11. Η λέσχη των μονομάχων (3)
11. The Gladiators' Club (3)
11. El Club de los Gladiadores (3)
11. le club des gladiateurs (3)
Ο Χάρι προσπάθησε να ψιθυρίσει κάτι στη γλώσσα των φιδιών.
Harry tried to whisper something in snake language.
Οι λέξεις δεν έρχονταν.
Είχε την αίσθηση πως έπρεπε να βρεθεί πρόσωπο με πρόσωπο μ' ένα φίδι για να το κάνει.
He had the feeling that he had to come face to face with a snake to do it.
"Είμαι όμως στο Γκρίφιντορ", σκέφτηκε ο Χάρι.
"But I'm in Gryffindor," Harry thought.
"Το μαγικό καπέλο δε θα με έβαζε εδώ αν είχα το αίμα του Σλίθεριν..."
"The magic hat wouldn't put me here if I had Slytherin's blood..."
"Ναι, αλλά", του ψιθύρισε μοχθηρά μια φωνούλα μέσα του, "το μαγικό καπέλο ήθελε αρχικά να σε βάλει στο Σλίθεριν.
||||||little voice||||||||||||
"Yes, but," a little voice inside him whispered viciously, "the magic hat wanted to put you in Slytherin in the first place.
Δε θυμάσαι;"
Don't you remember?"
Ο Χάρι άλλαξε πλευρό, θα έβλεπε τον Τζάστιν την άλλη μέρα στο μάθημα βοτανολογίας και θα του εξηγούσε ότι έδιωξε το φίδι, ότι δεν το προέτρεψε, πράγμα που (σκέφτηκε θυμωμένος καθώς έφτιαχνε το μαξιλάρι του) θα το καταλάβαινε ακόμα κι ένας ηλίθιος.
|||side||||||||||||||||he chased away||||||encouraged it||||||he was fixing||||||||||
Harry switched sides, he would see Justin the next day in botany class and explain that he had chased the snake away, that he hadn't urged it, which (he thought angrily as he made his pillow) even an idiot would understand.
Την άλλη μέρα όμως, το χιόνι που είχε αρχίσει να πέφτει τη νύχτα, έγινε χιονοθύελλα, με αποτέλεσμα να ακυρωθεί το τελευταίο μάθημα βοτανολογίας του τριμήνου.
||||||||||||||snowstorm||||be canceled||||||
The next day, however, the snow that had begun to fall at night turned into a blizzard, resulting in the cancellation of the last botany lesson of the term.
Η καθηγήτρια Σπράουτ ήθελε να φορέσει κάλτσες και κασκόλ στους μανδραγόρες, μια δουλειά πάρα πολύ δύσκολη που δεν την εμπιστευόταν σε κανέναν.
||||||||scarf|||||||||||||
Professor Sprout wanted to wear socks and scarves on the mandrakes, a job too difficult to trust anyone with.
Υπήρχε επιτακτική ανάγκη να μεγαλώσουν γρήγορα, για να βοηθήσουν στο ξαναζωντάνεμα της κυρίας Νόρις και του Κόλιν Κρίβι.
|urgent|||||||||revival|||||||
It was imperative that they grow up quickly to help bring Mrs. Norris and Colin Creevey back to life.
Οι τρεις φίλοι - δηλαδή ο Χάρι, ο Ρον και η Ερμιόνη κάθονταν δίπλα στο αναμμένο τζάκι, στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ.
||||||||||||||lit fireplace||||recreation room||
The three friends - that is, Harry, Ron and Hermione were sitting by the fireplace in Gryffindor's recreation room.
Το μυαλό του Χάρι γύριζε ολοένα στην παρεξήγηση με τον Τζάστιν, ενώ ο Ρον και η Ερμιόνη εκμεταλλεύονταν το γεγονός ότι το μάθημα της βοτανολογίας είχε ακυρωθεί κι έπαιζαν μια παρτίδα μαγικό σκάκι.
|||||||misunderstanding||||||||||were taking advantage|||||||||||||game of||
Harry's mind kept going back to the misunderstanding with Justin, while Ron and Hermione took advantage of the fact that botany class had been cancelled and played a game of magical chess.
"Για τ' όνομα του θεού, Χάρι", είπε απηυδισμένη η Ερμιόνη καθώς ένας αξιωματικός του Ρον άρπαζε το άλογό της και το πέταγε έξω από τη σκακιέρα, "πήγαινε να βρεις τον Τζάστιν αφού είναι τόσο σημαντικό για σένα".
|||||||exasperated|||||||||||||||||||||||||||||
"For God's sake, Harry," Hermione said exasperatedly as one of Ron's bishops grabbed her knight and threw it off the board, "go find Justin since it's so important to you."
