Αττική - Στη λίμνη Βουλιαγμένης Λουτρακίου
Attica|At the|lake|Vouliagmeni|Loutraki
Attika - Am See Vouliagmeni von Loutraki
Ática - En el lago Vouliagmeni de Loutraki
Attique - Au lac Vouliagmeni de Loutraki
アッティカ - ロウトラキのヴリアグメニ湖にて
Attica - At the Vouliagmeni Lake of Loutraki
Εχεις δει θάλασσα κυκλωμένη από γη;
Have you|seen|sea|surrounded|by|land
Hast du ein Meer gesehen, das von Land umgeben ist?
Have you seen a sea surrounded by land?
Ενας τέτοιος επίγειος παράδεισος απέχει περίπου 50 λεπτά από την Αθήνα.
One|such|earthly|paradise|is located|approximately|minutes|from|the|Athens
Ein solches irdisches Paradies ist etwa 50 Minuten von Athen entfernt.
Such an earthly paradise is about 50 minutes away from Athens.
Και είναι στο δυτικότερο άκρο της Αττικής γης.
And|it is|at the|westernmost|edge|of|Attica|land
And it is at the westernmost edge of Attica.
Θα πάμε μαζί έτσι;
We will|go|together|like this
We will go together, right?
Η διαδρομή που προτείνω αυτή την φορά είναι τυφλοσούρτης.
The|route|that|I suggest|this|the|time|is|blindfolded
Die Route, die ich dieses Mal empfehle, ist mit verbundenen Augen.
The route I suggest this time is a blindfolded one.
Από το κέντρο της πόλης μέσω λεωφόρου Αθηνών,
From|the|center|of|city|via|avenue|of Athens
Vom Stadtzentrum über die Athens Avenue,
From the city center via Athens Avenue,
βρίσκω την Εθνική Οδό Αθηνών - Κορίνθου
ich finde|||||
I find|the|National|Road|of Athens|of Corinth
Ich finde die Nationalstraße Athen - Korinth
I find the National Road Athens - Corinth
και πριν τον Ισθμό κάνω δεξιά.
and|before|the|Isthmus|I turn|right
und vor dem Isthmus biege ich rechts ab.
and before the Isthmus, I turn right.
Προορισμός μου,
Destination|my
mein Reiseziel
My destination,
η λίμνη Βουλιαγμένης Λουτρακίου.
the|lake|of Vouliagmeni|of Loutraki
Lake Vouliagmeni in Loutraki.
Από την Εθνική Οδό, το Λουτράκι δεν είναι μακριά.
From|the|National|Road|the|Loutraki|not|is|far
Depuis l'autoroute nationale, Loutraki n'est pas loin.
From the National Road, Loutraki is not far away.
Και πλέον φτάνει κανείς έως τη λουτρόπολη από έναν φαρδύ και με καλή άσφαλτο δρόμο.
|||anyone|||||||||||
And|now|one can reach|anyone|to|the|spa town|from|a|wide|and|with|good|asphalt|road
Und nun erreicht man die Kurstadt über eine breite und gut asphaltierte Straße.
Et on peut désormais accéder à la station thermale par une route large et bien asphaltée.
And now one can reach the spa town via a wide and well-paved road.
Κάποια κτίρια ιδιαίτερης αισθητικής,
Some|buildings|of particular|aesthetics
Einige Gebäude von besonderer Ästhetik,
Certains bâtiments d'une esthétique particulière,
Some buildings of particular aesthetics,
θυμίζουν αλλοτινές ένδοξες εποχές της πόλης.
|||époques||
remind|past|glorious|times|of the|city
sie erinnern an andere glorreiche Zeiten der Stadt.
reminisce of the glorious past eras of the city.
Πριν παραδοθεί στην αντιπαροχή και στην αρχιτεκτονική της απρόσωπης πολυκατοικίας.
Before|is delivered|to the|exchange|and|in the|architecture|of the|faceless|apartment building
Bevor Sie sich der Betrachtung und Architektur des unpersönlichen Wohnhauses hingeben.
Before it was delivered to the exchange and the architecture of the faceless apartment building.
Το κομμάτι του δρόμου με τους φοίνικες,
The|piece|of|road|with|the|palm trees
Der Teil der Straße mit den Palmen,
The stretch of road with the palm trees,
είναι από τα σήματα κατατεθέντα του Λουτρακίου.
|||signs|déposés||
it is|one of|the|signs|trademarked|of|Loutraki
ist eines der Warenzeichen von Loutraki.
is one of the trademarks of Loutraki.
Ο καιρός έχει διάθεση να είναι ανοιξιάτικος.
The|weather|has|tendency|to|be|spring-like
Das Wetter macht Lust auf Frühling.
The weather seems to be in a spring mood.
