×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

TEDx Ελληνικά, Surpassing comfort zone | Stylianos Papardelas | TEDxHeraklion - YouTube

Surpassing comfort zone | Stylianos Papardelas | TEDxHeraklion - YouTube

Μεταγραφή: Nikoleta Dimitriou Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou

Γειά σας.

Καταρχήν, να σας πω ότι υπάρχει τεράστια περίπτωση να ξεχάσω τα μισά,

οπότε, γι' αυτό έφερα το σημειωματάριό μου μαζί.

(Γέλια)

Λέγομαι Στυλιανός Παπαρδέλας

και ήρθα σήμερα εδώ να σας πω μια ιστορία

η οποία αποτελείται από πολλές άλλες μικρότερες.

Είχα και έχω την τύχη να έχω δύο υπέροχους γονείς

που με μεγάλωσαν με τον καλύτερο τρόπο

όμως, για κακή τους τύχη, δεν τους άκουγα ποτέ.

Έκανα πάντα το αντίθετο απ' ό,τι μου έλεγαν,

πήγαινα σε γειτονιές που δεν έπρεπε,

πίεζα τα όρια τα δικά μου και τα δικά τους.

Ήταν ένα παιχνίδι το οποίο για κάποιο λόγο τότε

δεν καταλάβαινα γιατί το έκανα,

αλλά με γοήτευε και μου άρεσε.

Στα δεκαπέντε μου χρόνια διαγνώστηκα με καρκίνο.

Και ήταν ένα γεγονός το οποίο μου άλλαξε τη ζωή.

Όχι όμως με τον τρόπο που νομίζετε.

Ήταν το γεγονός που με οδήγησε σε ένα υπέροχο μέρος.

Στα δεκαεφτά μου, λοιπόν, πήγα στην κατασκήνωση που λέγεται Barretstown.

Εδώ.

Είναι μια κατασκήνωση που ίδρυσε ο Πολ Νιούμαν

και εκεί για πρώτη φορά γνώρισα τη διαφορετικότητα.

Έτσι λοιπόν αποφάσισα

μετά από ένα χρόνο, είχα ενηλικιωθεί,

να γυρίσω πίσω σαν εθελοντής.

Και έτσι έκανα το πρώτο μου ταξίδι.

Βρέθηκα για μία μέρα στο Δουβλίνο με πάρα πολλά πράγματα,

σαν άπειρος ταξιδιώτης τότε,

νομίζω μόνο το κομοδίνο μου δεν είχα πάρει για να νιώθω άνετα,

και βρέθηκα σε μια πόλη η οποία είναι αρχιτεκτονικά και πολιτισμικά

πολύ διαφορετική απ' ό,τι ήξερα μέχρι τότε.

Έτσι λοιπόν ήμουν σαν χαμένος.

Και ψάχνοντας κάπου να μείνω,

συνειδητοποίησα ότι υπήρχε μια συναυλία.

Μάλλον λόγω της συναυλίας

δεν υπήρχε ούτε ένα κρεβάτι για να μείνεις στο Δουβλίνο, σε κανένα ξενοδοχείο.

Είχα ψάξει όλη την πόλη.

Όμως, όντας κοινωνικό ον,

είχα πιάσει κουβέντα με ένα παιδί το οποίο δούλευε

σε ένα ίντερνετ καφέ όπου πήγαινα κάθε λίγο

για να μιλάω με τους γονείς μου και τους φίλους μου και να νιώθω άνετα.

Κάποια στιγμή έφτασε εντεκάμισι η ώρα,

δεν είχα πού να μείνω, αποφάσισα ότι θα κοιμηθώ έξω.

Του το είπα, και μου είπε «Έλα στο σπίτι μου».

Έτσι λοιπόν κατάφερα να κοιμηθώ κάπου,

πήγα στην κατασκήνωση,

και εκεί γνώρισα άτομα πολύ διαφορετικά απ' ό,τι είχα γνωρίσει μέχρι τώρα.

Νέα παιδιά, οι εθελοντές, οι εργαζόμενοι,

πολύ δημιουργικά, ταξιδιώτες, με πολλή ενέργεια,

βρισκόμουν σε συζητήσεις στις οποίες έλεγαν

ότι ο ένας έμενε τους τελευταίους τρεις μήνες στην Κούβα,

ο άλλος είχε πουλήσει όλα του τα πράγματα για να ταξιδέψει στον κόσμο

και αναρωτιόμουν, πώς το κάνετε αυτό;

Πώς γίνεται; Με τι λεφτά το κάνετε;

Δεν φοβάστε;

Έτσι λοιπόν γύρισα στην Ελλάδα μετά από αρκετή ταλαιπωρία,

και σκέφτηκα το ταξίδι και αυτό που μόλις είχα περάσει.

Μεγάλωσα στην Ελλάδα

και αν θα μπορούσα να το εξηγήσω σχηματικά

θα ήταν ότι νιώθω ότι εδώ λειτουργούμε σε μια ευθεία γραμμή,

δηλαδή ξεκινάμε το σχολείο, περνάμε σε ένα καλό πανεπιστήμιο,

προσπαθούμε να βρούμε μια καλή δουλειά,

να κάνουμε οικογένεια, κλπ. κλπ.

Μια ευθεία γραμμή και ένας τρόπος ο οποίος δεν μου ταίριαζε προσωπικά.

Έτσι λοιπόν βρέθηκα στο πρώτο σταυροδρόμι της ζωής μου.

Είπα στον εαυτό μου ότι γνώρισες κάτι πολύ διαφορετικό

και έχεις και τον γνώριμό σου τρόπο για να ζήσεις.

Αποφάσισα λοιπόν να πάω κόντρα σε αυτήν την ευθεία γραμμή

και όχι μόνο να παρεκκλίνω,

αλλά να μην έχω καμία επαφή με κανένα σημείο της.

Έτσι λοιπόν ξεκίνησα να κάνω ταξίδια στην Ευρώπη,

σιγά-σιγά,

και κάπου εκεί ανάμεσα στα ταξίδια μπήκε στη ζωή μου και η φωτογραφία.

Πήγα στη φωτογραφική ομάδα του Πανεπιστημίου Κρήτης

και άρχισα να βλέπω τον κόσμο διαφορετικά, με άλλο μάτι.

Αυτό με βοήθησε πάρα πολύ στα ταξίδια μου στην Ευρώπη,

γιατί βρέθηκα σε μέρη και καταστάσεις

στις οποίες δε θα βρισκόμουν πριν, για να τραβήξω φωτογραφίες.

Όμως, και πάλι σ' αυτά τα ταξίδια ένιωθα ότι πρέπει να είμαι πολύ οργανωμένος,

να έχω αρκετά λεφτά μαζί μου, γιατί ένιωθα μια άλφα ανασφάλεια.

Έτσι λοιπόν έβαλα ένα στοίχημα κάποια στιγμή με τον εαυτό μου,

όταν συνειδητοποίησα ότι μου αρέσουν πάρα πολύ τα ταξίδια,

και είπα ότι κάποια στιγμή θα ήθελα να είμαι άνετος

να ταξιδεύω σε όλον τον κόσμο,

όπως θα ήμουν άνετος να πάω μια βόλτα στη γειτονιά μου

-- χωρίς λεφτά, χωρίς να σκέφτομαι το τι ώρα θα γυρίσω και με ποιον τρόπο.

Με τη βοήθεια του καλού μου φίλου Στέλιου Βαρουζάκη, έγινα φωτογράφος.

Μου έμαθε να δέχομαι τη σκληρή κριτική,

να τη χρησιμοποιώ δημιουργικά,

και να κάνω αυτοκριτική.

Και έτσι λοιπόν οι ανάγκες για τη φωτογραφία μεγάλωσαν.

Έψαχνα άλλα θέματα

και αυτό ήρθε και κόλλησε σε συνδυασμό με το όνειρό μου για τα ταξίδια.

Περί τα είκοσί μου χρόνια, ένιωθα ότι αυτό το όνειρο έκαιγε μέσα μου.

Δεν μπορούσα να κοιμηθώ τα βράδια, το σκεφτόμουν συνέχεια.

Μιλώντας με τους φίλους μου, τους υποσχόμουν

και τους ανακοίνωνα ότι σε ένα χρόνο θα φύγω, θα κάνω τον γύρο της Ινδίας,

θα ταξιδέψω, θα τα παρατήσω όλα,

αλλά και εγώ είχα τις δικές μου αμφιβολίες και τους δικούς μου φόβους,

και είναι πάρα πολύ δύσκολο.

Για να καταφέρεις κάτι τέτοιο πρέπει να πας πρώτα κόντρα στον εαυτό σου

και μετά και στον κοινωνικό σου περίγυρο.

Όμως αποφάσισα ότι για να ξεπεράσεις τους φόβους σου

πρέπει να τους κοιτάξεις όσο πιο πολλή ώρα μπορείς στα μάτια.

Έτσι λοιπόν, το 2010 αποφάσισα να κάνω το πρώτο μου ταξίδι εκτός Ευρώπης.