Φαίνεται πως τον έπεισε, γιατί εγκατέλειψε μεμιάς την αίθουσα αναψυχής κι άρχισε να ψάχνει τον Τζάστιν σε όλη τη σχολή.
|||he convinced||he left|at once|||||||||||||
It seems to have convinced him, because he left the recreation room at once and started looking for Justin all over the school.
Το κάστρο ήταν ασυνήθιστα σκοτεινό εξαιτίας του πυκνού γκρίζου χιονιού που στροβιλιζόταν έξω από όλα τα παράθυρα.
|||||||||||was swirling|||||
The castle was unusually dark because of the thick grey snow swirling outside all the windows.
Ο Χάρι, που τουρτούριζε, πέρασε μπροστά από τις αίθουσες όπου γίνονταν μαθήματα, ρίχνοντας φευγαλέες ματιές μέσα.
|||muttering||||||||||fleeting||
Harry, who had been turning, passed in front of the rooms where classes were being held, glancing in fleetingly.
Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ είχε βάλει τις φωνές σε κάποιον που μεταμόρφωσε το φίλο του σε πινέλο.
|||||||||||||||brush
Professor McGonagall had yelled at a man who turned his friend into a paintbrush.
Αντιστάθηκε στον πειρασμό να δει τη συνέχεια και προχώρησε.
resisted||temptation||||||
He resisted the temptation to see the sequel and went ahead.
Με τη σκέψη ότι ίσως ο Τζάστιν να εκμεταλλεύτηκε το κενό για να τελειώσει κάποια σχολική εργασία, αποφάσισε να κοιτάξει πρώτα στη βιβλιοθήκη.
||||||||||gap||||||||||||
Thinking that maybe Justin was taking advantage of the gap to finish some schoolwork, he decided to check the library first.
Πράγματι μια ομάδα παιδιών του Χάφλπαφλ βρισκόταν στη βιβλιοθήκη.
Indeed, a group of Hufflepuff's children were in the library.
Επειδή το μάθημα της βοτανολογίας γινόταν σε συνδιδασκαλία με το Γκρίφιντορ, είχαν εκμεταλλευτεί το κενό και είχαν μαζευτεί στη βιβλιοθήκη.
|||||||co-teaching|||||taken advantage of|||||||
Because the botany class was co-taught with Gryffindor, they had taken advantage of the gap and had gathered in the library.
Παρ' όλ' αυτά δεν έδειχναν να μελετάνε.
||||||they study
However, they did not seem to be studying.
Μέσα από τους ατέλειωτους διαδρόμους που σχημάτιζαν τα ράφια με τα βιβλία, ο Χάρι διέκρινε τα κεφάλια τους σκυφτά το ένα κοντά στο άλλο, σαν να τους είχε απορροφήσει μια σοβαρή συζήτηση.
|||endless|corridors||||shelves||||||||||bent down||||||||||absorbed|||
Through the endless aisles formed by the shelves of books, Harry could see their heads bent close together, as if they were engrossed in a serious conversation.
Δεν μπορούσε όμως να δει αν ανάμεσά τους βρισκόταν και ο Τζάστιν.
But he could not see if Justin was among them.
Προχώρησε προς το μέρος τους, όταν το αφτί του έπιασε μια φράση από τη συζήτησή τους.
He walked towards them when his ear caught a phrase from their conversation.
Κοντοστάθηκε να ακούσει κρυμμένος στο τμήμα με τα βιβλία περί αοράτου.
||||||||||the unseen
He was close to listening, hiding in the section with the books on invisibility.
"Έτσι λοιπόν", είπε ένα αγόρι, "είπα στον Τζάστιν να κρυφτεί στον κοιτώνα μας.
|so|||||||||||
"So," said one boy, "I told Justin to hide in our dormitory.
Θέλω να πω, αν ο Πότερ τον έχει βάλει στο μάτι, καλό θα είναι να φυλάγεται για ένα διάστημα.
||||||||||||||||||period of time
I mean, if Potter's got his eye on him, he'd better watch his back for a while.
Φυσικά ο Τζάστιν το περίμενε αυτό από τότε που του ξέφυγε και είπε στον Πότερ ότι οι γονείς του είναι Μαγκλ.
