich es Ihnen sagen. "I will tell you, then. «Je vais vous le dire, alors. Παίρνουν αυτούς που τους λυπούνται! Ils prennent|ceux|qui|les|plaignent They take||||"feel sorry for" ||||bedauern Sie nehmen die, die sie bemitleiden! They take those who feel sorry for them! Ils prennent ceux qui suscitent de la pitié ! Πήραν τον Πότερ, που δεν έχει γονείς, τους δίδυμους Ουέσλι, που δεν έχουν λεφτά... Θα 'πρεπε να πάρουν και σένα, Νέβιλ, που δεν έχεις μυαλό!» Ils ont pris|le|Potter|qui|ne|a|parents|les|jumeaux|Weasley|qui|ne|ont|argent|Ils devraient|prendre|à|prendre|aussi|toi|Neville|qui|ne|as|cerveau |||||||||||||money||||||||||| Sie haben Potter genommen, der keine Eltern hat, die Weasley-Zwillinge, die kein Geld haben. Sie sollten dich auch mitnehmen, Neville, der keinen Verstand hat!" "They took Potter, who has no parents, the Wesley twins, who have no money ... They should take you, Neville, who has no mind!" Ils ont pris Potter, qui n'a pas de parents, les jumeaux Weasley, qui n'ont pas d'argent... Ils devraient aussi prendre toi, Neville, qui n'as pas de cerveau !»

Ο Νέβιλ χλόμιασε, αλλά γύρισε πίσω για ν' αντιμετωπίσει τον Μαλφόι. Le|Neville|pâlit|mais|retourna|en arrière|pour|à|affronter|le|Malfoy ||blass wurde|||||||| ||paled|||||||| Neville erbleichte, drehte sich aber wieder zu Malfoy um. Neville turned pale, but turned to face Malfoy. Neville pâlit, mais il se retourna pour affronter Malfoy.

«Αξίζω δέκα σαν και σένα!» του είπε με φωνή που έτρεμε. Je vaux|dix|comme|et|toi|à lui|a dit|avec|voix|qui|tremblait Ich verdiene|||||||||| I am worth|||||||||| "Ich verdiene zehn wie dich", sagte sie ihm mit zitternder Stimme. "I deserve ten like you!" she told him in a trembling voice. «Je vaux dix comme toi !» lui dit-il d'une voix tremblante.

Ο Μαλφόι κι οι δυο φίλοι του ξέσπασαν σε γέλια, αλλά ο Ρον, που δεν τολμούσε να τραβήξει το βλέμμα του από το παιχνίδι, είπε: Le|Malfoy|et|les|deux|amis|à lui|éclatèrent|en|rires|mais|le|Ron|qui|ne|osait|à|détourner|son|regard|à lui|de|le|jeu|dit |||||||brachen aus||||||||wagte||||||||| |||||||burst out||laughter||||||||"take"||||||| Malfoy und seine beiden Freunde brachen in Gelächter aus, aber Ron, der es nicht wagte, seinen Blick vom Spiel abzuwenden, sagte: Malfoy and his two friends burst out laughing, but Ron, who did not dare to take his eyes off the game, said: Malfoy et ses deux amis éclatèrent de rire, mais Ron, qui n'osait pas détourner le regard du jeu, dit :

«Καλά τα λες, Νέβιλ!» bien|les|dis|Neville "You're right, Neville!" «Tu as raison, Neville !»

«Νέβιλ», απάντησε αμέσως ο Μαλφόι, «αν τα μυαλά ήταν χρυσάφι, εσύ θα ήσουν πιο φτωχός κι από τον Ουέσλι!» Neville|répondit|immédiatement|le|Malfoy|si|les|cerveaux|étaient|or|tu|(verbe auxiliaire futur)|serais|plus|pauvre|et|que|le|Weasley |||||||minds||gold|||||poor|||| "Neville", antwortete Malfoy prompt, "wenn Hirn Gold wäre, wärst du ärmer als Wesley!" "Neville," Malfoy replied immediately, "if minds were golden, you would be poorer than Wesley!" «Neville», répondit immédiatement Malfoy, «si les cerveaux étaient de l'or, tu serais plus pauvre que Weasley !»

Τα νεύρα του Ρον, τεντωμένα κιόλας από την ανησυχία του για τον Χάρι, ήταν τώρα έτοιμα να σπάσουν. Les|nerfs|de|Ron|tendus|déjà|par|l'|inquiétude|de|pour|le|Harry|étaient|maintenant|prêts|à|se briser |Nerven|||angespannt|||||||||||||brechen |nerves|||taut||||worry|||||||ready||break Rons Nerven, die durch seine Sorge um Harry bereits angespannt waren, waren nun kurz davor zu zerbrechen. Ron's nerves, already strained by his concern for Harry, were now ready to break. Les nerfs de Ron, déjà tendus par son inquiétude pour Harry, étaient maintenant prêts à céder.

«Σε προειδοποιώ, Μαλφόι», είπε ο Ρον. Te|préviens|Malfoy|dit|le|Ron |ich warne|||| |"I warn you"|||| "Ich warne dich, Malfoy", sagte Ron. "I warn you, Malfoy," Ron said. «Je te préviens, Malefoy», dit Ron. «Άλλη μια λέξη και...» Autre|un|mot|et "Noch ein Wort und..." "Another word and ..." «Un mot de plus et...»

«Ρον!» τον διέκοψε μ' αγωνία η Ερμιόνη. Ron|le|interrompit|me|avec anxiété|la|Hermione ||||Angst|| "Ron!", unterbrach ihn Hermine gequält. "Ron!" Hermione interrupted him anxiously. «Ron !» l'interrompit avec anxiété Hermione. «Ο Χάρι!» Le|Harry «Harry !»

«Τι; Πού;» Quoi|Où «Quoi ? Où ?»

Ξαφνικά έγινε κάτι το οποίο έκανε τους θεατές να ξεσπάσουν σε ζητωκραυγές και χειροκροτήματα. Soudain|il est arrivé|quelque chose|le|qui|a fait|les|spectateurs|à|éclater|en|acclamations|et|applaudissements |||||||Zuschauer||ausbrechen||Jubelrufe||Applaus |||||||spectators||burst||cheers||applause Plötzlich geschah etwas, das das Publikum in Jubel und Beifall ausbrechen ließ. Suddenly something happened that made the spectators burst into applause and applause. Soudain, quelque chose s'est produit qui a fait éclater les spectateurs en acclamations et en applaudissements. Η Ερμιόνη πετάχτηκε όρθια, με το ένα χέρι μπροστά στο στόμα της, καθώς ο Χάρι συνέχιζε να πέφτει προς το έδαφος ίσια σαν σφαίρα. La|Hermione|se leva|droite|avec|le|une|main|devant|à|bouche|elle|alors que|le|Harry|continuait|à|tomber|vers|le|sol|droit|comme|balle ||||||||||||as||||||||ground|straight||bullet ||||||||||||||||||||Boden|||Kugel Hermine sprang auf und hielt sich eine Hand vor den Mund, während Harry weiter kerzengerade zu Boden fiel. Hermione jumped to her feet with one hand as Harry continued to fall to the ground like a bullet. Hermione s'est levée d'un bond, une main devant la bouche, tandis que Harry continuait à tomber vers le sol comme une balle.