Σκεπτόμενος το πού θα πάω,

μου ήρθε μια ιδέα στο μυαλό ότι μέχρι τώρα έβλεπα εικόνες από την Αφρική

οι οποίες ήταν μόνο στενάχωρες,

θλιβερές εικόνες για τους ανθρώπους εκεί

και αναρωτιόμουν «Είναι δυνατόν να υπάρχει μόνο αυτό;»

Έτσι λοιπόν, αποφάσισα να πάρω τη φωτογραφική μου μηχανή

και να πάω να δω με τα μάτια μου.

Επέλεξα, εντελώς τυχαία, την Ουγκάντα.

Ένα δύσκολο πρώτο ταξίδι και μια δύσκολη πρώτη απόφαση.

Και έτσι, βρισκόμενος σε μια συζήτηση με τη φίλη μου την Πέτρα,

κάποια στιγμή, ήμουν αναποφάσιστος για να κλείσω τα εισιτήρια,

κάποια στιγμή με κοίταξε στα μάτια και μου είπε:

«Κάν' το. Τι είναι το χειρότερο που μπορεί να σου συμβεί;»

Αυτή η φράση ρίζωσε μέσα μου.

Ήταν σαν να περίμενα χρόνια να την ακούσω.

Και έτσι λοιπόν, την επόμενη μέρα, έκλεισα εισιτήρια για Ουγκάντα

χωρίς να έχω κανονίσει τίποτα, χωρίς να έχω επικοινωνήσει με κανέναν,

χωρίς κανένα πλάνο, χωρίς τίποτα.

Σκέφτηκα ότι θα προσγειωθώ εκεί

και τι είναι το χειρότερο που μπορεί να μου συμβεί;

Έτσι λοιπόν έφτασα στην Ουγκάντα και οι πρώτες μου εικόνες απ' αυτή τη χώρα

ήταν πολύ διαφορετικές απ' ό,τι είχα συνηθίσει μέχρι τώρα.

Εντυπωσιάστηκα, αλλά αυτό που με εντυπωσίασε περισσότερο από όλα,

ήταν ότι οι άνθρωποι που γνώρισα εκεί ήταν ίδιοι με μας.

Κατάλαβα ότι είμαστε όλοι ίδιοι, σε όλον τον κόσμο.

Όλοι θέλουμε να αγαπάμε, όλοι θέλουμε να έχουμε ανθρώπους δίπλα μας,

όλοι θέλουμε να κάνουμε πράγματα που μας κάνουν ευτυχισμένους,

και αυτό με έκανε να νιώθω άνετα.

Έτσι λοιπόν άρχισα να ξεπερνάω και άλλες προκαταλήψεις που είχα,

και με τη βοήθεια της φωτογραφίας.

Σταμάτησα να κρίνω με τη δική μου κουλτούρα.

Είδα τη ζωή αυτών των ανθρώπων από τα δικά τους μάτια.

Και τελικά --για να σας δείξω και σε εικόνα--

κάποια στιγμή έβγαλα μια φωτογραφία η οποία

και περιέγραψε για μένα την άλλη πλευρά του νομίσματος

αλλά και όλα αυτά τα συναισθήματα που είχα περάσει μέχρι εκείνη τη στιγμή.

Αυτή εδώ η φωτογραφία τραβήχτηκε σε ένα «σπίτι», στην Ουγκάντα.

Με αυτή την κοπέλα και την οικογένειά της έκατσα, έφαγα, παίξαμε με τα παιδιά

περάσαμε πάρα πολλές ώρες μαζί,

και εκεί ανακάλυψα έναν καινούργιο κόσμο.

Έναν κόσμο από χαμόγελα,

έναν κόσμο όπου οι άνθρωποι αγαπάνε τους ανθρώπους

και είναι φιλόξενοι.

Ανακάλυψα τον άνθρωπο.

Έτσι χαλαρός λοιπόν, ξεκίνησα να κοιτάω τους ανθρώπους στα μάτια.

Να μένω με ανθρώπους που είχα γνωρίσει μόλις πέντε λεπτά πριν.

Χαμογελούσα και μου χαμογελούσαν πίσω.

Και ξαφνικά άρχισα να βγάζω φωτογραφίες

και να προσεγγίζω τους ανθρώπους

οι οποίες έμοιαζαν κάπως έτσι.

Αυτές είναι φωτογραφίες από πολλά μέρη από τον κόσμο.

Κάπου εκεί έφτιαξα έναν δικό μου κόσμο, στο κεφάλι μου.

Είπα στον εαυτό μου ότι θα εμπιστεύομαι τους ανθρώπους.

Δεν με νοιάζει πόσες φορές θα με κλέψουν, πόσα κακά θα μου τύχουν.

Eγώ εμπιστεύομαι τους ανθρώπους.

Γιατί σκέφτηκα ότι τα χρήματα και τα αντικείμενα χάνονται

έτσι κι αλλιώς κάποια στιγμή.

Η ηρεμία μέσα στο μυαλό μας και η ασφάλεια που νιώθουμε

όταν έχουμε εμπιστοσύνη προς τον συνάνθρωπο, δεν χάνεται ποτέ.

Και ήθελα να το κρατήσω μαζί μου.

Κάποια στιγμή, πριν ενάμιση χρόνο, βρέθηκα στην Καμπότζη.

Εκεί γνώρισα ένα παιδί από την Ολλανδία

και αποφασίσαμε να πάρουμε δύο ποδήλατα

και να πάμε μια βόλτα στα γειτονικά χωριά.

Κάποια στιγμή λοιπόν σε αυτόν εδώ τον δρόμο,

πέρασε ένα μηχανάκι το οποίο προσπάθησε να με κλέψει.

Είχα τη μηχανή μου περασμένη στον ώμο,

μου την τράβηξε, παλέψαμε λίγο εν κινήσει

και κάποια στιγμή έπεσα, έσπασα τον φακό μου,

έγδαρα τα πόδια μου και γέμισα αίματα.

Σηκώθηκα βέβαια, του φώναξα για να τον φοβίσω εκείνη την ώρα,

μου βγήκε σαν αντίδραση, και έφυγαν.

Συζητώντας λοιπόν με τον φίλο μου, αν θα γυρίζαμε πίσω ή όχι,

του είπα ότι όχι, δεν θα γυρίσουμε πίσω.

Γιατί αν γυρίσουμε πίσω ο φόβος θα έχει κερδίσει.

Έτσι λοιπόν πήραμε τα ποδήλατά μας

και πεντακόσια μέτρα παρακάτω σταματήσαμε σε ένα σπίτι

και βρήκαμε μια οικογένεια η οποία με το που με είδε

στην κατάσταση που ήμουν, μου φρόντισαν τις πληγές,

μου έβαλαν να φάω, παίξαμε για ώρες με τα παιδιά τους και κάναμε αστεία

και μάλιστα χωρίς να μιλάμε την ίδια γλώσσα.

Αυτή εδώ ήταν η οικογένεια.

Και λίγο παρακάτω, ενώ φύγαμε,

έβγαλα αυτήν εδώ τη φωτογραφία

η οποία είναι μια από τις πιο αγαπημένες μου.

Έτσι λοιπόν σκέφτηκα ότι αν εκείνη την στιγμή

είχα κάνει πίσω και είχα υποκύψει στον φόβο,

θα είχα χάσει όλες αυτές τις εμπειρίες που κέρδισα.

Ξέρω ότι είναι δύσκολο

και στην καθημερινότητά μας

πολλές φορές χάνουμε την εμπιστοσύνη μας στον άνθρωπο.

Αλλά θα σας παρακαλέσω να μην τη χάνετε.

Και πάλι πριν από ενάμιση χρόνο περίπου, ήμουν στο Βιετνάμ, και κάπου εκεί,

έχασα και εγώ την εμπιστοσύνη μου στον άνθρωπο για κάποιες ώρες.

Όμως μια γυναίκα ήρθε για να μου αποδείξει το εντελώς αντίθετο.

Βρισκόμενος και πάλι με μια φίλη,

με την οποία δουλεύαμε στην κατασκήνωση που σας είπα στην αρχή,

πήραμε δύο μηχανάκια

και θέλαμε πάλι να κάνουμε μια βόλτα στα γειτονικά χωριά.

Η φίλη μου η Ντάρια λοιπόν, δεν είχε οδηγήσει ποτέ της μηχανή, ποτέ.

Όμως και αυτή δεν το έβαλε κάτω, είπε «Θα το προσπαθήσω»,

πήρε μια μηχανή, αυτήν εδώ,

και προσπάθησε να οδηγήσει σε αυτούς εδώ τους δρόμους.

Και τα κατάφερε.

Περάσαμε δυο-τρεις μέρες μαζί

και κάποια στιγμή αποφάσισα να φύγω, να πάω στο βόρειο Βιετνάμ.

Έτσι λοιπόν έκλεισα ένα εισιτήριο

και έπρεπε να φύγω από τη διπλανή πόλη, που ήταν πέντε χιλιόμετρα μακριά.

Ήταν η στάση του λεωφορείου εκεί.

Έτσι λοιπόν της είπα να με οδηγήσει η ίδια με το μηχανάκι στην επόμενη πόλη,

να πιούμε έναν καφέ, και μετά να φύγει για να γυρίσει πίσω με ασφάλεια

και να φύγω και εγώ.