Of course Justin expected this since he let it slip and told Potter that his parents are Muggles.
Του ανέφερε μάλιστα ότι επρόκειτο να σπουδάσει στο Ίτον.
||||||study||
She even mentioned to him that she was going to study in Eton.
Κι αυτά τα πράγματα δε λέγονται όταν ο κληρονόμος του Σλίθεριν κυκλοφορεί ελεύθερος, έτσι δεν είναι;"
And these things are not said when Slytherin's heir is on the loose, are they?"
"Ώστε είσαι σίγουρος πως είναι ο Πότερ, έτσι, Έρνι;" ρώτησε ένα κορίτσι με ξανθά κοτσιδάκια.
||||||||||||||pigtails
"So you're sure it's Potter, are you, Ernie?" asked a girl with blonde pigtails.
"Χάνα", είπε σοβαρά το αγόρι, "είναι ερπετόφωνος.
"Hannah," said the boy gravely, "is a reptilian.
Κι όλοι ξέρουμε πως αυτό είναι το σήμα κατατεθέν των κακών μάγων.
||||||||trademark|||
And we all know that's the trademark of evil wizards.
Γνωρίζεις κανένα καλό μάγο που να μπορεί να μιλάει στα φίδια; Τον ίδιο τον Σλίθεριν τον έλεγαν φιδόγλωσσο".
|||||||||||||||||snake-tongued
Do you know any good magicians who can talk to snakes? Slytherin himself was called a snake-speaker."
Τα λόγια του προκάλεσαν αίσθηση και ο Έρνι συνέχισε: "Θυμόσαστε τι έγραφε στον τοίχο; "Εχθροί του κληρονόμου, προσέξτε".
His words caused a sensation and Ernie continued: "Do you remember what was written on the wall? "Enemies of the heir, beware."
Ο Πότερ είχε μια κόντρα με τον Φιλτς κι αμέσως η γάτα του Φιλτς δέχτηκε επίθεση.
||||conflict|||||||||||
Potter had a fight with Filch and immediately Filch's cat was attacked.
Ο πρωτοετής Κρίβι ενόχλησε τον Πότερ στον αγώνα Κουίντιτς γιατί τον φωτογράφισε πεσμένο στις λάσπες κι αμέσως δέχτηκε επίθεση".
|||annoyed|||||||||fallen||||||
Freshman Creevey annoyed Potter at the Quidditch game because he took a picture of him lying in the mud and was immediately attacked."
"Κι έδειχνε τόσο καλό παιδί", είπε αβέβαια η Χάνα.
||||||uncertainly||
"And he seemed like such a nice guy," Hannah said uncertainly.
"Για να μην αναφέρω ότι εξαφάνισε τον Ξέρετε ποιον.
|||||disappeared|||
"Not to mention that he disappeared you-know-who.
Δεν μπορεί να είναι τόσο κακός, έτσι δεν είναι;"
He can't be that bad, can he?"
Ο Έρνι χαμήλωσε συνωμοτικά τη φωνή.
|||conspiratorially||
Ernie lowered his voice conspiratorially.
Τα παιδιά του Χάφλπαφλ έσκυψαν ακόμα πιο κοντά.
Hufflepuff's children leaned even closer.
Ο Χάρι έκανε προσπάθεια για να ακούσει τι έλεγε ο Έρνι.
Harry made an effort to listen to what Ernie was saying.
"Κανείς δεν ξέρει πώς γλίτωσε από την επίθεση του Ξέρετε-ποιου.
"No one knows how he escaped the attack of You-Know-Who.
Θέλω να πω, ήταν μωρό όταν έγινε.
I mean, she was a baby when it happened.
Κανονικά έπρεπε να γίνει σκόνη.
Normally|should have|||dust
Normally, it should have turned to dust.
Μόνο ένας πανίσχυρος, κακός μάγος θα επιζούσε μετά από μια τέτοια κατάρα".
||all-powerful||||would survive|||||
Only a powerful, evil sorcerer would survive such a curse."
Χαμήλωσε ακόμα πιο πολύ τη φωνή, που έγινε ένας αχνός ψίθυρος, και είπε: "Προφανώς γι' αυτό θέλησε να τον σκοτώσει ο Ξέρετε-ποιος.
|||||||||faint|||||||||||||
He lowered his voice still further, which became a faint whisper, and said: "Apparently that's why You-Know-Who wanted to kill him.