Και εγώ με ένα ευέλικτο αυτοκίνητο κατάλληλο για μετακινήσεις στην πόλη,
And|I|with|a|flexible|car|suitable|for|commuting|in|city
Und ich mit einem flexiblen Auto, das zum Pendeln in der Stadt geeignet ist,
And I with a flexible car suitable for getting around the city,
που δεν λέει όχι και για βόλτες εντός των τειχών,
|||||||||murs de la ville
who|not|says|no|and|for|walks|within|the|walls
Wer nicht nein sagt zu Spaziergängen innerhalb der Mauern,
that doesn't say no to walks within the walls,
κατευθύνομαι στον προορισμό μου οικονομικά και οικολογικά.
||||||écologiquement
I head|to the|destination|my|economically|and|ecologically
Ökonomisch und ökologisch fahre ich ans Ziel.
I am heading to my destination economically and ecologically.
Βλέπεις είναι υβριδικό μοντέλο με κινητήρα που λειτουργεί και με φυσικό αέριο.
You see|it is|hybrid|model|with|engine|that|operates|and|with|natural|gas
You see, it's a hybrid model with an engine that runs on natural gas as well.
Καύσιμο με σχεδόν μηδενικούς ρύπους
||||polluants
Fuel|with|almost|zero|emissions
Kraftstoff mit nahezu null Schadstoffen
Fuel with almost zero emissions
και επομένως φιλικό προς το περιβάλλον.
|||||environnement
and|therefore|friendly|towards|the|environment
und damit umweltfreundlich.
and therefore environmentally friendly.
Από ψηλά η θέα είναι εντυπωσιακή.
From|above|the|view|is|impressive
Von oben ist die Aussicht beeindruckend.
The view from above is impressive.
Τώρα που η λίμνη ξεκουράζεται και έχει ησυχία.
Now|that|the|lake|rests|and|has|peace
Jetzt, wo der See ruht und ruhig ist.
Now that the lake is resting and has tranquility.
Το γαλήνιο τοπίο επιδρά ψυχοθεραπευτικά.
|calme||influence|
The|serene|landscape|affects|psychotherapeutically
Die friedliche Landschaft hat eine psychotherapeutische Wirkung.
The serene landscape has a therapeutic effect.
Εφτασα στη λίμνη Βουλιαγμένης Λουτρακίου.
J'ai atteint||||
I arrived|at|lake|of Vouliagmeni|of Loutraki
Ich kam am Vouliagmeni-See in Loutraki an.
I arrived at the Vouliagmeni Lake of Loutraki.
Με αυτό τον μικρό πορθμό ενώνονται τα νερά της,
||||ford|se rejoignent|||
With|this|the|small|strait|unite|the|waters|of her
Mit dieser kleinen Furt vereinigen sich seine Wasser,
With this small strait, its waters are connected.
με τα νερά του Κορινθιακού.
with|the|waters|of|Corinthian
with the waters of the Corinthian Gulf.
Εχει και παλίρροια.
It has|and|tide
Es hat auch Gezeiten.
It also has tides.
Ο γύρος της λίμνης είναι μια μικρή απόλαυση.
The|circumference|of|lake|is|a|small|pleasure
Die Seerundfahrt ist ein kleiner Leckerbissen.
The walk around the lake is a small delight.
Η μικρή αυτή εκκλησία πάνω στο κύμα,
The|small|this|church|on|in the|wave
Diese kleine Kirche auf der Welle,
This small church on the wave,
είναι σήμα κατατεθέν της λίμνης.
||déposé enregistré||
it is|sign|trademark|of|lake
ist ein Markenzeichen des Sees.
is a landmark of the lake.
Το εκκλησάκι που σου έλεγα. Δυστυχώς κλειστό.
The|chapel|that|to you|I was telling|Unfortunately|closed
Die kleine Kirche, von der ich dir erzählt habe. Leider geschlossen.
The chapel I was telling you about. Unfortunately closed.
Αφήνω τη λίμνη και κινούμαι στην χερσόνησο Αγρίλαο, με την πανοραμική θέα.
I leave|the|lake|and|I move|in the|peninsula|Agrilaos|with|the|panoramic|view
Ich verlasse den See und begebe mich auf die Halbinsel Agrilao mit ihrem Panoramablick.
I leave the lake and move to the peninsula of Agrilaos, with the panoramic view.
Εδώ είναι η Περαία Γη της αρχαίας Κορίνθου.
Here|is|the|Peraiá|Land|of|ancient|Corinth
Hier ist das Peräa-Land des alten Korinth.
Here is the Peraios Land of ancient Corinth.
Ετσι ονομαζόταν στην αρχαιότητα η γεωγραφική περιοχή
Thus|was called|in|antiquity|the|geographical|region
So wurde das geografische Gebiet in der Antike genannt
This is what the geographical area was called in ancient times.