Δέχτηκε, ξεκινήσαμε τέσσερις ώρες πριν και φτάσαμε σε μια πόλη

όπου συνειδητοποιήσαμε ότι κανένας, μα κανένας δεν μιλάει Αγγλικά.

Και μάλιστα η γλώσσα του σώματος είναι εντελώς διαφορετική.

Δεν μπορούσαμε να συνεννοηθούμε με κανέναν τρόπο.

Εκεί λοιπόν άρχισα να εκνευρίζομαι.

Είχαν περάσει τρεις ώρες, δεν έβρισκα τη στάση του λεωφορείου,

και έπιασε καταρρακτώδης βροχή.

Και όταν βρέχει στο Βιετνάμ, οι δρόμοι είναι ποτάμια.

Τα πράγματα γινόταν χειρότερα από λεπτό σε λεπτό για μένα,

και μάλιστα ξεκίνησα να έχω και τύψεις

γιατί φεύγοντας θα άφηνα τη φίλη μου την Ντάρια,

η οποία μόλις είχε μάθει να οδηγάει μηχανή,

να γυρίσει πίσω σε τέτοιους δρόμους μέσα στη νύχτα και με ποτάμια από βροχή.

Ένιωθα ότι μπορεί κάτι να πάθει, ότι δεν θα είναι ασφαλής.

Κάποια στιγμή, κοιτώντας το εισιτήριο,

βρήκα ένα παρόμοιο όνομα σε μια επιγραφή,

μπήκα μέσα και νόμιζα ότι το βρήκα.

Έδωσα το εισιτήριο στην κοπέλα,

με κοίταξε και μου είπε ότι αυτό δεν είναι δικό μας.

Εκεί τα έχασα.

Εκεί έχασα εντελώς την εμπιστοσύνη μου, εκνευρίστηκα, άρχισα και φώναζα,

χτυπούσα τα τραπέζια, νόμιζα ότι με κορόιδεψαν,

ότι μου πούλησαν ψεύτικο εισιτήριο.

Η κοπέλα είχε σαστίσει.

Κάποια στιγμή κάπως, με κάποιο τρόπο, πήρε ένα τηλέφωνο

και βρήκε την κοπέλα που μου είχε πουλήσει το εισιτήριο,

η οποία μου είπε ότι θα είναι εκεί σε είκοσι λεπτά.

Έξω γινόταν ακόμα χαμός.

Εγώ δεν έδωσα σημασία και κάποια στιγμή

βλέπω τη γυναίκα που μου πούλησε το εισιτήριο,

και φτάνει με το μηχανάκι, 20 με 30 λεπτά δρόμος,

πέντε χιλιόμετρα μακριά,

μέσα σε καταρρακτώδη βροχή, με το μικρό της κοριτσάκι μπροστά.

Εκεί έμεινα άναυδος.

Ένιωσα άθλια με τον εαυτό μου

και νόμιζα ότι θα κατέβει κάτω και θα με χτυπήσει.

Η γυναίκα κατέβηκε, με ένα τεράστιο χαμόγελο με αγκάλιασε,

βρεγμένη μέχρι το κόκκαλο

και μου είπε «Έλα να σου δείξω από πού θα φύγεις».

Εκεί για δεύτερη φορά συνειδητοποίησα

ότι ένα πρόβλημα -- το δικό μου πρόβλημα,

το ότι απλά ήθελα να φύγω σήμερα και όχι αύριο,

δημιούργησε έναν τέτοιο πανικό

και όμως αυτή η γυναίκα ήταν εκεί και μου χαμογελούσε.

Ξεκινήσαμε λοιπόν να φτάσουμε στο μέρος στο οποίο ήταν η στάση του λεωφορείου.

Το ένα μηχανάκι μας άφησε από βενζίνη,

πήρα ένα ταξί και έβαλα το κοριτσάκι μέσα για να μην βρέχεται,

κάποια στιγμή πήρα το εισιτήριο μου και είχα χαλαρώσει πλέον.

Γυρνώντας πίσω, κοίταξα και είδα μια σκηνή η οποία μου άλλαξε τη ζωή.

Η φίλη μου η Ντάρια, μαζί με το παιδί και τη γυναίκα

γελούσαν και έπαιζαν σαν να γνωρίζονταν χρόνια.

Συγκινήθηκα πάρα πολύ, και φυσικά πήγα μαζί τους

και παίξαμε για ώρα.

Φεύγοντας με αγκάλιασαν και οι τρεις.

Τελικά η φίλη μου η Ντάρια γύρισε μαζί με την κοπέλα που ήταν ντόπια,

οπότε με ασφάλεια,

και έκατσα σε ένα παγκάκι δίπλα και έβαλα το κλάματα.

Συνειδητοποίησα ότι χωρίς λόγο είχα εκνευριστεί,

είχα χάσει την εμπιστοσύνη μου,

και με τον καλύτερο τρόπο αυτή η γυναίκα

με βοήθησε να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη μου στον κόσμο.

Και σαν κερασάκι στην τούρτα ένας τύπος από δίπλα

--που δεν τον ήξερα-- με είδε ότι έκλαιγα

και ότι ήμουν αναστατωμένος και μου έφερε ζεστό τσάι.

Γι' αυτό λοιπόν σας λέω,

ελάτε να μην χάνουμε την εμπιστοσύνη μας στον άνθρωπο.

Σε αυτές τις στιγμές που ζει η χώρα μας αυτή τη στιγμή είναι πολύ εύκολο.

Αλλά θα ήθελα να σκεφτόμαστε

ότι κάθε τέλος του κόσμου είναι μια καινούργια αρχή.

Σταυροδρόμια θα υπάρξουν πολλά στη ζωή μας --

σήμερα είμαι φωτογράφος, αύριο δεν ξέρω.

Το θέμα είναι ό,τι κάνουμε να το κάνουμε με αγάπη,

με πάθος και με σεβασμό προς τον άνθρωπο.

Και υπάρχουν τόσα πράγματα που μπορούμε να βρούμε και να αγαπήσουμε.

Και θα κλείσω με μια συμβουλή που μου έδωσε ένας παππούς,

κάπου στον Λάκκο, στο Ηράκλειο.

Με κοίταξε στα μάτια και μου είπε «Γιε μου,

πιες τη ζωή σαν ένα παγωμένο ποτήρι νερό το καλοκαίρι».

Ευχαριστώ.

(Χειροκρότημα)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Surpassing comfort zone | Stylianos Papardelas | TEDxHeraklion - YouTube Surpassing|comfort|zone|Stylianos|Papardelas|TEDxHeraklion| Überwindung der Komfortzone | Stylianos Papardelas | TEDxHeraklion - YouTube Superar la zona de confort | Stylianos Papardelas | TEDxHeraklion - YouTube Surpassing comfort zone | Stylianos Papardelas | TEDxHeraklion - YouTube

Μεταγραφή: Nikoleta Dimitriou Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou Transcription|Nikoleta|Dimitriou|Editing|Dimitra|Papageorgiou Transcription: Nikoleta Dimitriou Editing: Dimitra Papageorgiou

Γειά σας. Hello|you (plural/formal) Hello.

Καταρχήν, να σας πω ότι υπάρχει τεράστια περίπτωση να ξεχάσω τα μισά, Firstly|to|you (plural)|tell|that|there is|huge|chance|to|forget|the|half First of all, let me tell you that there is a huge chance I will forget half of it,

οπότε, γι' αυτό έφερα το σημειωματάριό μου μαζί. so|for|this|I brought|the|notebook|my|together so that's why I brought my notebook with me.

(Γέλια) Laughter (Laughter)

Λέγομαι Στυλιανός Παπαρδέλας My name is|Stylianos|Papardelas My name is Stylianos Papardelas

και ήρθα σήμερα εδώ να σας πω μια ιστορία and|I came|today|here|to|you|tell|a|story and I came here today to tell you a story

η οποία αποτελείται από πολλές άλλες μικρότερες. the|which|consists|of|many|other|smaller which consists of many smaller ones.

Είχα και έχω την τύχη να έχω δύο υπέροχους γονείς I had|and|I have|the|luck|to|have|two|wonderful|parents I have been and still am lucky to have two wonderful parents.

που με μεγάλωσαν με τον καλύτερο τρόπο that|me|raised|me|the|best|way who raised me in the best way

όμως, για κακή τους τύχη, δεν τους άκουγα ποτέ. but|for|bad|their|luck|not|them|heard|ever but, unfortunately for them, I never listened.

Έκανα πάντα το αντίθετο απ' ό,τι μου έλεγαν, I did|always|the|opposite|from||to me|they told I always did the opposite of what they told me,

πήγαινα σε γειτονιές που δεν έπρεπε, I used to go|to|neighborhoods|that|not|should I went to neighborhoods I shouldn't have,

πίεζα τα όρια τα δικά μου και τα δικά τους. I pushed|the|limits|the|my|my|and|the|their|their I pushed my own limits and theirs.

Ήταν ένα παιχνίδι το οποίο για κάποιο λόγο τότε It was|a|game|which|for|some|some|reason|then It was a game that for some reason back then

δεν καταλάβαινα γιατί το έκανα, not|I understood|why|it|did I didn't understand why I was doing it,

αλλά με γοήτευε και μου άρεσε. but|me|fascinated|and|to me|liked but it fascinated me and I liked it.