Δεν ήθελε ανταγωνισμό από κάποιον άλλον άρχοντα του σκότους.
||competition||||||
He didn't want competition from another lord of darkness.
Αναρωτιέμαι τι δυνάμεις κρύβει ο Χάρι Πότερ;"
||powers||||
I wonder what powers Harry Potter has?"
Ο Χάρι δεν μπόρεσε να κρατηθεί άλλο.
Harry couldn't hold on any longer.
Ξερόβηξε δυνατά και βγήκε από την κρυψώνα του πίσω από τα ράφια.
He coughed loudly and came out of his hiding place behind the shelves.
Αν δεν ήταν τόσο θυμωμένος, θα έβρισκε αστείο το θέαμα που αντίκρισε: όλα τα παιδιά του Χάφλπαφλ πέτρωσαν μόλις τον είδαν.
||||||would find|||||he witnessed||||||turned to stone|||
If he had not been so angry, he would have found the sight he saw funny: all the children of Hufflepuff were petrified when they saw him.
Ο Έρνι έχασε το χρώμα του.
||||color|
Ernie lost his color.
"Γεια", είπε ο Χάρι.
"Hi," Harry said.
"Ψάχνω τον Τζάστιν Φιντς-Φλέτσλι".
"I'm looking for Justin Finch-Fletchley."
Οι χειρότεροι φόβοι των παιδιών του Χάφλπαφλ επιβεβαιώθηκαν.
The worst fears of the Hufflepuff children were confirmed.
Στράφηκαν όλοι τρομαγμένοι στον Έρνι.
turned||||
They all turned to Ernie in horror.
"Τι τον θέλεις;" είπε ο Έρνι με τρεμάμενη φωνή.
"What do you want him for?" said Ernie in a shaky voice.
"Να του εξηγήσω τι έγινε με το φίδι στο μάθημα της μονομαχίας", είπε ο Χάρι.
"I should explain to him what happened with the snake in the dueling lesson," Harry said.
Ο Έρνι δάγκωσε τα άσπρα χείλη του, πήρε βαθιά ανάσα και είπε: "Ήμαστε όλοι μπροστά.
||||||||||||we are||in front
Ernie bit his white lips, took a deep breath and said: "We were all ahead.
Είδαμε τι έγινε".
We saw what happened."
"Τότε θα προσέξατε ασφαλώς ότι μόλις του μίλησα, το φίδι υποχώρησε".
||||||||||retreated
"Then you will have noticed that as soon as I spoke to him, the snake retreated."
"Το μόνο που είδα", επέμεινε ο Έρνι, αν και έτρεμε από το φόβο του, "είναι ότι μίλησες τη γλώσσα των ερπετών κι έσπρωξες το φίδι προς τον Τζάστιν""
||||||||||||||||||||reptiles||pushed|||||
"All I saw," insisted Ernie, though he was trembling with fear, "is that you spoke the serpent language and pushed the snake towards Justin."
"Δεν το έσπρωξα προς τον Τζάστιν!"
"I didn't push it towards Justin!"
φώναξε οργισμένος ο Χάρι.
Harry shouted angrily.
"Το φίδι δεν τον πείραξε!"
||||bothered
"The snake didn't hurt him!"
"Παρά τρίχα", αντέτεινε ο Έρνι.
"That was close," Ernie retorted.
"Και για να μη σου μπει καμιά κακή ιδέα", πρόσθεσε βιαστικά, "σε πληροφορώ ότι η οικογένειά μου βγάζει αδιαλείπτως μάγισσες και μάγους εδώ και εννέα γενιές.
||||||any||||||inform||||||without interruption|||||||
"And lest you get the wrong idea," he added hastily, "I'll have you know that my family has been churning out witches and wizards for nine generations.
Μπορείς να το ελέγξεις.
|||check it
You can check it.
Και το αίμα μου είναι ανόθευτο όσο και το..."
|||||pure|||
And my blood is as unadulterated as the..."
"Ποσώς με ενδιαφέρει το αίμα σου!"
how much|||||
"How much I care about your blood!"
αντέδρασε παθιασμένα ο Χάρι.
reacted|passionately||
Harry reacted passionately.
"Γιατί να θέλω να βλάψω όσους κατάγονται από Μαγκλ;"
||||harm||||
"Why would I want to harm those who are of Muggle descent?"
"Άκουσα ότι μισείς τους Μαγκλ με τους οποίους ζεις", απάντησε αμέσως ο Έρνι.
"I hear you hate the Muggles you live with," Ernie replied immediately.