«Τυχερός είσαι, Ουέσλι!» είπε ειρωνικά ο Μαλφόι. chanceux|tu es|Wesley|dit|ironiquement|le|Malfoy Glücklicher|||||| "Lucky"|||||| "Du hast Glück, Wesley", sagte Malfoy ironisch. "You're lucky, Wesley!" said Malfoy ironically. «Tu as de la chance, Wesley !» dit Malfoy avec ironie. «Ο φίλος σου, ο Πότερ, μπορεί να είδε τίποτα ψιλά στο χώμα. Le|ami|ton||Potter|peut|(particule verbale)|a vu|rien|petite monnaie|sur|sol the||||||||nothing|small details||ground |||||||||Kleingeld|| "Dein Freund Potter hat vielleicht ein paar Tröpfchen im Dreck gesehen. "Your friend Potter may have seen nothing in the dirt. «Ton ami, Potter, a peut-être vu des pièces de monnaie sur le sol. Όταν τα μαζέψει, μπορεί και να σ' τα δώσει!» Quand|les|aura ramassés|il peut|aussi|à|te|les|donnera ||er sammelt sie|||||| ||gathers|||||| Wenn er es abholt, kann er es dir geben!" When he collects them, he can give them to you! " Quand il les aura ramassés, il pourrait même te les donner !

Ο Ρον δεν άντεξε άλλο. Le|Ron|ne|supporta|plus |||hielt es nicht aus| |||held out| Ron konnte es nicht mehr ertragen. Ron couldn't take it anymore. Ron ne pouvait plus supporter. Και προτού ο Μαλφόι καταλάβει τι τρέχει, ο Ρον είχε πέσει επάνω του και τον είχε ρίξει κάτω. Et|avant que|le|Malefoy|comprenne|ce qui|se passe|le|Ron|avait|tombé|sur|lui|et|le|avait|jeté|par terre |before|||||||||||||||| ||||||||||gestürzt||||||| Und bevor Malfoy wusste, was los war, war Ron auf ihn gesprungen und hatte ihn niedergeschlagen. And before Malfoy realized what was going on, Ron had fallen on him and thrown him down. Et avant que Malfoy ne comprenne ce qui se passait, Ron était tombé sur lui et l'avait fait tomber. Ο Νέβιλ δίστασε για μια στιγμή και μετά πήδησε κι αυτός πάνω από τη ράχη του καθίσματός του, για να βοηθήσει. Le|Neville|hésita|pour|un|instant|et|ensuite|sauta|aussi|il|au-dessus|de|le|dos|de|son siège|de|pour|(particule de subjonctif)|aider ||zögerte||||||sprang||||||Rücken||Sitz|||| ||hesitated||||||jumped||||||back of chair||his seat's||to|| Neville zögerte einen Moment, dann sprang auch er über die Rückenlehne seines Sitzes, um zu helfen. Neville hesitated for a moment and then jumped over the back of his seat to help. Neville hésita un instant puis sauta aussi par-dessus le dossier de son siège pour aider.

«Έλα, Χάρι! Viens|Harry «Allez, Harry ! Άντε μπράβο!» ούρλιαζε η Ερμιόνη, όρθια ακόμη, για να μπορεί να βλέπει καλύτερα τον Χάρι, ο οποίος πετούσε ολόισια για τον καθηγητή Σνέιπ. Allez|bravo|criait|la|Hermione|debout|encore|pour|(particule de subjonctif)|puisse|(particule de subjonctif)|voit|mieux|le|Harry|il|qui|volait|droit|vers|le|professeur|Snape Los||schrie||||||||||||||||geradeaus|||| "Come on"||||||||||||||||||straight towards|||| Los, mach schon!" schrie Hermine, die immer noch stand, um einen besseren Blick auf Harry zu haben, der mit voller Wucht auf Professor Snape zuflog. Well done! " Hermione was screaming, still standing, so that she could see Harry better, who was flying all over Professor Snape. «Allez, bravo !» criait Hermione, encore debout, pour pouvoir mieux voir Harry, qui volait droit vers le professeur Snape. Ήταν τόσο απορροφημένη, που δεν πρόσεξε καν ότι ο Ρον και ο Μαλφόι γρονθοκοπούνταν πίσω απ' το κάθισμά της, ούτε τις κραυγές και τα βογκητά που έβγαιναν από το σύμπλεγμα του Νέβιλ, του Κράμπε και του Γκόιλ. Elle était|si|absorbée|que|ne|remarqua|même pas|que|le|Ron|et|le|Malfoy|se battaient|derrière|de|le|siège|de elle|ni|les|cris|et|les|gémissements|qui|sortaient|de|le|groupe|de|Neville|de|Crabbe|et|de|Goyle ||vertieft||||nicht einmal|||||||prügelten aufeinander||||ihrem Platz||||Schreie|||Stöhnen|||||Gruppe||||||| ||absorbed|||||||||||were punching each other||||her seat||||screams|||Groans||were coming out|||tangled group||||||| Sie war so beschäftigt, dass sie nicht einmal bemerkte, wie sich Ron und Malfoy hinter ihrem Sitz prügelten, und auch nicht das Schreien und Stöhnen, das aus der Gruppe von Neville, Crabbe und Goyle kam. She was so absorbed that she did not even notice that Ron and Malfoy were being punched in the back of her seat, nor the screams and groans coming from the Neville, Crabbe and Goyle complex. Elle était tellement absorbée qu'elle ne remarqua même pas que Ron et Malfoy se battaient derrière son siège, ni les cris et les gémissements qui émanaient du groupe de Neville, Crabbe et Goyle.

Ψηλά στον αέρα, ο Σνέιπ έκανε στροφή με το σκουπόξυλό του και μόλις που πρόλαβε να δει κάτι κόκκινο να περνά με ταχύτητα και ξυστά δίπλα του. Haut|dans l'|air|le|Snape|fit|virage|avec|le|balai|de lui|et|à peine|qui|a eu le temps|de|voir|quelque chose|rouge|de|passer|à|vitesse|et|juste|à côté|de lui ||||||eine Drehung||||||||schaffte es||||||||Geschwindigkeit||knapp vorbei|| ||||||turn||||||||he managed||||||||speed||"very close"|| Hoch in der Luft schwang Snape seinen Besen und hatte gerade noch Zeit zu sehen, wie etwas Rotes an ihm vorbeisauste und schrammte. High in the air, Snape turned with his broomstick and as soon as he saw something red pass by quickly and scratched next to him. Haut dans les airs, Snape fit un virage avec son balai et à peine eut-il le temps de voir quelque chose de rouge passer rapidement à ses côtés. Την άλλη στιγμή ο Χάρι είχε τελειώσει το μακροβούτι του και ξανάρχιζε ν' ανεβαίνει, κρατώντας θριαμβευτικά στο χέρι του τη χρυσή μπάλα, σφιγμένη στα δάχτυλά του. La|autre|instant|le|Harry|avait|terminé|le|plongeon|de lui|et|recommençait|à|remonter|tenant|triomphalement|dans|main|de lui|la|dorée|balle|serrée|dans|doigts|de lui the|||||||his dive|dive|||was starting again||rising||triumphantly|||||||||| ||||||||Schnorcheln|||wieder anfangen||||triumpfierend|||||||festgehalten||| Im nächsten Moment hatte Harry sein Makro-Baby beendet und kam wieder nach oben, wobei er triumphierend die goldene Kugel in der Hand hielt, die sich in seinen Fingern verfangen hatte. The next moment Harry had finished his longboat and was starting to climb again, triumphantly holding the golden ball in his hand, clenched in his fingers. Au moment suivant, Harry avait terminé sa plongée et commençait à remonter, tenant triomphalement dans sa main la balle dorée, serrée entre ses doigts.