Στα δεκαπέντε μου χρόνια διαγνώστηκα με καρκίνο. At|fifteen|my|years|I was diagnosed|with|cancer At the age of fifteen, I was diagnosed with cancer.

Και ήταν ένα γεγονός το οποίο μου άλλαξε τη ζωή. And|it was|an|event|the|which|to me|changed|my|life And it was an event that changed my life.

Όχι όμως με τον τρόπο που νομίζετε. No|but|in|the|way|that|you think Not in the way you think.

Ήταν το γεγονός που με οδήγησε σε ένα υπέροχο μέρος. It was|the|event|that|me|led|to|a|wonderful|place It was the event that led me to a wonderful place.

Στα δεκαεφτά μου, λοιπόν, πήγα στην κατασκήνωση που λέγεται Barretstown. At|seventeen|my|so|I went|to the|camp|that|is called|Barretstown So, at seventeen, I went to the camp called Barretstown.

Εδώ. Here Here.

Είναι μια κατασκήνωση που ίδρυσε ο Πολ Νιούμαν It is|a|camp|that|was founded|by|Paul|Newman It is a camp founded by Paul Newman.

και εκεί για πρώτη φορά γνώρισα τη διαφορετικότητα. and|there|for|first|time|I recognized|the|diversity and there for the first time I experienced diversity.

Έτσι λοιπόν αποφάσισα So|then|I decided So I decided

μετά από ένα χρόνο, είχα ενηλικιωθεί, after|one|year||I had|matured after a year, I had come of age,

να γυρίσω πίσω σαν εθελοντής. to|return|back|as|volunteer to go back as a volunteer.

Και έτσι έκανα το πρώτο μου ταξίδι. And|so|I made|the|first|my|trip And so I made my first trip.

Βρέθηκα για μία μέρα στο Δουβλίνο με πάρα πολλά πράγματα, I found myself|for|one|day|in|Dublin|with|very|many|things I found myself in Dublin for a day with a lot of things,

σαν άπειρος ταξιδιώτης τότε, as|inexperienced|traveler|then as an inexperienced traveler back then,

νομίζω μόνο το κομοδίνο μου δεν είχα πάρει για να νιώθω άνετα, I think|only|the|nightstand|my|not|I had|taken|to|(particle for subjunctive)|I feel|comfortable I think I only didn't take my bedside table to feel comfortable,

και βρέθηκα σε μια πόλη η οποία είναι αρχιτεκτονικά και πολιτισμικά and|I found myself|in|a|city|which|who|is|architecturally|and|culturally and I ended up in a city that is architecturally and culturally

πολύ διαφορετική απ' ό,τι ήξερα μέχρι τότε. very|different|from||I knew|until|then very different from what I knew until then.

Έτσι λοιπόν ήμουν σαν χαμένος. So|then|I was|like|lost So I was like lost.

Και ψάχνοντας κάπου να μείνω, And|searching|somewhere|to|stay And while looking for a place to stay,

συνειδητοποίησα ότι υπήρχε μια συναυλία. I realized|that|there was|a|concert I realized that there was a concert.

Μάλλον λόγω της συναυλίας Probably|due to|the|concert Probably because of the concert

δεν υπήρχε ούτε ένα κρεβάτι για να μείνεις στο Δουβλίνο, σε κανένα ξενοδοχείο. not|there was|not even|one|bed|for|to|stay|in|Dublin|in|no|hotel there wasn't a single bed to stay in Dublin, in any hotel.

Είχα ψάξει όλη την πόλη. I had|searched|all|the|city I had searched the whole city.

Όμως, όντας κοινωνικό ον, However|being|social|being However, being a social being,

είχα πιάσει κουβέντα με ένα παιδί το οποίο δούλευε I had|caught|conversation|with|a|child|the|which|worked I had struck up a conversation with a kid who worked

σε ένα ίντερνετ καφέ όπου πήγαινα κάθε λίγο in|a|internet|cafe|where|I used to go|every|little while at an internet café where I would go every now and then

για να μιλάω με τους γονείς μου και τους φίλους μου και να νιώθω άνετα. to|(subjunctive particle)|I speak|with|the|parents|my|and|the|friends|my|and|(subjunctive particle)|I feel|comfortable to talk to my parents and friends and feel comfortable.

Κάποια στιγμή έφτασε εντεκάμισι η ώρα, some|moment|arrived|eleven thirty|the|hour At some point it was eleven thirty,

δεν είχα πού να μείνω, αποφάσισα ότι θα κοιμηθώ έξω. not|I had|where|to|stay|I decided|that|will|I will sleep|outside I had nowhere to stay, I decided that I would sleep outside.

Του το είπα, και μου είπε «Έλα στο σπίτι μου». to him|it|I said|and|to me|he said|Come|to|house|my I told him, and he said, "Come to my house."

Έτσι λοιπόν κατάφερα να κοιμηθώ κάπου, So|then|I managed|to|sleep|somewhere So I managed to sleep somewhere,

πήγα στην κατασκήνωση, I went|to the|camp I went to the camp,

και εκεί γνώρισα άτομα πολύ διαφορετικά απ' ό,τι είχα γνωρίσει μέχρι τώρα. and|there|I met|people|very|different|from||I had|met|until|now And there I met people very different from what I had known until now.

Νέα παιδιά, οι εθελοντές, οι εργαζόμενοι, New|children|the|volunteers|the|workers Young people, the volunteers, the workers,

πολύ δημιουργικά, ταξιδιώτες, με πολλή ενέργεια, very|creatively|travelers|with|much|energy very creative, travelers, with a lot of energy,

βρισκόμουν σε συζητήσεις στις οποίες έλεγαν I was|in|discussions|in the|which|they said I found myself in discussions where they said

ότι ο ένας έμενε τους τελευταίους τρεις μήνες στην Κούβα, that|the|one|stayed|the|last|three|months|in the|Cuba that one had been staying in Cuba for the last three months,

ο άλλος είχε πουλήσει όλα του τα πράγματα για να ταξιδέψει στον κόσμο the|other|had|sold|all|his|the|things|in order to|to|travel|in the|world the other had sold all his belongings to travel the world

και αναρωτιόμουν, πώς το κάνετε αυτό; and|I was wondering|how|it|do|this and I wondered, how do you do that?

Πώς γίνεται; Με τι λεφτά το κάνετε; How|is done|With|what|money|it|do How is it possible? With what money do you do it?

Δεν φοβάστε; Do not|you fear Aren't you afraid?

Έτσι λοιπόν γύρισα στην Ελλάδα μετά από αρκετή ταλαιπωρία, So|then|I returned|to|Greece|after|from|much|hardship So I returned to Greece after quite a bit of hardship,

και σκέφτηκα το ταξίδι και αυτό που μόλις είχα περάσει. and|I thought|the|journey|and|this|that|just|I had|experienced and I thought about the journey and what I had just gone through.

Μεγάλωσα στην Ελλάδα I grew up|in|Greece I grew up in Greece

και αν θα μπορούσα να το εξηγήσω σχηματικά and|if|will|could|to|it|explain|schematically and if I could explain it schematically

θα ήταν ότι νιώθω ότι εδώ λειτουργούμε σε μια ευθεία γραμμή, would|be|that|I feel|that|here|we operate|in|a|straight|line it would be that I feel we operate on a straight line here,

δηλαδή ξεκινάμε το σχολείο, περνάμε σε ένα καλό πανεπιστήμιο, that is|we start|the|school|we pass|to|a|good|university that is, we start school, move on to a good university,

προσπαθούμε να βρούμε μια καλή δουλειά, we try|to|find|a|good|job we are trying to find a good job,

να κάνουμε οικογένεια, κλπ. κλπ. to|make|family|etc| to start a family, etc. etc.

Μια ευθεία γραμμή και ένας τρόπος ο οποίος δεν μου ταίριαζε προσωπικά. A|straight|line|and|one|way|who|which|not|to me|suited|personally A straight line and a way that didn't suit me personally.

Έτσι λοιπόν βρέθηκα στο πρώτο σταυροδρόμι της ζωής μου. So|then|I found myself|at the|first|crossroads|of|life|my So I found myself at the first crossroads of my life.

Είπα στον εαυτό μου ότι γνώρισες κάτι πολύ διαφορετικό I told|to myself|self|my|that|you recognized|something|very|different I told myself that I had experienced something very different.

και έχεις και τον γνώριμό σου τρόπο για να ζήσεις. and|you have|and|the|familiar|your|way|to|(particle for infinitive)|live and you have your familiar way of living.

Αποφάσισα λοιπόν να πάω κόντρα σε αυτήν την ευθεία γραμμή I decided|therefore|to|go|against|in|this|the|straight|line So I decided to go against this straight line

και όχι μόνο να παρεκκλίνω, and|not|only|to|deviate and not only to deviate,

αλλά να μην έχω καμία επαφή με κανένα σημείο της. but|to|not|I have|any|contact|with|no|point|of her but to have no contact with any point of it.