"Είναι αδύνατον να ζήσεις με τους Ντάρσλι χωρίς να τους μισήσεις", είπε ο Χάρι.
"It's impossible to live with the Dursleys without hating them," Harry said.
"Δοκίμασε κι εσύ και ύστερα έλα να μου πεις".
|||||come|||
"You try it and then come and tell me."
Έκανε μεταβολή κι έφυγε φουριόζος από τη βιβλιοθήκη, κάτω από το επιτιμητικό βλέμμα της κυρίας Πινς, η οποία γυάλιζε το επίχρυσο εξώφυλλο ενός βιβλίου με ξόρκια.
|turn|||in a hurry|||||||reproachful|||||||||gold-plated|||||
He turned and stormed out of the library, under the reproachful gaze of Mrs. Pins, who was polishing the gilt cover of a spell book.
Ο Χάρι προχωρούσε στο διάδρομο χωρίς να ξέρει πού πηγαίνει - τόσο οργισμένος ήταν.
Harry walked down the hallway not knowing where he was going - he was so angry.
Κάποια στιγμή δεν πρόσεξε και σκόνταψε πάνω σε κάτι ογκώδες και συμπαγές, που τον έριξε ανάσκελα στο πάτωμα.
|||||tripped over||||bulky||solid||||on his back||
At some point he didn't pay attention and tripped over something massive and solid, which knocked him backwards onto the floor.
"Α, γεια σου, Χάγκριντ", είπε ο Χάρι.
"Ah, hello, Hagrid," said Harry.
Παρά το ότι το πρόσωπο του Χάγκριντ ήταν τελείως κρυμμένο από ένα μάλλινο χιονοδρομικό σκούφο πασπαλισμένο με χιόνι, δε θα μπορούσε να είναι κανένας άλλος, γιατί καταλάμβανε όλο το διάδρομο και γιατί φορούσε το γνωστό στον Χάρι δερμάτινο πανωφόρι του.
||||||||||||woolen|ski|hat|sprinkled with|||||||||||||||||||||||overcoat|
Although Hagrid's face was completely hidden by a woolen ski hat dusted with snow, it could be no one else, because he filled the entire corridor and because he was wearing his familiar leather coat.
Από τη γαντοφορεμένη χερούκλα του κρεμόταν ένας ψόφιος κόκορας.
||gloved|hand||||dead|rooster
From his gloved hand hung a dead rooster.
"Είσαι καλά, Χάρι;" είπε βγάζοντας το χιονοδρομικό σκούφο για να μπορέσει να μιλήσει.
"Are you all right, Harry?" she said, taking off her ski cap so she could speak.
"Δεν έχεις μάθημα;"
"Don't you have class?"
"Ακυρώθηκε", είπε ο Χάρι καθώς σηκωνόταν.
It was canceled|||||
"Canceled," Harry said as he stood up.
"Πώς από δω;"
how||
"How from here?"
Ο Χάγκριντ σήκωσε ψηλά τον κόκορα.
Hagrid lifted up the rooster.
"Ο δεύτερος που ψοφάει σε ένα τρίμηνο", είπε.
|||dies||||
"The second to die in a quarter," he said.
"Ή αλεπούδες ή αιμοβόρα αρκούδα.
|foxes||bloodthirsty|bloodthirsty bear
"Either foxes or bloodthirsty bears.
Ήρθα να ζητήσω την άδεια του διευθυντή για να εγκαταστήσω ένα προστατευτικό ξόρκι στο κοτέτσι μου".
||||permission|||||install||protective spell|||chicken coop|
I came to ask the manager's permission to install a protective spell in my chicken coop."
Περιεργάστηκε προσεκτικότερα τον Χάρι σμίγοντας τα πυκνά, χιονισμένα φρύδια του.
examined|more carefully|||joining|||snowy|eyebrows|
He eyed Harry more closely, sculpting his thick, snowy brows.
"Σίγουρα είσαι καλά; μου φαίνεσαι ξαναμμένος κι εκνευρισμένος".
|||||flushed||irritated
"Are you sure you're all right; you look pissed off and irritated."
Ο Χάρι δεν είχε κουράγιο να του διηγηθεί όσα είχαν γίνει στη βιβλιοθήκη με τον Έρνι και τα υπόλοιπα παιδιά του Χάφλπαφλ.
||||courage|||tell||||||||||||||
Harry did not have the courage to tell him what had happened in the library with Ernie and the rest of the Hufflepuff children.