Οι κερκίδες «πήραν φωτιά» από τις φωνές, τις ζητωκραυγές και τα χειροκροτήματα. Les|tribunes|ont pris|feu|de|les|cris|les|acclamations|et|les|applaudissements |Tribünen|||||||Jubelrufe||| |stands|caught fire||||||cheers|||applause Die Tribünen brannten vor Rufen, Jubel und Applaus. The stands "caught fire" from the voices, cheers and applause. Les gradins « prenaient feu » avec les voix, les acclamations et les applaudissements. Μερικοί φώναζαν πως πρέπει να είχε γίνει καινούριο ρεκόρ, γιατί κανείς δε θυμόταν να είχαν πιάσει πιο γρήγορα τη χρυσή σε κάποιο ματς. Certains|criaient|que|doit|(particule verbale)|avait|été|nouveau|record|parce que|personne|ne|se souvenait|(particule verbale)|avaient|attrapé|plus|rapidement|la|dorée|dans|un|match |were shouting||||||||||||||||||||| Einige Leute riefen, dass es ein neuer Rekord gewesen sein muss, denn niemand konnte sich an eine schnellere Zeit erinnern, um das Gold in einem Spiel zu holen. Some shouted that a new record should have been set, because no one remembered that they had won the gold medal faster in a match. Certains criaient qu'il aurait dû y avoir un nouveau record, car personne ne se souvenait qu'ils avaient attrapé l'or plus rapidement dans un match.

«Ρον! Ron «Ron! Ρον! Ron Ron! Πού είσαι; Το ματς τελείωσε! Où|es|Le|match|a fini Wo seid ihr? Das Spiel ist vorbei! Où es-tu ? Le match est terminé! Ο Χάρι νίκησε! Le|Harry|a gagné ||won Harry hat gewonnen! Harry won! Harry a gagné! Και το Γκρίφιντορ είναι πρώτο στη βαθμολογία!» φώναζε ενθουσιασμένη η Ερμιόνη, χοροπηδώντας κι αγκαλιάζοντας σφιχτά την Παρβάτι Πάτιλ, στην κερκίδα μπροστά της. Et|le|Gryffondor|est|premier|dans|classement|criait|enthousiaste|la|Hermione|en sautant|et|en étreignant|fermement|la|Parvati|Patil|dans|tribune|devant|elle ||||||Rangliste|||||hüpfend|||fest umarmend||||||| ||||||ranking|||||jumping up and down||hugging tightly||||||stand|| Und Gryffindor ist Tabellenerster!", rief Hermine aufgeregt, sprang auf und ab und umarmte Parvati Patil auf der Tribüne vor ihr fest. And Gryffindor is first in the standings! " Hermione shouted excitedly, leaping and hugging Parvati Patil tightly in the stands in front of her. Et Gryffondor est en tête du classement !" cria Hermione avec enthousiasme, sautillant et serrant Parvati Patil dans ses bras, dans les gradins devant elle.

Προτού καλά καλά πατήσει στο χώμα, ο Χάρι πήδησε από το σκουπόξυλό του. Avant que|bien|bien|ne touche|au|sol|le|Harry|sauta|de|le|balai|à lui |well||set foot||ground|||jumped|||broomstick| |||er landete|||||sprang|||| Bevor er auf dem Boden aufschlagen konnte, sprang Harry von seinem Besenstiel. Before he could hit the ground, Harry jumped off his broomstick. Avant même d'avoir bien touché le sol, Harry sauta de son balai. Ήταν αλήθεια, αλλά ακόμη δεν μπορούσε να το πιστέψει: τα είχε καταφέρει! C'était|vrai|mais|encore|ne|pouvait|à|le|croire|les|avait|réussi Es war wahr, aber er konnte es trotzdem nicht glauben: Er hatte es geschafft! It was true, but he still could not believe it: he had succeeded! C'était vrai, mais il ne pouvait toujours pas y croire : il avait réussi ! Το ματς είχε τελειώσει... Δεν είχε κρατήσει περισσότερο από πέντε λεπτά... κι η ομάδα του είχε νικήσει! Le|match|avait|terminé|Ne|avait|duré|plus|de|cinq|minutes|et|l'|équipe|de lui|avait|gagné Das Spiel war vorbei... Es hatte nicht länger als fünf Minuten gedauert... und seine Mannschaft hatte gewonnen! The match was over ... It did not last more than five minutes ... and his team had won! Le match était terminé... Il n'avait pas duré plus de cinq minutes... et son équipe avait gagné ! Καθώς τα παιδιά του Γκρίφιντορ όρμησαν μέσα στο γήπεδο, το βλέμμα του έπεσε στον καθηγητή Σνέιπ, που προσγειωνόταν λίγο πιο πέρα. Alors que|les|enfants|de|Gryffondor|se précipitèrent|à l'intérieur|dans|stade|le|regard|de|tomba|sur le|professeur|Snape|qui|atterrissait|un peu|plus|loin |||||stürmten||||||||||||landete||| |||||charged in||||||||||||was landing nearby|||further away Als die Kinder von Gryffindor auf das Feld stürmten, fiel sein Blick auf Professor Snape, der etwas weiter weg landete. As Gryffindor's children rushed into the stadium, his gaze fell on Professor Snape, who was landing a little further. Alors que les enfants de Gryffondor se précipitaient sur le terrain, son regard tomba sur le professeur Snape, qui atterrissait un peu plus loin. Ήταν κατάχλομος και με τα χείλη σφιγμένα! Il était|très pâle|et|avec|les|lèvres|serrées |blass|||||zusammengepresst |deathly pale|||||tight-lipped Er war finster dreinblickend und hatte die Lippen zusammengepresst! He was overwhelmed and with his lips tight! Il était très pâle et avec les lèvres serrées ! Μετά ο Χάρι ένιωσε ένα χέρι στον ώμο του. Ensuite|le|Harry|sentit|une|main|sur le|épaule|à lui Dann spürte Harry eine Hand auf seiner Schulter. Then Harry felt a hand on his shoulder. Puis Harry sentit une main sur son épaule. Γυρίζοντας, είδε το χαμογελαστό πρόσωπο του Ντάμπλντορ. En se retournant|il vit|le|souriant|visage|de|Dumbledore |||lächelndes||| |||smiling||| Als er sich umdrehte, sah er das lächelnde Gesicht von Dumbledore. Turning, he saw Dumbledore's smiling face. En se retournant, il vit le visage souriant de Dumbledore.

«Μπράβο!» του είπε, τόσο σιγά, που μόνο ο Χάρι να μπορεί να τον ακούσει. Bravo|à lui|a dit|si|doucement|que|seulement|le|Harry|puisse|peut|à|lui|entendre "Bravo!", sagte er so leise, dass nur Harry ihn hören konnte. "Well done!" she told him, so softly that only Harry could hear him. « Bravo ! » lui dit-il, si doucement que seul Harry pouvait l'entendre. «Χαίρομαι που βλέπω ότι δεν ασχολείσαι πια μ' εκείνον τον καθρέφτη... ότι ενδιαφέρεσαι γι' άλλα πράγματα... θαυμάσια! je suis content|que|je vois|que|ne|t'occupes|plus|de moi|lui|le|miroir|que|tu t'intéresses|à|d'autres|choses|merveilleux |||||dich beschäftigst|||||||interessierst dich|||| |||||"bother with"|||||||you are interested||||wonderful "Ich freue mich, dass du dich nicht mehr mit dem Spiegel beschäftigst. dass du dich für andere Dinge interessierst ... Wunderbar! "I'm glad to see that you are no longer dealing with that mirror ... that you are interested in other things ... wonderful! « Je suis content de voir que tu ne t'occupes plus de ce miroir... que tu t'intéresses à d'autres choses... merveilleux ! Και πάλι μπράβο!» Et|encore|bravo Well done again! " Et encore bravo !