Έτσι λοιπόν ξεκίνησα να κάνω ταξίδια στην Ευρώπη, So|then|I started|to|make|trips|in|Europe Thus, I started to travel in Europe,

σιγά-σιγά, slowly,

και κάπου εκεί ανάμεσα στα ταξίδια μπήκε στη ζωή μου και η φωτογραφία. and|somewhere|there|between|in the|travels|entered|into|life|my|and|the|photography and somewhere in between the travels, photography entered my life.

Πήγα στη φωτογραφική ομάδα του Πανεπιστημίου Κρήτης I went|to the|photography|club|of the|University|of Crete I joined the photography group at the University of Crete

και άρχισα να βλέπω τον κόσμο διαφορετικά, με άλλο μάτι. and|I started|to|see|the|world|differently|with|another|eye and I started to see the world differently, with a new perspective.

Αυτό με βοήθησε πάρα πολύ στα ταξίδια μου στην Ευρώπη, This|me|helped|very|much|in the|travels|my|in|Europe This helped me a lot during my travels in Europe,

γιατί βρέθηκα σε μέρη και καταστάσεις why|I found myself|in|places|and|situations because I found myself in places and situations

στις οποίες δε θα βρισκόμουν πριν, για να τραβήξω φωτογραφίες. in the|which|not|would|be|before|to|(particle for subjunctive)|take|photos where I wouldn't have been before, to take photos.

Όμως, και πάλι σ' αυτά τα ταξίδια ένιωθα ότι πρέπει να είμαι πολύ οργανωμένος, However|and|again|in these|these|the|travels|I felt|that|I must|(particle for subjunctive)|I am|very|organized However, even on these trips I felt that I had to be very organized,

να έχω αρκετά λεφτά μαζί μου, γιατί ένιωθα μια άλφα ανασφάλεια. to|have|enough|money|with|me|because|I felt|a|certain|insecurity to have enough money with me, because I felt a certain insecurity.

Έτσι λοιπόν έβαλα ένα στοίχημα κάποια στιγμή με τον εαυτό μου, So|then|I placed|a|bet|some|moment|with|the|self|my So at some point I made a bet with myself,

όταν συνειδητοποίησα ότι μου αρέσουν πάρα πολύ τα ταξίδια, when|I realized|that|to me|like|very|much|the|travels when I realized that I really love traveling,

και είπα ότι κάποια στιγμή θα ήθελα να είμαι άνετος and|I said|that|some|time|would|like|to|I am|comfortable and I said that at some point I would like to be comfortable

να ταξιδεύω σε όλον τον κόσμο, to|travel|in|all|the|world traveling all over the world,

όπως θα ήμουν άνετος να πάω μια βόλτα στη γειτονιά μου as|would|I were|comfortable|to|go|a|walk|in the|neighborhood|my just as I would be comfortable going for a walk in my neighborhood

-- χωρίς λεφτά, χωρίς να σκέφτομαι το τι ώρα θα γυρίσω και με ποιον τρόπο. without|money|without|(particle for infinitive)|I think|the|what|time|(future tense marker)|I will return|and|with|which|way -- without money, without thinking about what time I would return and how.

Με τη βοήθεια του καλού μου φίλου Στέλιου Βαρουζάκη, έγινα φωτογράφος. With|the|help|of|good|my|friend|Stelios|Varouzaki|I became|photographer With the help of my good friend Stelios Varouzakis, I became a photographer.

Μου έμαθε να δέχομαι τη σκληρή κριτική, to me|taught|to|accept|the|harsh|criticism He taught me to accept harsh criticism,

να τη χρησιμοποιώ δημιουργικά, to|it|use|creatively to use it creatively,

και να κάνω αυτοκριτική. and|to|do|self-criticism and to do self-criticism.

Και έτσι λοιπόν οι ανάγκες για τη φωτογραφία μεγάλωσαν. And|so|therefore|the|needs|for|the|photography|grew And so the needs for photography grew.

Έψαχνα άλλα θέματα I was searching|other|topics I was looking for other topics.

και αυτό ήρθε και κόλλησε σε συνδυασμό με το όνειρό μου για τα ταξίδια. and|this|came|and|stuck|in|combination|with|the|dream|my|for|the|travels And this came and stuck in combination with my dream of traveling.

Περί τα είκοσί μου χρόνια, ένιωθα ότι αυτό το όνειρο έκαιγε μέσα μου. around|the|twenty|my|years|I felt|that|this|the|dream|burned|inside|me Around my twenties, I felt that this dream was burning inside me.

Δεν μπορούσα να κοιμηθώ τα βράδια, το σκεφτόμουν συνέχεια. I not|could|to|sleep|the|nights|it|I thought|constantly I couldn't sleep at night, I was thinking about it all the time.

Μιλώντας με τους φίλους μου, τους υποσχόμουν Speaking|with|my|friends|me|them|I promised Talking to my friends, I promised them.

και τους ανακοίνωνα ότι σε ένα χρόνο θα φύγω, θα κάνω τον γύρο της Ινδίας, and|to them|I was announcing|that|in|one|year|I will|leave|I will|do|the|tour|of|India and I would announce to them that in a year I would leave, I would travel around India,

θα ταξιδέψω, θα τα παρατήσω όλα, will|travel|will|them|abandon|everything I would travel, I would give up everything,

αλλά και εγώ είχα τις δικές μου αμφιβολίες και τους δικούς μου φόβους, but|and|I|had|the|own|my|doubts|and|the|own|my|fears but I also had my own doubts and my own fears,

και είναι πάρα πολύ δύσκολο. and|it is|very|much|difficult and it is very difficult.

Για να καταφέρεις κάτι τέτοιο πρέπει να πας πρώτα κόντρα στον εαυτό σου To|(particle for subjunctive)|achieve|something|like that|you must|(particle for subjunctive)||first|against|to the|self|your To achieve something like that, you first have to go against yourself.

και μετά και στον κοινωνικό σου περίγυρο. and|later|and|in your|social|your|environment and then in your social circle.

Όμως αποφάσισα ότι για να ξεπεράσεις τους φόβους σου But|I decided|that|in order to|to|overcome|your|fears| However, I decided that in order to overcome your fears

πρέπει να τους κοιτάξεις όσο πιο πολλή ώρα μπορείς στα μάτια. you must|(particle for subjunctive verb)|them|look|as much|more|much|time|you can|in the|eyes you have to look them in the eye for as long as you can.

Έτσι λοιπόν, το 2010 αποφάσισα να κάνω το πρώτο μου ταξίδι εκτός Ευρώπης. So|then|the|I decided|to|make|the|first|my|trip|outside|Europe So, in 2010, I decided to take my first trip outside of Europe.

Σκεπτόμενος το πού θα πάω, Thinking|the|where|will|I go Thinking about where I would go,

μου ήρθε μια ιδέα στο μυαλό ότι μέχρι τώρα έβλεπα εικόνες από την Αφρική to me|came|one|idea|to the|mind|that|until|now|I was seeing|images|from|the|Africa An idea came to my mind that until now I had only seen images from Africa

οι οποίες ήταν μόνο στενάχωρες, which|were|only|sad|depressing which were only sad,

θλιβερές εικόνες για τους ανθρώπους εκεί sad|images|for|the|people|there sorrowful images of the people there

και αναρωτιόμουν «Είναι δυνατόν να υπάρχει μόνο αυτό;» and|I wondered|Is|possible|to|exist|only|this and I wondered, 'Is it possible that this is all there is?'.

Έτσι λοιπόν, αποφάσισα να πάρω τη φωτογραφική μου μηχανή So|then|I decided|to|take|my|photographic|my|camera So, I decided to take my camera.

και να πάω να δω με τα μάτια μου. and|to|go|to||with|the|eyes|my and to go see with my own eyes.

Επέλεξα, εντελώς τυχαία, την Ουγκάντα. I chose|completely|randomly|the|Uganda I randomly chose Uganda.

Ένα δύσκολο πρώτο ταξίδι και μια δύσκολη πρώτη απόφαση. A|difficult|first|journey|and|a|difficult|first|decision A difficult first trip and a difficult first decision.

Και έτσι, βρισκόμενος σε μια συζήτηση με τη φίλη μου την Πέτρα, And|so|being|in|a|conversation|with|the|friend|my|the|Petra And so, while I was in a conversation with my friend Petra,

κάποια στιγμή, ήμουν αναποφάσιστος για να κλείσω τα εισιτήρια, some|moment|I was|indecisive|about|to|book|the|tickets at some point, I was indecisive about booking the tickets,

κάποια στιγμή με κοίταξε στα μάτια και μου είπε: some|moment|me|looked|in the|eyes|and|to me|said At some point, she looked me in the eyes and said:

«Κάν' το. Τι είναι το χειρότερο που μπορεί να σου συμβεί;» Do it|it|What|is|the|worst|that|can|to|you|happen "Do it. What's the worst that could happen to you?"

Αυτή η φράση ρίζωσε μέσα μου. This|the|phrase|rooted|inside|me This phrase took root inside me.

Ήταν σαν να περίμενα χρόνια να την ακούσω. It was|like|to|I waited|years|to|her|hear It was as if I had been waiting for years to hear it.

Και έτσι λοιπόν, την επόμενη μέρα, έκλεισα εισιτήρια για Ουγκάντα And|so|therefore|the|next|day|I booked|tickets|for|Uganda And so, the next day, I booked tickets to Uganda.

