×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Greek Vocabulary Lessons, What is the difference between the words ''ώρα'' and ''φορά''? - YouTube

What is the difference between the words ''ώρα'' and ''φορά''? - YouTube

Γεια σας. Καλώς ήρθατε και σε αυτό το βίντεο μάθημα! Welcome to another Greek lesson online.

Σήμερα θα απαντήσουμε μία ερώτηση από τον μαθητή μας Σεργκέι.

Ο Σεργκέι μας ρώτησε ποια είναι η διαφορά μεταξύ των λέξεων «ώρα» και «φορά».

Είναι αλήθεια ότι οι δύο αυτές λέξεις αν μεταφραστούν στα αγγλικά, δίνουν την ίδια ακριβώς μετάφραση, «time».

Στα ελληνικά όμως έχουμε εντελώς διαφορετική σημασία. Πάμε να εξηγήσουμε.

Όταν λοιπόν κάποιος χρησιμοποιεί τη λέξη «ώρα» αναφέρεται σε ένα χρονικό διάστημα.

Έχει να κάνει δηλαδή με τον χρόνο.

Κάποια παραδείγματα είναι «τι ώρα είναι;» ή μπορείτε να πείτε «είναι ώρα να πάω στη δουλειά»

ή ακόμη μπορείτε να πείτε «η απόσταση από τη Θεσσαλονίκη για την Αθήνα,

είναι 6 ώρες με το αυτοκίνητο».

Από την άλλη, η λέξη «φορά» αναφέρεται κυρίως σε μια στιγμή του χρόνου, μία περίπτωση, μία περίσταση.

Για παράδειγμα, λέμε «κάθε φορά που έρχομαι στην Κύπρο νιώθω μεγάλη χαρά»

ή «πάω στο γυμναστήριο πέντε φορές τη βδομάδα».

Ακόμη ένα παράδειγμα, είναι «θέλω να ακούσω αυτό το τραγούδι άλλη μία φορά».

Καταλαβαίνετε τώρα τη διαφορά των δύο αυτών λέξεων;

Αυτά είχαμε για σήμερα.

Ελπίζω να μάθατε ακόμη κάτι στο σημερινό μάθημα.

Γραψτε μας στα σχόλια πιο κάτω δύο προτάσεις με τις λέξεις αυτές.

Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε. Γεια χαρά.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What is the difference between the words ''ώρα'' and ''φορά''? - YouTube |||||||heure||fois| |||διαφορά|μεταξύ|||hour||| Was ist der Unterschied zwischen den Wörtern „time“ und „time“? - Youtube What is the difference between the words ''hour'' and ''time''? - YouTube Qual é a diferença entre as palavras "hora" e "tempo" - YouTube Quelle est la différence entre les mots ''ώρα'' et ''φορά'' ? - YouTube

Γεια σας. Καλώς ήρθατε και σε αυτό το βίντεο μάθημα! Welcome to another Greek lesson online. Bonjour|à vous|Bien|vous êtes arrivés|et|à|cette|la|vidéo|leçon|Bienvenue|à|une autre|Grecque|leçon|en ligne ||||"and"||||||||||| Hallo. Willkommen auch zu diesem Video-Tutorial! Willkommen zu einer weiteren griechischen Lektion online. Hello. Welcome to this video lesson! Welcome to another Greek lesson online. Bonjour. Bienvenue dans cette vidéo de cours ! Bienvenue dans une autre leçon de grec en ligne.

Σήμερα θα απαντήσουμε μία ερώτηση από τον μαθητή μας Σεργκέι. Aujourd'hui|(verbe auxiliaire futur)|nous répondrons|une|question|de|le|élève|notre|Sergueï ||answer||question|||student||Sergei Today we will answer a question from our student Sergey. Aujourd'hui, nous allons répondre à une question de notre élève Sergueï.

Ο Σεργκέι μας ρώτησε ποια είναι η διαφορά μεταξύ των λέξεων «ώρα» και «φορά». Le|Sergeï|nous|a demandé|quelle|est|la|différence|entre|des|mots|heure|et|fois |Sergei||asked|which|||||||hour|| Sergey asked us what is the difference between the words 'hour' and 'time'. Sergueï nous a demandé quelle est la différence entre les mots « ώρα » et « φορά ».

Είναι αλήθεια ότι οι δύο αυτές λέξεις αν μεταφραστούν στα αγγλικά, δίνουν την ίδια ακριβώς μετάφραση, «time». Est|vrai|que|les|deux|ces|mots|si|sont traduites|en|anglais|donnent|la|même|exactement|traduction|time ||||||||"are translated"|||give||||translation| Es ist wahr, dass diese beiden Wörter, wenn sie ins Englische übersetzt werden, genau dieselbe Übersetzung ergeben, "Zeit". It is true that these two words, if translated into English, give the exact same translation, "time". Il est vrai que ces deux mots, lorsqu'ils sont traduits en anglais, donnent exactement la même traduction, «time».

Στα ελληνικά όμως έχουμε εντελώς διαφορετική σημασία. Πάμε να εξηγήσουμε. En|grec|mais|nous avons|complètement|différente|signification|Allons|à|expliquer ||but|"we have"|completely||||| In Greek, however, we have a completely different meaning. Let's explain. En grec, cependant, nous avons une signification complètement différente. Allons expliquer.