Λίγο πιο πέρα, και με το βλέμμα στηλωμένο επάνω τους, ο καθηγητής Σνέιπ έφτυνε με λύσσα στο χώμα. Un peu|plus|loin|et|avec|le|regard|fixé|sur|eux|le|professeur|Snape|crachait|avec|rage|sur|terre ||||||gaze|fixed||||||"spat on the ground"||with fury||ground |||||||starr||||||spuckte wütend||Wut|| Ein Stück weiter und mit Blick auf sie spuckte Professor Snape wütend auf den Boden. A little further on, and with their eyes fixed on them, Professor Snape spat angrily on the ground. Un peu plus loin, et avec le regard fixé sur eux, le professeur Snape crachait avec rage sur le sol.

Λίγη ώρα αργότερα ο Χάρι έφυγε μόνος από τ' αποδυτήρια, για να πάει το σκουπόξυλό του εκεί όπου φυλάγονταν όλα τα σκουπόξυλα του «Χόγκουαρτς». Un peu|heure|plus tard|le|Harry|est parti|seul|de|les|vestiaires|pour|(particule verbale)|aller|le|balai|à lui|là|où|étaient gardés|tous|les|balais|de|Poudlard |||||||||Umkleidekabine|||||||||aufbewahrt wurden||||| |||||||||changing rooms|||||||||were kept||||| Kurze Zeit später verließ Harry den Umkleideraum allein, um mit seinem Besenstiel zu dem Ort zu gehen, wo alle Besen von Hogwarts aufbewahrt wurden. A little while later Harry left the locker room alone, to go to his broomstick where all the "Hogwarts" broomsticks were kept. Un peu plus tard, Harry sortit seul des vestiaires pour aller mettre son balai là où étaient rangés tous les balais de Poudlard. Σ' όλη του τη ζωή δεν μπορούσε να θυμηθεί ούτε μια φορά που να έχει νιώσει τόσο ευτυχισμένος όσο τώρα. à|toute|de|sa|vie|ne|pouvait|(particule verbale)|se souvenir|ni|une|fois|où|(particule verbale)|ait|ressenti|si|heureux|que|maintenant Er konnte sich nicht erinnern, dass er sich in seinem ganzen Leben jemals so glücklich gefühlt hatte wie jetzt. All his life he could not remember a single moment when he felt as happy as he does now. Dans toute sa vie, il ne pouvait se souvenir d'une seule fois où il s'était senti aussi heureux que maintenant. Είχε στ' αλήθεια κάνει κάτι, για το οποίο μπορούσε να είναι υπερήφανος. Il avait|en|vérité|fait|quelque chose|pour|le|lequel|pouvait|(particule verbale)|être|fier |||||||||||stolz |||||||||||proud Er hatte wirklich etwas getan, auf das er stolz sein konnte. He had actually done something he could be proud of. Il avait vraiment accompli quelque chose dont il pouvait être fier. Κανείς τώρα πια δε θα μπορούσε να ισχυριστεί πως δεν ήταν τίποτε άλλο παρά ένα διάσημο όνομα!... personne|maintenant|plus|ne|(verbe auxiliaire futur)|pouvait|(particule de verbe)|prétendre|que|ne|était|rien|d'autre|que|un|célèbre|nom |||||||behaupten||||||||| |||||||claim||||nothing||||| Niemand konnte mehr behaupten, dass es sich nur um einen berühmten Namen handelte!... No one could claim now that it was nothing more than a famous name! ... Personne ne pourrait maintenant prétendre qu'il n'était rien d'autre qu'un nom célèbre !... Το βραδινό αεράκι δεν του είχε ποτέ φανεί τόσο ευχάριστο. Le|soir|brise|ne|lui|avait|jamais|paru|si|agréable |evening|evening breeze||||||| ||||||nie||| Die Abendbrise war ihm noch nie so angenehm vorgekommen. The evening breeze had never seemed so pleasant to him. La brise du soir ne lui avait jamais semblé aussi agréable. Περπατούσε αργά, ξαναζώντας λεπτό προς λεπτό το τέλος του ματς. Il marchait|lentement|revivant|minute|vers|minute|le|fin|de|match |slowly|reliving|minute||minute|||| ||wiedererlebend||||||| Er ging langsam und erlebte das Ende des Spiels noch einmal Minute für Minute. He walked slowly, reliving the end of the match minute by minute. Il marchait lentement, revivant minute par minute la fin du match. Παιδιά του Γκρίφιντορ να τρέχουν και να τον σηκώνουν στους ώμους τους... Ο Ρον κι η Ερμιόνη να χοροπηδούν... Ο Ρον να ζητωκραυγάζει, παρά το αίμα που έτρεχε από τη μύτη του... Enfants|de|Gryffondor|(particule verbale)|courent|et|(particule verbale)|le|soulèvent|sur les|épaules|leur|Le|Ron|et|la|Hermione|(particule verbale)|sautent|Le|Ron|(particule verbale)|crie de joie|malgré|le|sang|qui|coulait|de|la|nez|de lui ||||||||hochheben||||||||||hopsen||||jubelt||||||||| ||||||||lift||||||||||jumping up and down||||cheering loudly||||||||| Die Kinder von Gryffindor rennen herum und heben ihn auf ihre Schultern... Ron und Hermine springen auf und ab... Ron jubelt, obwohl ihm das Blut aus der Nase läuft... Gryffindor children run and lift him on their shoulders ... Ron and Hermione jump ... Ron cheers, despite the blood running from his nose ... Des enfants de Gryffondor courant et le portant sur leurs épaules... Ron et Hermione sautant de joie... Ron criant, malgré le sang qui coulait de son nez...

Ο Χάρι είχε φτάσει στο χαμηλό κτίριο όπου φυλάγονταν τα σκουπόξυλα χωρίς να το καταλάβει. Le|Harry|avait|arrivé|au|bas|bâtiment|où|étaient gardés|les|balais|sans|de|le|réaliser |||||niedrigen|||aufbewahrt wurden|||||| ||||||||||||||realizing it Harry hatte das niedrige Gebäude erreicht, in dem die Besenstiele aufbewahrt wurden, ohne es zu bemerken. Harry had reached the low building where the broomsticks were kept without realizing it. Harry était arrivé au petit bâtiment où étaient gardés les balais sans s'en rendre compte. Ακούμπησε στην κλειστή πόρτα και κοίταξε το κάστρο του «Χόγκουαρτς», με όλα τα παράθυρα της πρόσοψής του να αντανακλούν το φως του ήλιου που πήγαινε στη δύση του. Il s'appuya|sur la|fermée|porte|et|regarda|le||de|Poudlard|avec|toutes|les|fenêtres|de|façade|de|à|reflétant|la|lumière|du|soleil|qui|allait|à|ouest|de Lehnte sich an|||||||||||||||Fassade|||reflektieren||||||||Abend| he leaned|||||||||||||||front facade|||reflecting|||||||"on the"|west| Er lehnte sich an die geschlossene Tür und betrachtete das Schloss "Hogwarts", in dessen Fassade sich das Licht der untergehenden Sonne spiegelte. He leaned against the closed door and looked at Hogwarts Castle, with all the windows on its façade reflecting the sunlight heading west. Il s'appuya contre la porte fermée et regarda le château de « Poudlard », avec toutes les fenêtres de sa façade reflétant la lumière du soleil qui se couchait. Το Γκρίφιντορ ήταν πρώτο στη βαθμολογία! Le|Gryffondor|était|premier|dans|classement |||||Rangliste |||||ranking Gryffindor was first in the standings! Gryffondor était en tête du classement ! Ήταν δικό του κατόρθωμα. C'était|à lui|son|accomplissement |||Errungenschaft |||It was his achievement. It was his own achievement. C'était son propre exploit. Είχε αποδείξει στον Σνέιπ πως... Il avait|prouvé|à|Snape|que |bewiesen (1)||| |had proven||| Er hatte Snape bewiesen, dass... He had proved to Snape that ... Il avait prouvé à Snape que...