χωρίς να έχω κανονίσει τίποτα, χωρίς να έχω επικοινωνήσει με κανέναν, without|(subjunctive particle)|I have|arranged|anything|without|(subjunctive particle)|I have|communicated|with|anyone without having arranged anything, without having communicated with anyone,

χωρίς κανένα πλάνο, χωρίς τίποτα. without|any|plan|without|nothing without any plan, without anything.

Σκέφτηκα ότι θα προσγειωθώ εκεί I thought|that|will|land|there I thought that I would land there

και τι είναι το χειρότερο που μπορεί να μου συμβεί; and|what|is|the|worst|that|can|to|me|happen and what is the worst that could happen to me?

Έτσι λοιπόν έφτασα στην Ουγκάντα και οι πρώτες μου εικόνες απ' αυτή τη χώρα So|then|I arrived|in|Uganda|and|the|first|my|images|from|this|the|country So I arrived in Uganda and my first images of this country

ήταν πολύ διαφορετικές απ' ό,τι είχα συνηθίσει μέχρι τώρα. were|very|different|from||I had|gotten used to|until|now they were very different from what I had been used to until now.

Εντυπωσιάστηκα, αλλά αυτό που με εντυπωσίασε περισσότερο από όλα, I was impressed|but|this|that|me|impressed|more|than|all I was impressed, but what impressed me the most of all,

ήταν ότι οι άνθρωποι που γνώρισα εκεί ήταν ίδιοι με μας. was|that|the|people|who|I met|there|were|the same|as|us was that the people I met there were just like us.

Κατάλαβα ότι είμαστε όλοι ίδιοι, σε όλον τον κόσμο. I understood|that|we are|all|the same|in|all|the|world I realized that we are all the same, all over the world.

Όλοι θέλουμε να αγαπάμε, όλοι θέλουμε να έχουμε ανθρώπους δίπλα μας, Everyone|wants|to|love|everyone|wants|to|have|people|beside|us We all want to love, we all want to have people beside us,

όλοι θέλουμε να κάνουμε πράγματα που μας κάνουν ευτυχισμένους, we all|want|to|do|things|that|us|make|happy we all want to do things that make us happy,

και αυτό με έκανε να νιώθω άνετα. and|this|me|made|to|feel|comfortable and that made me feel comfortable.

Έτσι λοιπόν άρχισα να ξεπερνάω και άλλες προκαταλήψεις που είχα, So|therefore|I started|to|overcome|and|other|prejudices|that|I had So I started to overcome other prejudices I had,

και με τη βοήθεια της φωτογραφίας. and|with|the|help|of the|photograph with the help of photography.

Σταμάτησα να κρίνω με τη δική μου κουλτούρα. I stopped|to|judge|with|the|own|my|culture I stopped judging with my own culture.

Είδα τη ζωή αυτών των ανθρώπων από τα δικά τους μάτια. I saw|the|life|of these|the|people|from|the|their|their|eyes I saw the lives of these people through their own eyes.

Και τελικά --για να σας δείξω και σε εικόνα-- And|finally|to|(particle for infinitive)|you (plural)|show|and|in|picture And finally --to show you in a picture--

κάποια στιγμή έβγαλα μια φωτογραφία η οποία some|moment|I took|a|photograph|the|which at some point I took a photo that

και περιέγραψε για μένα την άλλη πλευρά του νομίσματος and|described|for|me|the|other|side|of|coin described for me the other side of the coin

αλλά και όλα αυτά τα συναισθήματα που είχα περάσει μέχρι εκείνη τη στιγμή. but|and|all|these|the|feelings|that|I had|experienced|until|that|the|moment as well as all the emotions I had experienced up to that moment.

Αυτή εδώ η φωτογραφία τραβήχτηκε σε ένα «σπίτι», στην Ουγκάντα. This|here|the|photograph|was taken|in|a|'home'|in the|Uganda This photo was taken in a 'home' in Uganda.

Με αυτή την κοπέλα και την οικογένειά της έκατσα, έφαγα, παίξαμε με τα παιδιά With|this|the|girl|and|the|family|her|I sat|I ate|we played|with|the|children I sat with this girl and her family, ate, and played with the children.

περάσαμε πάρα πολλές ώρες μαζί, we spent|very|many|hours|together We spent many hours together,

και εκεί ανακάλυψα έναν καινούργιο κόσμο. and|there|I discovered|a|new|world and there I discovered a new world.

Έναν κόσμο από χαμόγελα, A|world|of|smiles A world of smiles,

έναν κόσμο όπου οι άνθρωποι αγαπάνε τους ανθρώπους a|world|where|the|people|love|the|other people a world where people love people

και είναι φιλόξενοι. and|they are|hospitable and are welcoming.

Ανακάλυψα τον άνθρωπο. I discovered|the|man I discovered humanity.

Έτσι χαλαρός λοιπόν, ξεκίνησα να κοιτάω τους ανθρώπους στα μάτια. So|relaxed|then|I started|to|look|the|people|in the|eyes So relaxed, I started looking people in the eyes.

Να μένω με ανθρώπους που είχα γνωρίσει μόλις πέντε λεπτά πριν. To|stay|with|people|who|I had|met|just|five|minutes|before To stay with people I had just met five minutes before.

Χαμογελούσα και μου χαμογελούσαν πίσω. I was smiling|and|to me|they were smiling|back I was smiling and they were smiling back at me.

Και ξαφνικά άρχισα να βγάζω φωτογραφίες And|suddenly|I started|to|take|photos And suddenly I started taking pictures

και να προσεγγίζω τους ανθρώπους and|to|approach|the|people and approaching people

οι οποίες έμοιαζαν κάπως έτσι. the|which|resembled|somewhat|like this which looked somewhat like this.

Αυτές είναι φωτογραφίες από πολλά μέρη από τον κόσμο. These|are|photographs|from|many|places|from|the|world These are photos from many places around the world.

Κάπου εκεί έφτιαξα έναν δικό μου κόσμο, στο κεφάλι μου. Somewhere|there|I created|a|own|my|world|in the|head|my Somewhere there I created my own world, in my head.

Είπα στον εαυτό μου ότι θα εμπιστεύομαι τους ανθρώπους. I told|to|myself|my|that|I will|trust|the|people I told myself that I would trust people.

Δεν με νοιάζει πόσες φορές θα με κλέψουν, πόσα κακά θα μου τύχουν. Not|me|cares|how many|times|will|me|steal|how many|bad things|will|to me|happen I don't care how many times they will steal from me, how many bad things will happen to me.

Eγώ εμπιστεύομαι τους ανθρώπους. I|trust|the|people I trust people.

Γιατί σκέφτηκα ότι τα χρήματα και τα αντικείμενα χάνονται Why|I thought|that|the|money|and|the|objects|are lost Because I thought that money and objects are lost.

έτσι κι αλλιώς κάποια στιγμή. anyway|and|otherwise|some|moment Anyway, at some point.

Η ηρεμία μέσα στο μυαλό μας και η ασφάλεια που νιώθουμε The|calmness|inside|in|mind|our|and|the|security|that|we feel The calmness in our minds and the security we feel

όταν έχουμε εμπιστοσύνη προς τον συνάνθρωπο, δεν χάνεται ποτέ. when|we have|trust|towards|the|fellow human|not|is lost|ever when we trust our fellow human beings never fades.

Και ήθελα να το κρατήσω μαζί μου. And|I wanted|to|it|keep|with|me And I wanted to keep it with me.

Κάποια στιγμή, πριν ενάμιση χρόνο, βρέθηκα στην Καμπότζη. Some|moment|before|one and a half|year|I found myself|in the|Cambodia At some point, a year and a half ago, I found myself in Cambodia.

Εκεί γνώρισα ένα παιδί από την Ολλανδία There|I met|a|child|from|the|Netherlands There I met a kid from the Netherlands.

και αποφασίσαμε να πάρουμε δύο ποδήλατα and|we decided|to|take|two|bicycles And we decided to take two bicycles.

και να πάμε μια βόλτα στα γειτονικά χωριά. and|to|we go|a|walk|to the|neighboring|villages And go for a ride to the neighboring villages.

Κάποια στιγμή λοιπόν σε αυτόν εδώ τον δρόμο, some|moment|then|on|this|here|the|road At some point on this road,

πέρασε ένα μηχανάκι το οποίο προσπάθησε να με κλέψει. passed|a|motorcycle|the|which|tried|to|me|steal a motorcycle passed by that tried to steal from me.

Είχα τη μηχανή μου περασμένη στον ώμο, I had|my|motorcycle|my|slung|over the|shoulder I had my machine slung over my shoulder,

μου την τράβηξε, παλέψαμε λίγο εν κινήσει to me|it|pulled|we struggled|a little|in|motion he pulled it from me, we struggled a bit in motion

και κάποια στιγμή έπεσα, έσπασα τον φακό μου, and|some|moment|I fell|I broke|the|flashlight|my and at some point I fell, broke my flashlight,

έγδαρα τα πόδια μου και γέμισα αίματα. I scraped|the|legs|my|and|I filled|with blood scraped my legs and was covered in blood.