"Δεν έχω τίποτα", είπε.
"I have nothing," he said.
"Πρέπει να πηγαίνω, Χάγκριντ.
"I have to go, Hagrid.
Την άλλη ώρα έχουμε μεταμορφώσεις και θέλω να πάρω τα βιβλία μου".
The next hour we have transformations and I want to get my books."
Κι απομακρύνθηκε, με τα λόγια που είπε ο Έρνι να στριφογυρίζουν στο μυαλό του: "Ο Τζάστιν το περίμενε αυτό, από τότε που του ξέφυγε και είπε στον Πότερ ότι οι γονείς του είναι Μαγκλ..."
And he walked away, the words Ernie said swirling in his mind: "Justin's been expecting this, ever since he slipped up and told Potter that his parents were Muggle..."
Ανέβηκε σκυθρωπός τις σκάλες.
|sullen||
He sullenly climbed the stairs.
Έστριψε σε ένα διάδρομο ιδιαίτερα σκοτεινό.
turned|||||
He turned down a particularly dark corridor.
Ένα δυνατό, παγωμένο ρεύμα που έμπαινε από ένα ανοιχτό παράθυρο είχε σβήσει τους δαυλούς.
|||||||||||||torches
A strong, icy draft coming in through an open window had extinguished the torches.
Θα πρέπει να βρισκόταν περίπου στο μέσον του διαδρόμου, όταν σκόνταψε πάνω σε κάτι κι έπεσε φαρδύς πλατύς στο πάτωμα.
||||||||||tripped|||||||||
He must have been about halfway down the hall when he tripped over something and fell wide open on the floor.
Γύρισε για να δει κι ένιωσε σαν να δέχτηκε κλοτσιά στο στομάχι.
|||||||||kick||
He turned to look and felt as if he had been kicked in the stomach.
Στο πάτωμα κειτόταν ο Τζάστιν Φιντς-Φλέτσλι, κοκαλωμένος, με μια έκφραση τεράστιας έκπληξης στο παγωμένο πρόσωπό του, και τα μάτια του καρφωμένα στο ταβάνι και ακίνητα.
||lay|||Finch||frozen||||||||||||||||||
On the floor lay Justin Finch-Fletchley, bony, with an expression of immense surprise on his frozen face, his eyes fixed on the ceiling and unmoving.
Και σαν να μην έφτανε αυτό, δίπλα του υπήρχε άλλη μια μορφή, η πιο αλλόκοτη που είχε δει ποτέ ο Χάρι.
||||was enough||||||||||strangest||||||
As if that wasn't enough, there was another figure beside him, the most bizarre one Harry had ever seen.
Ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ, που δεν ήταν πια υπόλευκος και διάφανος, αλλά μαύρος και σκοτεινός, αιωρούνταν οριζοντιωμένος σε απόσταση δέκα εκατοστών από το πάτωμα.
||||||||off-white||||||||horizontally||||ten centimeters|||
Almost Headless Nick, no longer whitish and transparent, but black and dark, hovered horizontally at a distance of six inches from the floor.
Ο λαιμός του ήταν μισοκομμένος και το πρόσωπό του είχε μια έκφραση κατάπληξης, όπως και του Τζάστιν.
||||half-cut||||||||astonishment||||
His neck was half-cut and his face had an expression of amazement, like Justin's.
Ο Χάρι σηκώθηκε ξέπνοος, με την καρδιά του να σφυροκοπά στο στήθος.
|||out of breath||||||pounding||
Harry stood up breathlessly, his heart pounding in his chest.
Κοίταξε αλαφιασμένος πάνω κάτω στον έρημο διάδρομο και είδε κάτι αράχνες να απομακρύνονται βιαστικά από τα ακίνητα σώματα.
|frightened||||||||||||||||
He looked up and down the deserted corridor and saw some spiders hurriedly moving away from the still bodies.
Οι μόνοι ήχοι που ακούγονταν, ήταν οι πνιχτές φωνές των καθηγητών από τις αίθουσες δεξιά κι αριστερά του διαδρόμου.
||sounds|||||muffled|||||||||||
The only sounds that could be heard were the muffled voices of the teachers from the classrooms to the right and left of the corridor.
Αν το έβαζε στα πόδια, κανείς δε θα μάθαινε ότι είχε περάσει από εκεί.
If he ran away, no one would know that he had been there.