Κατά φωνή κι ο διάολος! contre|voix|et|le|diable by|voice|||devil ||||Teufel Wenn man vom Teufel spricht! By voice and the devil! À voix haute et le diable aussi ! σκέφθηκε ο Χάρι. pensa|le|Harry dachte Harry. Harry thought. Harry pensa. Να ο Σνέιπ... Voici|le|Snape to|| Da ist Snape... Here is Snape ... Voici Snape...

Μια ψηλή σιλουέτα, τυλιγμένη σε μανδύα και με την κουκούλα χαμηλωμένη, κατέβαινε βιαστικά τη μαρμάρινη σκάλα της κεντρικής εισόδου. Une|grande|silhouette|enveloppée|dans|manteau|et|avec|la|capuche|abaissée|descendait|rapidement|la|en marbre|escalier|de|centrale|entrée ||Silhouette|in einen Umhang gehüllt||||||Kapuze|heruntergezogen|||||||Haupteingang| ||silhouette|wrapped|in|||||hood|lowered|||||||central| Eine hochgewachsene Silhouette, in einen Mantel gehüllt und mit heruntergelassener Kapuze, eilte die Marmortreppe des Haupteingangs hinunter. A tall silhouette, wrapped in a cloak and with the hood lowered, hurried down the marble staircase of the main entrance. Une haute silhouette, enveloppée dans une cape et avec la capuche baissée, descendait rapidement l'escalier en marbre de l'entrée principale. Ήταν φανερό πως δεν ήθελε να τον δουν. Il était|évident|que|ne|voulait|à|lui|voient |clear|||||| Es war offensichtlich, dass er nicht gesehen werden wollte. It was obvious that he did not want to be seen. Il était évident qu'il ne voulait pas être vu. Προχωρούσε γρήγορα, τρέχοντας σχεδόν, προς το απαγορευμένο δάσος. Il avançait|rapidement|en courant|presque|vers|le|interdit|forêt ging schnell||||||verbotenen| was going||||||| Er bewegte sich schnell, fast rennend, in Richtung des verbotenen Waldes. He was walking fast, almost running, towards the forbidden forest. Il avançait rapidement, presque en courant, vers la forêt interdite. Η ευτυχία από τη νίκη του σβήστηκε μεμιάς από την καρδιά του Χάρι, καθώς παρακολουθούσε τη σιλουέτα να προχωρεί, μια σιλουέτα την οποία δε δυσκολεύτηκε ν' αναγνωρίσει, από το χαρακτηριστικό βάδισμα. La|bonheur|de|la|victoire|de|s'est effacée|d'un coup|de|le|cœur|de|Harry|alors que|il regardait|la|silhouette|(particule verbale)|s'éloigner|une|silhouette|(particule possessive)|qui|ne|a eu de la difficulté|à|reconnaître|par|le|caractéristique|démarche |happiness|||||was erased|at once|||||||was watching|||to|moving||||||had no trouble||recognize||||gait ||||||verblasste|auf einmal|||||||||||voranschreiten||||||||erkennen||||Gangart Die Freude über seinen Sieg wurde sofort aus Harrys Herz gewischt, als er die Silhouette vorrücken sah, eine Silhouette, die er unschwer an ihrem charakteristischen Gang erkennen konnte. Happiness from victory was erased from Harry's heart as he watched the silhouette move, a silhouette he had no difficulty recognizing, from the characteristic gait. Le bonheur de la victoire s'est évanoui d'un coup dans le cœur de Harry, alors qu'il regardait la silhouette s'éloigner, une silhouette qu'il n'avait pas de mal à reconnaître, à cause de sa démarche caractéristique. Ήταν σίγουρα ο καθηγητής Σνέιπ! Il était|sûrement|le|professeur|Snape It was definitely Professor Snape! C'était sûrement le professeur Snape ! Και πήγαινε κρυφά στο απαγορευμένο δάσος, ενώ όλοι ετοιμάζονταν για το δείπνο... Τι να έτρεχε, άραγε; Et|allait|en cachette|dans le|interdit|forêt|tandis que|tout le monde|se préparait|pour|le|dîner|Qu'est-ce que|(particule verbale)|se passait|donc ||||verbotenen||||sich vorbereiteten|||||||wohl ||||||||were getting ready||||what||was running|I wonder Und er schlich sich in den verbotenen Wald, während sich alle für das Abendessen vorbereiteten... Ich frage mich, wovor er davonlief. And he was secretly going to the forbidden forest, while everyone was getting ready for dinner ... What was he running for? Et il se dirigeait discrètement vers la forêt interdite, tandis que tout le monde se préparait pour le dîner... Que pouvait-il bien se passer, après tout ?

Χωρίς να το πολυσκεφτεί, ο Χάρι καβάλησε πάλι το Σύννεφο δύο χιλιάδες και σηκώθηκε στον αέρα. Sans|particule verbale|le|trop réfléchir|le|Harry|monta|encore|le|Nuage|deux|mille|et|s'éleva|dans le|air |||lange überlegen|||||||||||| |||think much|||mounted||||||||| Ohne groß nachzudenken, ritt Harry wieder auf Wolke Zweitausend und erhob sich in die Luft. Without further ado, Harry rode the Two Thousand Cloud again and rose into the air. Sans trop réfléchir, Harry remonta sur le Nimbus deux mille et s'éleva dans les airs. Πετώντας αθόρυβα από πάνω του, είδε τον Σνέιπ να μπαίνει στο δάσος τρέχοντας. En volant|silencieusement|au-dessus|de|lui|il vit|le|Snape|(particule verbale)|entre|dans|la forêt|en courant Flying|||||||||||| Im lautlosen Flug sah er Snape in den Wald rennen. Flying quietly over him, he saw Snape running into the woods. En volant silencieusement au-dessus de lui, il vit Snape entrer dans la forêt en courant. Και τον ακολούθησε. Et|le|suivit Und er folgte ihm. Et il le suivit.

Τα δέντρα στο δάσος ήταν τόσο πυκνά, που δεν μπορούσε να δει πού πήγαινε ο Σνέιπ. Les|arbres|dans|forêt|étaient|si|denses|que|ne|pouvait|(particule verbale)|voir|où|allait|le|Snape ||||||dicht beieinander||||||||| ||||||dense||||||||| Die Bäume des Waldes waren so dicht, dass er nicht sehen konnte, wohin Snape ging. Les arbres dans la forêt étaient si denses qu'il ne pouvait pas voir où allait Snape. Χαμήλωσε τότε κι άρχισε να κόβει βόλτες, σχεδόν αγγίζοντας τις κορυφές των δέντρων, μέχρι που άκουσε από κάτω του ομιλίες. Il a baissé|alors|et|il a commencé|à|faire|des tours|presque|en touchant|les|sommets|des|arbres|jusqu'à|ce que|il a entendu|de|en bas|de lui|conversations Er senkte||||||||die Spitzen berührend||Spitzen|||||||||Gespräche he lowered|||||to take|laps||touching||the tops|||until||he heard||||conversations Dann ließ er sich herab und begann zu gehen, wobei er fast die Wipfel der Bäume berührte, bis er unter sich Gespräche hörte. He then lowered himself and began to walk, almost touching the tops of the trees, until he heard speeches beneath him. Il baissa alors et commença à faire des tours, frôlant presque les cimes des arbres, jusqu'à ce qu'il entende des voix en dessous de lui. Προσγειώθηκε τότε αθόρυβα επάνω σε μια ψηλή βελανιδιά. a atterri|alors|silencieusement|sur|dans|un|haute|chêne landete||||||| "Landed"|||||||tall oak tree Dann landete er in aller Ruhe auf einer hohen Eiche. He then landed quietly on a tall oak tree. Il atterrit alors silencieusement sur un grand chêne.