Σηκώθηκα βέβαια, του φώναξα για να τον φοβίσω εκείνη την ώρα, I got up|of course|to him|I shouted|in order to|to|him|scare|that|the|moment I got up of course, I shouted at him to scare him at that moment,

μου βγήκε σαν αντίδραση, και έφυγαν. to me|it came out|as|reaction|and|they left It came out as a reaction, and they left.

Συζητώντας λοιπόν με τον φίλο μου, αν θα γυρίζαμε πίσω ή όχι, Discussing|then|with|the|friend|my|if|we|would return|back|or|not So, discussing with my friend whether we would go back or not,

του είπα ότι όχι, δεν θα γυρίσουμε πίσω. to him|I told|that|no|not|will|we will return|back I told him that no, we will not go back.

Γιατί αν γυρίσουμε πίσω ο φόβος θα έχει κερδίσει. Because|if|we turn|back|the|fear|will|has|won Because if we go back, fear will have won.

Έτσι λοιπόν πήραμε τα ποδήλατά μας So|then|we took|the|bicycles|our So we took our bicycles.

και πεντακόσια μέτρα παρακάτω σταματήσαμε σε ένα σπίτι and|five hundred|meters|down|we stopped|at|a|house and five hundred meters down the road we stopped at a house

και βρήκαμε μια οικογένεια η οποία με το που με είδε and|we found|a|family|which|who|me|as soon as|she|me|saw and we found a family who, as soon as they saw me

στην κατάσταση που ήμουν, μου φρόντισαν τις πληγές, in the|condition|that|I was|my|took care of|the|wounds in the state I was in, took care of my wounds,

μου έβαλαν να φάω, παίξαμε για ώρες με τα παιδιά τους και κάναμε αστεία to me|they made|to|eat|we played|for|hours|with|the|children|their|and|we made|jokes they made me eat, we played for hours with their children and joked

και μάλιστα χωρίς να μιλάμε την ίδια γλώσσα. and|indeed|without|to|we speak|the|same|language and even without speaking the same language.

Αυτή εδώ ήταν η οικογένεια. This|here|was|the|family This here was the family.

Και λίγο παρακάτω, ενώ φύγαμε, And|a little|further down|while|we left And a little further down, as we left,

έβγαλα αυτήν εδώ τη φωτογραφία I took|this|here|the|photo I took this photo here

η οποία είναι μια από τις πιο αγαπημένες μου. the|which|is|one|of|the|most|favorite|my which is one of my favorites.

Έτσι λοιπόν σκέφτηκα ότι αν εκείνη την στιγμή So|then|I thought|that|if|that|the|moment So I thought that if at that moment

είχα κάνει πίσω και είχα υποκύψει στον φόβο, I had|done|back|and|I had|succumbed|to the|fear I had backed down and succumbed to fear,

θα είχα χάσει όλες αυτές τις εμπειρίες που κέρδισα. would|I had|lost|all|these|the|experiences|that|I gained I would have lost all those experiences I gained.

Ξέρω ότι είναι δύσκολο I know|that|it is|difficult I know it's difficult

και στην καθημερινότητά μας and|in|daily life|our and in our daily lives

πολλές φορές χάνουμε την εμπιστοσύνη μας στον άνθρωπο. many|times|we lose|the|trust|our|in man|human many times we lose our trust in people.

Αλλά θα σας παρακαλέσω να μην τη χάνετε. But|will|you|I will ask|to|not|her|lose But I would ask you not to lose it.

Και πάλι πριν από ενάμιση χρόνο περίπου, ήμουν στο Βιετνάμ, και κάπου εκεί, And|again|before|from|one and a half|year|approximately|I was|in the|Vietnam|and|somewhere|there And again about a year and a half ago, I was in Vietnam, and somewhere there,

έχασα και εγώ την εμπιστοσύνη μου στον άνθρωπο για κάποιες ώρες. I lost|and|I|the|trust|my|in man|man|for|some|hours I also lost my trust in people for a few hours.

Όμως μια γυναίκα ήρθε για να μου αποδείξει το εντελώς αντίθετο. But|a|woman|came|to|(particle for infinitive)|to me|prove|the|completely|opposite However, a woman came to prove the completely opposite to me.

Βρισκόμενος και πάλι με μια φίλη, Being|and|again|with|a|female friend Being again with a friend,

με την οποία δουλεύαμε στην κατασκήνωση που σας είπα στην αρχή, with|the|which|we worked|at the|camp|that|you|I told|in the|beginning with which we were working at the camp I mentioned at the beginning,

πήραμε δύο μηχανάκια we took|two|scooters we took two scooters

και θέλαμε πάλι να κάνουμε μια βόλτα στα γειτονικά χωριά. and|we wanted|again|to|take|a|walk|in the|neighboring|villages and we wanted to take a ride to the neighboring villages again.

Η φίλη μου η Ντάρια λοιπόν, δεν είχε οδηγήσει ποτέ της μηχανή, ποτέ. The|friend|my|the|Daria|well|not|had|driven|ever|her|motorcycle|ever My friend Daria, therefore, had never ridden a scooter, ever.

Όμως και αυτή δεν το έβαλε κάτω, είπε «Θα το προσπαθήσω», But|and|she|not|it|put|down|said|I will|it|try But she didn't give up either, she said, "I will try it,"

πήρε μια μηχανή, αυτήν εδώ, he/she took|a|motorcycle|this|here He took a motorcycle, this one here,

και προσπάθησε να οδηγήσει σε αυτούς εδώ τους δρόμους. and|tried|to|drive|in|these|here|the|roads and tried to ride on these roads here.

Και τα κατάφερε. And|it|managed And he succeeded.

Περάσαμε δυο-τρεις μέρες μαζί We spent|||days|together We spent two or three days together

και κάποια στιγμή αποφάσισα να φύγω, να πάω στο βόρειο Βιετνάμ. and|some|moment|I decided|to|leave|to|go|to the|northern|Vietnam and at some point I decided to leave, to go to northern Vietnam.

Έτσι λοιπόν έκλεισα ένα εισιτήριο So|then|I booked|a|ticket So I booked a ticket.

και έπρεπε να φύγω από τη διπλανή πόλη, που ήταν πέντε χιλιόμετρα μακριά. and|had to|(particle)|leave|from|the|neighboring|city|which|was|five|kilometers|away I had to leave from the neighboring town, which was five kilometers away.

Ήταν η στάση του λεωφορείου εκεί. It was|the|bus stop|of|bus|there The bus stop was there.

Έτσι λοιπόν της είπα να με οδηγήσει η ίδια με το μηχανάκι στην επόμενη πόλη, So|then|to her|I told|to|me|drive|she|herself|with|the|motorcycle|to the|next|city So I told her to drive me herself on the motorcycle to the next town,

να πιούμε έναν καφέ, και μετά να φύγει για να γυρίσει πίσω με ασφάλεια to|drink|a|coffee|and|after|to|leave|in order to|to|return|back|with|safety to have a coffee, and then to leave to return safely.

και να φύγω και εγώ. and|to|leave|and|I and I wanted to leave too.

Δέχτηκε, ξεκινήσαμε τέσσερις ώρες πριν και φτάσαμε σε μια πόλη He/She accepted|we started|four|hours|ago|and|we arrived|in|a|city He accepted, we started four hours earlier and arrived in a city

όπου συνειδητοποιήσαμε ότι κανένας, μα κανένας δεν μιλάει Αγγλικά. where|we realized|that|no one|but|no one|not|speaks|English where we realized that no one, absolutely no one speaks English.

Και μάλιστα η γλώσσα του σώματος είναι εντελώς διαφορετική. And|indeed|the|language|of|body|is|completely|different And in fact, the body language is completely different.

Δεν μπορούσαμε να συνεννοηθούμε με κανέναν τρόπο. We didn't|could|to|communicate|with|anyone|way We couldn't communicate in any way.

Εκεί λοιπόν άρχισα να εκνευρίζομαι. There|then|I started|to|get annoyed So there I started to get annoyed.

Είχαν περάσει τρεις ώρες, δεν έβρισκα τη στάση του λεωφορείου, They had|passed|three|hours|not|I found|the|stop|of the|bus Three hours had passed, I couldn't find the bus stop,

και έπιασε καταρρακτώδης βροχή. and|it started|torrential|rain and it started pouring rain.

Και όταν βρέχει στο Βιετνάμ, οι δρόμοι είναι ποτάμια. And|when|it rains|in|Vietnam|the|roads|are|rivers And when it rains in Vietnam, the streets become rivers.

Τα πράγματα γινόταν χειρότερα από λεπτό σε λεπτό για μένα, The|things|were becoming|worse|from|minute|to|minute|for|me Things were getting worse by the minute for me,

και μάλιστα ξεκίνησα να έχω και τύψεις and|indeed|I started|to|have|and|guilt And in fact, I started to feel guilty.

γιατί φεύγοντας θα άφηνα τη φίλη μου την Ντάρια, why|leaving|I would|leave|the|friend|my|the|Daria Because by leaving, I would leave my friend Daria,

η οποία μόλις είχε μάθει να οδηγάει μηχανή, the|which|just|had|learned|to|drive|motorcycle who had just learned to ride a motorcycle,

να γυρίσει πίσω σε τέτοιους δρόμους μέσα στη νύχτα και με ποτάμια από βροχή. to|return|back|on|such|roads|in|in|night|and|with|rivers|of|rain to return on such roads in the night and with rivers of rain.