Όμως δεν μπορούσε να τους αφήσει σε αυτή την κατάσταση... Έπρεπε να ζητήσει βοήθεια, θα πίστευε κανείς πως δεν το είχε κάνει αυτός;
|||||||||situation|||||||||||||
But he could not leave them in this situation... He had to ask for help, would anyone believe that he hadn't done it?
Καθώς στεκόταν πανικόβλητος, μια πόρτα ακριβώς δίπλα του άνοιξε με πάταγο και βγήκε έξω ο Πιβς, το θορυβοποιό πνεύμα, φωνάζοντας.
||||||||||a bang|||||||||
As he stood in a panic, a door right next to him opened with a bang and out came Pivs, the noisy spirit, shouting.
"Βρε, για δες, ο τρελο-Πότερ", τσίριξε ο Πιβς, αφού πρώτα είχε σκουντήσει τα γυαλιά του Χάρι καθώς περνούσε σαν σίφουνας από δίπλα του.
||||crazy||squealed||||||nudged||||||||whirlwind|||
"Well, well, well, if it isn't Mad Potter," Pivs squeaked, after he had poked Harry's glasses as he whizzed past him.
"Τι σκαρώνεις; Γιατί παραμονεύεις εδώ..." Κι ενώ έκανε μια τούμπα στον αέρα, έμεινε εκεί, να αιωρείται.
|are you plotting||lurking||||||flip||||||
"What are you up to? Why are you lurking here..." And while he did a somersault in the air, he stayed there, hovering.
Αναποδογυρισμένος καθώς ήταν, είχε δει τον Τζάστιν και τον Σχεδόν Ακέφαλο Νικ.
Upside down as he was, he had seen Justin and Almost Headless Nick.
Ύστερα γύρισε όρθιος, φούσκωσε τα πνευμόνια του και άρχισε να ουρλιάζει, πριν ο Χάρι προλάβει να τον εμποδίσει:
|||inflated||||||||||||||
Then he turned on his feet, puffed out his lungs and started screaming before Harry could stop him:
"Επίθεση!
"Attack!
Επίθεση!
Attack!
Κι άλλη επίθεση!
Another attack!
Κινδυνεύουμε όλοι, φαντάσματα και ζωντανοί!
we are in danger||||
We are all in danger, ghosts and living!
Τρέξτε να σωθείτε!
||save yourselves
Run for your lives!
Επίθεση!"
Attack!"
Οι πόρτες άνοιξαν με πάταγο η μία μετά την άλλη και τα παιδιά ξεχύθηκαν έξω.
|||||||||||||rushed out|
The doors swung open with a bang one after the other and the children streamed outside.
Για μερικά ατέλειωτα λεπτά επικράτησε τέτοια σύγχυση, που ο Τζάστιν κινδύνευσε να τον ποδοπατήσουν, καθώς όλοι έτρεχαν κοντά στον Σχεδόν Ακέφαλο Νικ.
||||there was||confusion||||was in danger|||trample him||||||||
For a few endless minutes there was such confusion that Justin was in danger of being trampled, as everyone ran towards Nearly Headless Nick.
Ο Χάρι βρέθηκε κολλημένος στον τοίχο καθώς οι καθηγητές φώναζαν να γίνει ησυχία.
|||stuck|||||||||
Harry found himself stuck against the wall as the teachers shouted for silence.
Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ ήρθε τρέχοντας.
Professor McGonagall came running.
Την ακολουθούσαν οι μαθητές της.
Her students followed her.
Ένας απ' αυτούς μάλιστα είχε ακόμα ριγέ γκριζόμαυρα μαλλιά, σαν το δέρμα της ζέβρας.
||||||striped|gray-black||||||zebra
One of them even had striped grey-black hair, like the skin of a zebra.
Η ΜακΓκόναγκαλ σήκωσε το ραβδί της κι ακούστηκε ένα δυνατό μπαμ, το οποίο επέβαλε την ησυχία.
McGonagall raised her wand and there was a loud bang, which forced silence.
Ύστερα πρόσταξε όλους να επιστρέψουν στις τάξεις τους.
|he ordered||||||
Then he ordered everyone to return to their ranks.
Πριν όμως ο τόπος προλάβει καλά καλά ν' αδειάσει, κατέφθασαν ασθμαίνοντας ο Έρνι και οι υπόλοιποι του Χάφλπαφλ.
|||||||||arrived panting||||||||
But before the place could be well and truly emptied, Ernie and the rest of the Hufflepuff arrived, panting.
"Συνελήφθη επ' αυτοφώρω!"
was arrested||in the act
"Arrested in the act!"