Σχεδόν ακριβώς από κάτω του, σ' ένα μισοσκότεινο ξέφωτο, είδε τον Σνέιπ. presque|exactement|de|dessous|lui|dans|une|à demi obscur|clairière|il vit|le|Snape ||||||||Lichtung||| ||||||||clearing||| Fast direkt unter ihm, auf einer halbdunklen Lichtung, sah er Snape. Almost directly below him, in a half-dark clearing, he saw Snape. Presque directement en dessous de lui, dans une clairière à demi sombre, il vit Snape. Και δεν ήταν μόνος. Et|ne|était|seul And he was not alone. Et il n'était pas seul. Ο καθηγητής Κούιρελ ήταν μαζί του. Le|professeur|Quirrell|était|avec|lui Professor Quirrell war bei ihm. Professor Quirrell was with him. Le professeur Quirrell était avec lui. Ο Χάρι δεν μπορούσε να διακρίνει την έκφραση στο πρόσωπό του, αλλά τον άκουσε να τραυλίζει πιο πολύ από κάθε άλλη φορά. Le|Harry|ne|pouvait|(particule verbale)|distinguer|l'|expression|sur|visage|à lui|mais|le|entendit|(particule verbale)|bégaye|plus|beaucoup|que|chaque|autre|fois |||"could not"||distinguish||expression||||||||stammer|||||| |||||erkennen||||||||||stottern|||||| Harry konnte seinen Gesichtsausdruck nicht erkennen, aber er hörte ihn mehr denn je stottern. Harry could not make out the expression on his face, but he heard him stutter more than ever. Harry ne pouvait pas distinguer l'expression sur son visage, mais il l'entendait balbutier plus que jamais. Τέντωσε τ' αφτιά του, για ν' ακούσει τι έλεγε. Tendre|les|oreilles|à lui|pour|à|entendre|ce que|disait Er streckte|||||||| Pricked up|||||||| Er spitzte seine Ohren, um zu hören, was sie sagte. He stretched out his ears to hear what he was saying. Il tendit l'oreille pour écouter ce qu'il disait.

«...δεν ξ-ξ-ξέρω γιατί... ή-η-η-θελες να σ-σ-συναντηθούμε σ' αυτό το μ-μ-μέρος, Σέβερους...» έλεγε ο καθηγητής Κούιρελ. ne|sais||sais|pourquoi|||||de|à||||ce|le|||endroit|Severus|disait|le|professeur|Quirrell |ich||||||||||||||||||Severus|||| |I|||||the|||||to|meet|||||||Severus|||| "... ich weiß nicht, warum... oder-oder-oder-du-mich in diesem M-m-Teil treffen wolltest, Severus..." pflegte Professor Quirrell zu sagen. "... I do not know why ... or-you-did not want to meet us in this place, Severus ..." said Professor Quirrell. «... je ne s-s-sais pas pourquoi... tu t-t-t'es voulu qu'on s-r-rencontre à cet endroit, Severus... » disait le professeur Quirrell.

«Μα σκέφθηκα πως είναι καλύτερα να μην το διακινδυνέψουμε», αποκρίθηκε ειρωνικά ο Σνέιπ. Mais|j'ai pensé|que|est|mieux|à|nepas|le|risquions|répondit|ironiquement|le|Snape ||||||||riskieren|||| ||||||||risk it|||| "Aber ich hielt es für das Beste, es nicht zu riskieren", antwortete Snape ironisch. "But I thought it was better not to risk it," Snape replied ironically. «Mais je pensais qu'il valait mieux ne pas prendre de risques», répondit ironiquement Snape. «Βλέπεις οι μαθητές δεν πρέπει να μάθουν για τη φιλοσοφική λίθο...» Tu vois|les|élèves|ne|doivent|(particule verbale)|apprennent|sur|la|philosophique|pierre "Siehst du, die Schüler sollten nichts über den Stein der Weisen lernen..." "You see, students should not learn about the philosophical stone ..." «Tu vois, les élèves ne doivent pas apprendre l'existence de la pierre philosophale...»

Ο Χάρι έσκυψε πιο μπροστά. Le|Harry|s'est penché|plus|en avant ||beugte sich|| ||leaned down|| Harry beugte sich vor. Harry leaned forward. Harry se pencha un peu plus en avant. Ο Κούιρελ κάτι μουρμούριζε τραυλίζοντας κι ο Σνέιπ τον διέκοψε απότομα. Le|Quirrell|quelque chose|murmurait|en balbutiant|et|le|Snape|lui|interrompit|brusquement ||||stammelnd|||||| ||||stuttering||||||suddenly Quirrell murmelte etwas vor sich hin, stammelte, und Snape unterbrach ihn abrupt. Quirrell muttered something stuttering, and Snape interrupted him abruptly. Quirrell murmurait quelque chose en balbutiant et Snape l'interrompit brusquement.

«Βρήκες πώς μπορούμε να περάσουμε μπροστά από το σκύλο του Χάγκριντ;» τον ρώτησε. Tu as trouvé|comment|nous pouvons|à|passer|devant|par|le|chien|de|Hagrid|il|a demandé "Did you find"||||pass|||||||| "Hast du herausgefunden, wie wir an Hagrids Hund vorbeikommen?", fragte sie ihn. "Did you find how we can get past Hagrid's dog?" he asked him. «As-tu trouvé comment nous pouvons passer devant le chien de Hagrid ?» lui demanda-t-il.

«Μ-μ-μα... Σέβερους...» |||Severus "M-m-ma ... Severus ..." «M-m-ma... Séverus...»

«Δε θέλεις να γίνουμε εχθροί, Κούιρελ, έτσι;» ρώτησε ο Σνέιπ, κάνοντας ένα βήμα προς το μέρος του. ne|veux|à|devenions|ennemis|Quirrell|n'est-ce pas|demanda|le|Snape|faisant|un|pas|vers|le|partie|de lui |||wir werden|Feinde|||||||||||| |||be|enemies|||||||||||| "Du willst doch nicht, dass wir Feinde sind, Quirrell, oder?", fragte Snape und machte einen Schritt auf ihn zu. "You don't want us to be enemies, Quirrell, do you?" Snape asked, taking a step toward him. «Tu ne veux pas que nous devenions ennemis, n'est-ce pas, Quirrell ?» demanda Snape en faisant un pas vers lui.

«Δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...» Δ||||||ce que D|||||| "I-I-Ich weiß n-n-nicht, was..." «J-j-je ne s-s-sais pas ce que...»

«Ξέρεις πολύ καλά τι θέλω να πω!» Tu sais|très|bien|ce que|je veux|à|dire "Du weißt sehr gut, was ich sagen will!" "You know very well what I mean!" «Tu sais très bien ce que je veux dire !»