Όταν λοιπόν κάποιος χρησιμοποιεί τη λέξη «ώρα» αναφέρεται σε ένα χρονικό διάστημα. Quand|donc|quelqu'un|utilise|la|mot|heure|se réfère|à|une|temporel|intervalle |then||uses||||refers||||time period Wenn also jemand das Wort „Stunde“ verwendet, bezieht es sich auf einen Zeitraum. So when someone uses the word "ώρα" it refers to a period of time. Donc, lorsque quelqu'un utilise le mot «heure», il fait référence à une période de temps.

Έχει να κάνει δηλαδή με τον χρόνο. a|à|faire|c'est-à-dire|avec|le|temps Es hat mit der Zeit zu tun. In other words, it has to do with time. Cela a donc à voir avec le temps.

Κάποια παραδείγματα είναι «τι ώρα είναι;» ή μπορείτε να πείτε «είναι ώρα να πάω στη δουλειά» certains|exemples|sont|quelle|heure|est||vous pouvez|à|dire|il est|temps|à|je vais|au|travail |||||||||say|||||| Einige Beispiele sind "Wie spät ist es?" oder du kannst sagen "es ist zeit zur arbeit zu gehen" Some examples are "what time is it?" or you can say "it's time to go to work" Quelques exemples sont «quelle heure est-il ?» ou vous pouvez dire «il est temps que j'aille au travail».

ή ακόμη μπορείτε να πείτε «η απόσταση από τη Θεσσαλονίκη για την Αθήνα, ou|encore|vous pouvez|à|dire|la|distance|de|la|Thessalonique|vers|la|Athènes |"even"|"you can"||||distance|||Thessaloniki|"to"|| oder man kann sogar sagen "die Entfernung von Thessaloniki nach Athen, or you can even say “the distance from Thessaloniki to Athens, ou encore vous pouvez dire «la distance de Thessalonique à Athènes,

είναι 6 ώρες με το αυτοκίνητο». il est|heures|en|la|voiture ||"by"|| es sind 6 Stunden mit dem Auto." it's 6 hours by car ". est de 6 heures en voiture».

Από την άλλη, η λέξη «φορά» αναφέρεται κυρίως σε μια στιγμή του χρόνου, μία περίπτωση, μία περίσταση. De|l'|autre|la|mot|fois|se réfère|principalement|à|un|moment|du|temps|un|cas|un|circonstance |||||||mainly||a|||time||instance||occasion or circumstance Andererseits bezieht sich das Wort "Zeit" hauptsächlich auf einen Zeitpunkt, einen Fall, einen Umstand. On the other hand, the word "φορά" refers mainly to a moment of time, a case, an occasion. D'autre part, le mot «fois» fait principalement référence à un moment dans le temps, un cas, une occasion.

Για παράδειγμα, λέμε «κάθε φορά που έρχομαι στην Κύπρο νιώθω μεγάλη χαρά» Par|exemple|nous disons|chaque|fois|que|j'arrive|à|Chypre|je ressens|grande|joie ||||||||Cyprus||| Zum Beispiel sagen wir "Jedes Mal, wenn ich nach Zypern komme, fühle ich große Freude" For example, we say "every time I come to Cyprus I feel great joy" Par exemple, je dis «chaque fois que je viens à Chypre, je ressens une grande joie».

ή «πάω στο γυμναστήριο πέντε φορές τη βδομάδα». ou|je vais|à|la salle de sport|cinq|fois|par|semaine |I go||gym|five||| Or "I go to the gym five times a week". ou «je vais à la salle de sport cinq fois par semaine».

Ακόμη ένα παράδειγμα, είναι «θέλω να ακούσω αυτό το τραγούδι άλλη μία φορά». encore|un|exemple|est|je veux|à|écouter|cette|le|chanson|une autre|une|fois |"one more"||"is"|I want||"to hear"|this|"the"|song||| Ein weiteres Beispiel ist „Ich möchte dieses Lied noch einmal hören“. Another example, is "I want to listen to this song one more time". Un autre exemple est «je veux écouter cette chanson une fois de plus».

Καταλαβαίνετε τώρα τη διαφορά των δύο αυτών λέξεων; Vous comprenez|maintenant|la|différence|des|deux|de ces|mots ||||"of the"||these| Do you understand the difference between these two words now? Comprenez-vous maintenant la différence entre ces deux mots ?

Αυτά είχαμε για σήμερα. Cela|avions|pour|aujourd'hui "That's all"|we had|| That's what we had for today. C'est tout pour aujourd'hui.

Ελπίζω να μάθατε ακόμη κάτι στο σημερινό μάθημα. J'espère|(particule verbal)|vous avez appris|encore|quelque chose|dans le|d'aujourd'hui|leçon |||something more|||today's| I hope you learned something more in today's lesson. J'espère que vous avez appris quelque chose de plus dans le cours d'aujourd'hui.

Γραψτε μας στα σχόλια πιο κάτω δύο προτάσεις με τις λέξεις αυτές. Écrivez|nous|dans|commentaires|plus|bas|deux|phrases|avec|les|mots|celles-ci "Write"||||"further"|||||"the"||"these words" Write for us in the comments below two sentences with these words. Écrivez-nous dans les commentaires ci-dessous deux phrases avec ces mots.

Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε. Γεια χαρά. On se|parle|la|prochaine|fois|Jusqu'à|alors|Salut|joie See you next time. Until then. Bye. On se dit à la prochaine fois. D'ici là. Au revoir.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.26 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=25 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=222 err=4.50%)