απέναντι από σημαντική πόλη λιμάνι.
opposite|from|significant|city|port
gegenüber einer wichtigen Hafenstadt.
across from a significant port city.
Το Ηραίο είναι τρία σε ένα.
The|Heraion|is|three|in|one
Heraeus ist drei in einem.
The Heraion is three in one.
Αρχαιότητες, απαράμιλλη μεσογειακή φύση και ελάχιστος σύγχρονος πολιτισμός.
Antiquities|unparalleled|Mediterranean|nature|and|minimal|modern|civilization
Antiquitäten, unvergleichliche mediterrane Natur und minimale moderne Kultur.
Antiquities, unparalleled Mediterranean nature, and minimal modern culture.
Εδώ κατά την αρχαιότητα
Here|during|the|antiquity
Hier in der Antike
Here in antiquity
υπήρχαν δύο ιερά αφιερωμένα στη θεά Ηρα.
there were|two|temples|dedicated|to the|goddess|Hera
Es gab zwei Heiligtümer, die der Göttin Hera gewidmet waren.
there were two sanctuaries dedicated to the goddess Hera.
Η λατρεία της
The|worship|of her
Ihre Anbetung
Her worship
άρχισε στη γεωμετρική περίοδο,
began|in|geometric|period
it began in the geometric period,
ενώ το 800 π.Χ. οικοδομήθηκε προς τιμήν της, ο πρώτος αψιδωτός ναός.
while|the|||was built|in honor of|honor|her|the|first|arched|temple
während im Jahr 800 v Der erste Apsistempel wurde ihr zu Ehren errichtet.
while in 800 BC, the first arched temple was built in her honor.
Επιβλητικός ο χώρος.
Imposing|the|space
The space is imposing.
Αλλωστε ιερό της Ηρας ήταν αυτός.
besides|sanctuary|of|Hera|was|this
Schließlich war er ein Heiligtum von Hera.
After all, this was the sanctuary of Hera.
Από τον διαμορφωμένο χώρο ακολουθώ το μονοπάτι πάνω στον βράχο για το ακρωτήρι Μελαγκάβι.
From|the|shaped|space|I follow|the|path|up|on the|rock|to|the|cape|Melagavi
Von der angelegten Fläche folge ich dem Pfad den Felsen hinauf zum Kap Melagavi.
From the arranged space, I follow the path up the rock to Cape Melagavi.
Η φιγούρα του πετρόχτιστου Φάρου στη μύτη του ακρωτηρίου,
The|figure|of|stone-built|Lighthouse|at|tip|of|cape
Die Figur des aus Stein gebauten Leuchtturms an der Spitze des Kaps,
The figure of the stone-built Lighthouse at the tip of the cape,
και σε ύψος τουλάχιστον 50 μέτρων από την επιφάνεια της θάλασσας,
and|at|height|at least|meters|from|the|surface|of the|sea
und in einer Höhe von mindestens 50 Metern über dem Meeresspiegel,
and at a height of at least 50 meters above sea level,
είναι επιβλητική.
is|imposing
sie ist imposant.
is impressive.
Κατασκευάστηκε το 1897.
It was constructed|the
Es wurde 1897 erbaut.
It was built in 1897.
Είναι διατηρητέο ιστορικό μνημείο,
It is|preserved|historical|monument
Es ist ein erhaltenes historisches Denkmal,
It is a protected historical monument,
χαρακτηριστικό δείγμα φαρικής αρχιτεκτονικής.
characteristic|example|pharaonic|architecture
ein charakteristisches Beispiel pharaonischer Architektur.
a characteristic example of coastal architecture.
Βλέπεις έτσι; Τα πράγματα είναι απλά.
Do you see|like this|The|things|are|simple
Siehst du das so? Die Dinge sind einfach.
You see? Things are simple.
Πρέπει να έρθεις μέχρι το ακρωτήρι Μελαγκάβι, για να δεις ένα από τα ωραιότερα ηλιοβασιλέματα της ζωής σου.
You must|(particle for subjunctive)|come|by|the|cape|Melagavi|to|(particle for subjunctive)|see|one|of|the|most beautiful|sunsets|of|life|your
Sie müssen bis zum Kap Melagavi kommen, um einen der schönsten Sonnenuntergänge Ihres Lebens zu sehen.
You must come to Cape Melagavi to see one of the most beautiful sunsets of your life.
Για την επόμενη απόδραση, καταστρώνω σχέδιο δράσης,
For|the|next|escape|I devise|plan|action
Für die nächste Flucht mache ich einen Aktionsplan,
For the next getaway, I am devising an action plan,
στη μικρονησία της Αττικής.
in the|micro-nation|of|Attica
in Mikronesien von Attika.
in the micro-Asia of Attica.
Στην αγκαλιά του Σαρωνικού.
In the|embrace|of|Saronic
In den Armen der Saronic.
In the embrace of the Saronic.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=421 err=0.48%)