Μια κουκουβάγια κάπου εκεί κοντά έβγαλε μια δυνατή κραυγή κι ο Χάρι παραλίγο να πέσει από το δέντρο. Une|chouette|quelque part|là|près|a poussé|un|forte|cri|et|le|Harry|presque|à|tombe|de|le|arbre ||||||||||||fast||||| ||||||||||||almost||||| Eine Eule in der Nähe gab einen lauten Schrei von sich und Harry fiel fast vom Baum. An owl nearby screamed loudly and Harry almost fell from the tree. Une chouette cria fort quelque part près de là et Harry faillit tomber de l'arbre. Πιάστηκε ακόμη πιο σφιχτά από το κλαδί. s'est accroché|encore|plus|fermement|par|le|branche wurde festgehalten|||||| Held on|||tightly|||branch Er packte den Ast noch fester. It was caught even tighter by the branch. Il a été attrapé encore plus fermement par la branche. Τώρα άκουγε μόνο τη μισή από τη φράση του Σνέιπ: «...να κάνεις το μαγικό σου. Maintenant|écoutait|seulement|la|moitié|de|la|phrase|de|Snape|à|fasses|ton|magique|à toi Jetzt hörte er nur noch die Hälfte von Snapes Satz: "...zaubern Sie. Now he heard only half of Snape's phrase: "... do your magic. Maintenant, il n'entendait que la moitié de la phrase de Snape : «...faire ta magie. Περιμένω, λοιπόν!» J'attends|donc So I'm waiting! " J'attends donc !»

«Μ-μ-μα δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...» |||||||||quoi "M-m-m-meine d-d-weiß nicht d-d-weiß nicht, was..." "M-m-ma d-d-I do not know what ..." «Je-je-je ne sais pas ce que... »

«Πολύ καλά!» τον έκοψε πάλι ο Σνέιπ. Très|bien|le|coupa|encore|le|Snape "Nun gut!", schnauzte Snape erneut. "Very well!" Snape cut him off again. «Très bien !» l'interrompit à nouveau Snape. «Θα τα ξαναπούμε όταν θα έχεις καιρό να σκεφτείς με την ησυχία σου. (verbe auxiliaire futur)|(article défini pluriel)|nous reparlerons|quand|(verbe auxiliaire futur)|tu auras|temps|(particule de subjonctif)|tu penseras|(préposition)|(article défini féminin)|tranquillité|(pronom possessif) ||noch einmal||||||nachdenken|||| ||||||||think about it|||peace and quiet| "Wir sehen uns wieder, wenn Sie Zeit haben, in Ruhe nachzudenken. "We will say it again when you have time to think in peace. «Nous en reparlerons quand tu auras le temps de réfléchir tranquillement. Και να αποφασίσεις πού χρωστάς πίστη!» Et|(particule verbale)|décides|où|dois|foi ||decide||"you owe"|trust ||||schuldig bist|Glauben Und entscheiden Sie, wem Sie Treue schulden!" And decide where you owe faith! " Et de décider à qui tu dois ta loyauté !»

Στη συνέχεια ο Σνέιπ τυλίχτηκε πάλι σφιχτά στο μανδύα του κι έφυγε βιαστικά από το δάσος. à|suite|le|Snape|s'enveloppa|à nouveau|étroitement|dans|manteau|de lui|et|partit|rapidement|de|la|forêt ||||wickelte sich||||||||||| ||||wrapped himself||||||||||| Dann wickelte sich Snape wieder fest in seinen Umhang und eilte aus dem Wald. Snape then wrapped himself tightly in his cloak again and hurried out of the woods. Ensuite, Snape se réenroula fermement dans sa cape et quitta rapidement la forêt. Είχε πια σχεδόν σκοτεινιάσει, αλλά ο Χάρι έβλεπε καθαρά τον Κούιρελ, ακίνητο στην ίδια θέση, σαν μαρμαρωμένο από το φόβο. Il avait|déjà|presque|noirci|mais|le|Harry|voyait|clairement|le|Quirrell|immobile|dans|même|position|comme|pétrifié|par|la|peur |||dunkel werden|||||||||||||versteinert||| |||darken||||||||motionless|||||like marble||| Es war jetzt fast dunkel, aber Harry konnte Quirrell deutlich sehen, der regungslos in derselben Position verharrte, als sei er vor Angst erstarrt. It was almost dark, but Harry could clearly see Quirrell, motionless in the same place, marbled with fear. Il faisait presque nuit, mais Harry voyait clairement Quirrell, immobile à la même place, comme pétrifié par la peur.

«Χάρι! Harry «Harry ! Πού ήσουν;» ρώτησε η Ερμιόνη. Où|étais|demanda|la|Hermione Wo bist du gewesen?", fragte Hermine. Where have you been?" asked Hermione. «Où étais-tu ?» demanda Hermione.

«Κερδίσαμε! Nous avons gagné we won "We won! «Nous avons gagné ! Κερδίσαμε! Nous avons gagné we won Nous avons gagné ! Κερδίσαμε!» φώναξε ο Ρον χτυπώντας τον στην πλάτη. Nous avons gagné|cria|le|Ron|en tapant|lui|sur|dos Wir haben gewonnen!", rief Ron und klopfte ihm auf die Schulter. We won!" Ron shouted, slapping him on the back. Nous avons gagné !» cria Ron en lui donnant une tape dans le dos. «Κι εγώ μαύρισα το μάτι του Μαλφόι, ενώ ο Νέβιλ τα 'βαλε ολομόναχος με τον Κράμπε και τον Γκόιλ! Et|je|ai frappé|l'|œil|de|Malefoy|tandis que|le|Neville|les|a affronté|tout seul|avec|le|Crabe|et|le|Goyle ||ich habe geschwärzt|||||||||sich anlegen|ganz allein|||||| ||I blackened|||||||||stood up to|all by himself|||||| "Und ich habe Malfoys Auge geschwärzt, während Neville ganz allein gegen Crabbe und Goyle war! "I also blacked out Malfoy, while Neville put them all alone with Krabe and Goyle! «Et moi, j'ai noirci l'œil de Malfoy, tandis que Neville s'est battu tout seul contre Crabbe et Goyle ! Δεν έχει συνέλθει ακόμη από τη λιποθυμία, αλλά η κυρία Πόμφρι μάς είπε πως δεν έχει πάθει τίποτα σοβαρό. (ne)|a|repris conscience|encore|de|(article défini féminin)|évanouissement|mais|(article défini féminin)|madame|Pomfrey|(nous)|a dit|que|(ne)|a|souffert|rien|de grave ||sich erholt||||Ohnmacht||||||||||erlitten|| ||recovered||||fainting spell||||||||||suffered||serious Sie hat sich noch nicht von der Ohnmacht erholt, aber Frau Pomfrey hat uns gesagt, dass ihr nichts Ernstes passiert ist. He has not yet recovered from fainting, but Mrs. Pomfrey told us that nothing serious had happened. Elle ne s'est pas encore remise de son évanouissement, mais Mme Pomfrey nous a dit qu'elle n'avait rien de grave. Όσο για το Σλίθεριν, του δώσαμε και κατάλαβε! Tant|pour|le|Serpentard|à lui|nous avons donné|et|il a compris |||||||understood Was den Slytherin betrifft, so haben wir es ihm gegeben und er hat es verstanden! As for Slytherin, we gave it to him and he understood! Quant à Serpentard, nous lui avons donné et il a compris ! Μετά το φαΐ, όλοι σε περιμένουν στην αίθουσα αναψυχής, Χάρι... θα κάνουμε πάρτι... Ο Φρεντ κι ο Τζορτζ έκλεψαν γλυκά και πορτοκαλάδα από τις κουζίνες...» Après|le|repas|tout le monde|te|attendent|dans|salle|de loisirs|Harry|(verbe futur)|faisons|fête|Le|Fred|et|le|George|ont volé|bonbons|et|orangeade|de|les|cuisines ||food||||||||||party||||||stole|||orange soda||| ||||||||||||||||||haben gestohlen|||Orangensaft||| Nach dem Essen warten alle im Aufenthaltsraum auf dich, Harry... Wir machen eine Party... "Fred und George haben Süßigkeiten und Orangensaft aus der Küche gestohlen..." After dinner, everyone is waiting for you in the lounge, Harry ... we will have a party ... Fred and George stole sweets and orange juice from the kitchens ... " Après le repas, tout le monde t'attend dans la salle de loisirs, Harry... nous allons faire la fête... Fred et George ont volé des bonbons et de l'orangeade dans les cuisines... »