κραύγασε κάτωχρος ο Έρνι, δείχνοντας με το δάχτυλο τον Χάρι.
|pale||||||||
Ernie shouted downstairs, pointing a finger at Harry.
"Αρκετά, ΜακΜίλαν!"
"Enough, McMillan!"
είπε κοφτά η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ.
said Professor McGonagall curtly.
Ο Πιβς τριγύριζε πάνω από τα κεφάλια τους με ένα πονηρό χαμόγελο, επιθεωρώντας αφυψηλού το όλο σκηνικό.
||||||||||||inspecting from above|from above|||
Peeves was hovering above their heads with a sly smile, inspecting the whole scene from above.
Λάτρευε το χάος.
He loved chaos.
Καθώς οι καθηγητές έσκυβαν πάνω από τον Τζάστιν και τον Σχεδόν Ακέφαλο Νικ για να τους εξετάσουν, ο Πιβς έπιασε ένα τραγούδι:
|||leaned|||||||||||||examine|||||
As the teachers bent over Justin and Almost Headless Nick to examine them, Pivs caught a song:
"Αχ, Πότερ, παλιόπαιδο, πάλι έκανες τις βρομιές σου!
||||||mischief|
"Ah, Potter, you brat, you've been up to your dirty tricks again!
Το βρίσκεις διασκεδαστικό να σκοτώνεις τους συμμαθητές σου... "
||fun||you kill|||
You find it fun to kill your classmates... "
"Αρκετά, Πιβς!"
"Enough, Pibs!"
γάβγισε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ.
barked|||
barked Professor McGonagall.
Ο Πιβς οπισθοχώρησε φουλαριστός, βγάζοντας κοροϊδευτικά τη γλώσσα του στον Χάρι.
|||full speed|||||||
Pibs backed off, sticking his tongue out mockingly at Harry.
Ο Τζάστιν μεταφέρθηκε στο αναρρωτήριο από τον καθηγητή Φλίτγουικ και την καθηγήτρια Σινίστρα του τμήματος αστρονομίας, αλλά κανείς δεν ήξερε τι να κάνει με τον Σχεδόν Ακέφαλο Νικ.
||was transported||||||||||Professor Sinistra|||||||||||||||
Justin was taken to the infirmary by Professor Flitwick and Professor Sinistra of the astronomy department, but no one knew what to do with Nearly Headless Nick.
Στο τέλος η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ έφτιαξε ένα μεγάλο ανεμιστήρα από αέρα και τον έδωσε στον Έρνι εξηγώντας του πώς να σπρώξει τον Νικ στις σκάλες με το ρεύμα του αέρα.
||||||||fan|||||||||||||||||||||
In the end, Professor McGonagall made a big air fan and gave it to Ernie, explaining how to push Nick up the stairs with the air current.
Έτσι κι έγινε.
And so it happened.
Ο Έρνι μετέφερε τον Νικ σαν αθόρυβο χόβερκραφτ.
|||||||hovercraft
Ernie carried Nick like a silent hovercraft.
Ο Χάρι και η καθηγήτρια έμειναν μόνοι.
Harry and the professor were left alone.
"Από δω, Πότερ", είπε η καθηγήτρια.
"This way, Potter," the professor said.
"Κυρία", είπε αμέσως ο Χάρι, "σας ορκίζομαι ότι δεν..."
"Madam," Harry immediately said, "I swear to you that I..."
"Δεν είμαι εγώ αρμόδια, Πότερ", είπε κοφτά η καθηγήτρια.
|||responsible|||||
"I am not the one responsible, Potter," the professor said curtly.
Προχώρησαν σιωπηλοί, έστριψαν στη γωνία και σταμάτησαν μπροστά σε ένα μεγάλο πέτρινο τερατόμορφο στόμιο υδρορροής.
||turned|||||||||stone|monster-shaped|mouth of the drain|drainage outlet
They walked on in silence, turned the corner, and stopped in front of a large stone monstrous spout.
"Σερμπέτι λεμόνι!"
sherbet|
"Lemon sherbet!"
είπε η καθηγήτρια.
the professor said.
Προφανώς ήταν κάποιο σύνθημα, γιατί το στόμιο ζωντάνεψε ξαφνικά και παραμέρισε στο πλάι, ενώ ο τοίχος πίσω του άνοιγε στα δύο.
||||||||||moved aside||||||||||
Obviously, it was some kind of signal, because the opening suddenly came to life and moved aside, while the wall behind it split in two.