«Άσ' τα αυτά τώρα!» τον διέκοψε ο Χάρι. Laisse|les|ça|maintenant|le|interrompit|le|Harry "Lassen Sie die sofort los!" unterbrach ihn Harry. "Let it go now!" Harry interrupted him. « Laisse tomber ça pour l'instant ! » l'interrompit Harry. «Πάμε κάπου, για να μη μας ακούσει κανείς... Κι όταν ακούσετε αυτά που έχω να σας πω...» Allons|quelque part|pour|(particule de subjonctif)|nepas|nous|entende|personne|Et|quand|vous entendrez|ce que|que|j'ai|(particule de subjonctif)|vous| "Lass uns irgendwo hingehen, wo uns niemand hören kann. Und wenn du hörst, was ich zu sagen habe..." "Let's go somewhere, so that no one can hear us ... And when you hear what I have to tell you ..." "Låt oss gå någonstans där ingen kan höra oss... Och när du hör vad jag har att säga..." « Allons quelque part, pour que personne ne nous entende... Et quand vous entendrez ce que j'ai à vous dire... »

Πήγαν σε μιαν άδεια τάξη. Ils sont allés|dans|une|vide|classe |||empty|class Sie gingen in ein leeres Klassenzimmer. They went to an empty classroom. Ils sont allés dans une salle de classe vide. Ο Χάρι έκλεισε προσεκτικά την πόρτα και μετά είπε στους άλλους δυο όλα όσα είχε δει και ακούσει. Le|Harry|ferma|soigneusement|la|porte|et|ensuite|dit|aux|autres|deux|tout|ce que|avait|vu|et|entendu ||closed|carefully|||||||||||||| Harry schloss vorsichtig die Tür und erzählte den beiden anderen alles, was er gesehen und gehört hatte. Harry carefully closed the door and then told the other two everything he had seen and heard. Harry a soigneusement fermé la porte et a ensuite dit aux deux autres tout ce qu'il avait vu et entendu.

«Είχαμε δίκιο, λοιπόν!» είπε τελειώνοντας. Nous avions|raison|donc|a dit|en terminant ||||abschließend ||||finishing "So we were right!" he said at the end. «Nous avions donc raison !» a-t-il dit en terminant. «Κι ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πραγματικά φυλάει τη φιλοσοφική λίθο! Et|le|chien|avec|les|trois|têtes|vraiment|garde|la|philosophique|pierre "Und der Hund mit den drei Köpfen bewacht wirklich den Stein der Weisen! «Et le chien à trois têtes garde vraiment la pierre philosophale ! Ο Σνέιπ προσπαθεί ν' αναγκάσει τον Κούιρελ να τον βοηθήσει, για να την πάρει. Le|Snape|essaie|de|forcer|le|Quirrell|à|le|aide|pour|à|la|prenne ||||zwingen||||||||| ||||force||||||||| Snape versucht, Quirrell zu zwingen, ihm zu helfen, sie zu holen. Snape tries to force Quirrell to help him get her. Snape essaie de forcer Quirrell à l'aider, pour l'obtenir. Τον ρώτησε αν ήξερε πώς να περάσει μπροστά από τον Λουλούκο... και μετά μίλησε για κάτι "μαγικά" του Κούιρελ... Είμαι σίγουρος ότι, εκτός από το σκύλο, και πολλά άλλα μάγια φυλάνε το μικρό δεματάκι. Le|a demandé|si|savait|comment|à|passer|devant|de|le|Loukou|et|après|a parlé|de|quelque chose|magiques|de|Quirrell|Je suis|sûr|que|sauf|de|le|chien|et|beaucoup|d'autres|sorts|protègent|le|petit|paquet |||||||||||||||||||||||||||||spells|protecting|||little bundle ||||||||||||||||||||||||||||||bewachen|||Päckchen Er fragte ihn, ob er wüsste, wie man vor Lulucco kommt... und dann erzählte er von Querelles Magie... Ich bin sicher, es gibt noch viele andere Zauber, außer dem Hund, der das kleine Bündel bewacht. She asked him if he knew how to get past Luluko ... and then he talked about something "magical" about Quirrell ... I'm sure that, in addition to the dog, many other sorcerers guard the little bundle. Il lui a demandé s'il savait comment passer devant Loukou... et ensuite il a parlé de quelque chose de "magique" de Quirrell... Je suis sûr que, en plus du chien, beaucoup d'autres sorts protègent le petit paquet. Ο Κούιρελ, που σπούδασε άμυνα κατά της μαύρης μαγείας, πρέπει να τα ξέρει κι ο Σνέιπ χρειάζεται τις γνώσεις του, για να μπορέσει να τα εξουδετερώσει...» Le|Quirrell|qui|a étudié|défense|contre|de|noire|magie|doit|(particule verbale)|les|sait|et|le|Snape|a besoin de|les|connaissances|de lui|pour|(particule verbale)|puisse|(particule verbale)|les|neutraliser |||studied|defense||||||||||||||knowledge|||||||neutralize them ||||Verteidigung||||||||||||||Kenntnisse|||||||neutralisieren Quirrell, der Verteidigung gegen schwarze Magie studiert hat, muss sie kennen, und Snape braucht sein Wissen, um sie zu bekämpfen..." Quirrell, qui a étudié la défense contre les forces du mal, doit les connaître et Snape a besoin de ses connaissances pour pouvoir les neutraliser..."

«Δηλαδή», ρώτησε ανήσυχη η Ερμιόνη, «θέλεις να πεις πως η φιλοσοφική λίθος είναι ασφαλής μόνον όσο ο Κούιρελ αντιστέκεται στον Σνέιπ;» c'est-à-dire|demanda|inquiète|la|Hermione|veux|à|dire|que|la|philosophique|pierre|est|sûre|seulement|tant que|le|Quirrell|résiste|à|Snape ||worried|||||||||||safe|||||resists|| ||||||||||||||nur||||widersteht|| "Du meinst also", fragte Hermine besorgt, "dass der Stein der Weisen nur so lange sicher ist, wie Quirrell Snape widersteht?" "That is," Hermione asked anxiously, "do you mean to say that the Philosopher's Stone is safe only as long as Quirel resists Snape?" "Donc", demanda Hermione avec inquiétude, "tu veux dire que la pierre philosophale est en sécurité seulement tant que Quirrell résiste à Snape ?"

«Τότε δε θα κρατήσει για παραπάνω από μια εβδομάδα...» παρατήρησε μελαγχολικά ο Ρον. Alors|ne|(verbe futur)|tiendra|pour|plus|de|une|semaine|observa|mélancoliquement|le|Ron |||last||more than|||||melancholically|| |||||länger als||||stellte er fest|melancholisch|| "Dann wird es nicht länger als eine Woche dauern..." bemerkte Ron wehmütig. "Then it will not last for more than a week ..." Ron remarked melancholy. "Alors elle ne tiendra pas plus d'une semaine..." observa Ron avec mélancolie.

SENT_CWT:AFkKFwvL=17.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=329 err=0.00%) translation(all=274 err=0.36%) cwt(all=3845 err=1.07%)