Ένιωθα ότι μπορεί κάτι να πάθει, ότι δεν θα είναι ασφαλής. I felt|that|might|something|to|happen|that|not|will|is|safe I felt that something might happen to her, that she wouldn't be safe.

Κάποια στιγμή, κοιτώντας το εισιτήριο, At some|moment|looking|the|ticket At some point, looking at the ticket,

βρήκα ένα παρόμοιο όνομα σε μια επιγραφή, I found|a|similar|name|on|a|inscription I found a similar name on a sign,

μπήκα μέσα και νόμιζα ότι το βρήκα. I entered|inside|and|I thought|that|it|I found I went inside and thought I found it.

Έδωσα το εισιτήριο στην κοπέλα, I gave|the|ticket|to the|girl I gave the ticket to the girl,

με κοίταξε και μου είπε ότι αυτό δεν είναι δικό μας. me|looked|and|to me|said|that|this|not|is|ours|our she looked at me and told me that this is not ours.

Εκεί τα έχασα. There|them|I lost That's where I lost it.

Εκεί έχασα εντελώς την εμπιστοσύνη μου, εκνευρίστηκα, άρχισα και φώναζα, There|I lost|completely|my|trust|me|I got annoyed|I started|and|shouting That's where I completely lost my trust, I got angry, I started shouting,

χτυπούσα τα τραπέζια, νόμιζα ότι με κορόιδεψαν, I was hitting|the|tables|I thought|that|me|they mocked I was banging on the tables, I thought they had tricked me,

ότι μου πούλησαν ψεύτικο εισιτήριο. that|to me|sold|fake|ticket that they sold me a fake ticket.

Η κοπέλα είχε σαστίσει. The|girl|had|panicked The girl was stunned.

Κάποια στιγμή κάπως, με κάποιο τρόπο, πήρε ένα τηλέφωνο Some|moment|somehow|with|some|way|received|a|phone At some point somehow, in some way, she made a phone call.

και βρήκε την κοπέλα που μου είχε πουλήσει το εισιτήριο, and|he found|the|girl|who|to me|had|sold|the|ticket And she found the girl who had sold me the ticket,

η οποία μου είπε ότι θα είναι εκεί σε είκοσι λεπτά. the|which|to me|said|that|will|be|there|in|twenty|minutes who told me she would be there in twenty minutes.

Έξω γινόταν ακόμα χαμός. Outside|was happening|still|chaos Outside, there was still chaos.

Εγώ δεν έδωσα σημασία και κάποια στιγμή I|not|gave|attention|and|some|moment I didn't pay attention and at some point

βλέπω τη γυναίκα που μου πούλησε το εισιτήριο, I see|the|woman|who|to me|sold|the|ticket I see the woman who sold me the ticket,

και φτάνει με το μηχανάκι, 20 με 30 λεπτά δρόμος, and|arrives|by|the|motorcycle|to|minutes|drive and she arrives on the motorcycle, 20 to 30 minutes away,

πέντε χιλιόμετρα μακριά, five|kilometers|away five kilometers away,

μέσα σε καταρρακτώδη βροχή, με το μικρό της κοριτσάκι μπροστά. in|in|torrential|rain|with|the|small|her|girl|in front in pouring rain, with her little girl in front.

Εκεί έμεινα άναυδος. There|I remained|speechless There I stood, astonished.

Ένιωσα άθλια με τον εαυτό μου I felt|miserable|with|the|self|my I felt miserable about myself.

και νόμιζα ότι θα κατέβει κάτω και θα με χτυπήσει. and|I thought|that|will|come down|down|and|will|me|hit And I thought she would come down and hit me.

Η γυναίκα κατέβηκε, με ένα τεράστιο χαμόγελο με αγκάλιασε, The|woman|came down|with|a|huge|smile|me|hugged The woman came down, hugged me with a huge smile,

βρεγμένη μέχρι το κόκκαλο wet|to|the|bone soaked to the bone,

και μου είπε «Έλα να σου δείξω από πού θα φύγεις». and|to me|said|Come|to|to you|show|from|where|will|leave and said to me, 'Come, let me show you where you will leave from.'

Εκεί για δεύτερη φορά συνειδητοποίησα There|for|second|time|I realized There for the second time I realized

ότι ένα πρόβλημα -- το δικό μου πρόβλημα, that|one|problem|the|own|my|problem that a problem -- my problem,

το ότι απλά ήθελα να φύγω σήμερα και όχι αύριο, the|that|just|I wanted|to|leave|today|and|not|tomorrow the fact that I just wanted to leave today and not tomorrow,

δημιούργησε έναν τέτοιο πανικό created|a|such|panic created such a panic

και όμως αυτή η γυναίκα ήταν εκεί και μου χαμογελούσε. and|yet|this|the|woman|was|there|and|to me|smiled and yet this woman was there and smiling at me.

Ξεκινήσαμε λοιπόν να φτάσουμε στο μέρος στο οποίο ήταν η στάση του λεωφορείου. We started|then|to|arrive|at|place|at|which|was|the|stop|of|bus So we started to reach the place where the bus stop was.

Το ένα μηχανάκι μας άφησε από βενζίνη, The|one|motorcycle|us|left|without|gasoline One of the scooters ran out of gas,

πήρα ένα ταξί και έβαλα το κοριτσάκι μέσα για να μην βρέχεται, I took|a|taxi|and|I put|the|little girl|inside|so that|to|not|gets wet I took a taxi and put the little girl inside so she wouldn't get wet,

κάποια στιγμή πήρα το εισιτήριο μου και είχα χαλαρώσει πλέον. some|moment|I took|the|ticket|my|and|I had|relaxed|already at some point I took my ticket and had relaxed by then.

Γυρνώντας πίσω, κοίταξα και είδα μια σκηνή η οποία μου άλλαξε τη ζωή. Turning|back|I looked|and|I saw|a|scene|which|which|to me|changed|my|life Looking back, I saw a scene that changed my life.

Η φίλη μου η Ντάρια, μαζί με το παιδί και τη γυναίκα The|friend|my|the|Daria|together|with|the|child|and|the|woman My friend Daria, along with the child and the woman

γελούσαν και έπαιζαν σαν να γνωρίζονταν χρόνια. they laughed|and|they played|as if|to|they had known|for years were laughing and playing as if they had known each other for years.

Συγκινήθηκα πάρα πολύ, και φυσικά πήγα μαζί τους I was moved|very|much|and|of course|I went|together|with them I was very moved, and of course I went with them

και παίξαμε για ώρα. and|we played|for|hour and we played for a while.

Φεύγοντας με αγκάλιασαν και οι τρεις. Leaving|me|hugged|and|the|three As we were leaving, all three of them hugged me.

Τελικά η φίλη μου η Ντάρια γύρισε μαζί με την κοπέλα που ήταν ντόπια, Finally|the|friend|my|the|Daria|returned|together|with|the|girl|who|was|local Finally, my friend Daria returned with the local girl,

οπότε με ασφάλεια, so|with|safety so I was safe,

και έκατσα σε ένα παγκάκι δίπλα και έβαλα το κλάματα. and|I sat|on|a|bench|next to|and|I put|the|crying and I sat on a bench next to them and started crying.

Συνειδητοποίησα ότι χωρίς λόγο είχα εκνευριστεί, I realized|that|without|reason|I had|gotten annoyed I realized that I had gotten upset for no reason,

είχα χάσει την εμπιστοσύνη μου, I had|lost|my|confidence|my I had lost my confidence,

και με τον καλύτερο τρόπο αυτή η γυναίκα and|with|the|best|way|this|the|woman and in the best way this woman

με βοήθησε να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη μου στον κόσμο. me|helped|to|regain|the|trust|my|in|world helped me regain my trust in the world.

Και σαν κερασάκι στην τούρτα ένας τύπος από δίπλα And|like|cherry|on the|cake|a|guy|from|next door And as the cherry on top, a guy from next to me

--που δεν τον ήξερα-- με είδε ότι έκλαιγα that|not|him|I knew|me|saw|that|I was crying --whom I didn't know-- saw that I was crying

και ότι ήμουν αναστατωμένος και μου έφερε ζεστό τσάι. and|that|I was|upset|and|to me|brought|hot|tea and that I was upset and brought me hot tea.

Γι' αυτό λοιπόν σας λέω, for|this|therefore|to you|I say So I tell you,

ελάτε να μην χάνουμε την εμπιστοσύνη μας στον άνθρωπο. let's|(subjunctive particle)|not|lose|the|trust|our|in man|man let's not lose our trust in humanity.

Σε αυτές τις στιγμές που ζει η χώρα μας αυτή τη στιγμή είναι πολύ εύκολο. In|these|the|moments|that|lives|the|country|our|this|the|time|is|very|easy In these moments that our country is experiencing right now, it is very easy.

Αλλά θα ήθελα να σκεφτόμαστε But|will|I would like|to|we think But I would like us to think

ότι κάθε τέλος του κόσμου είναι μια καινούργια αρχή. that|every|end|of|world|is|a|new|beginning that every end of the world is a new beginning.

Σταυροδρόμια θα υπάρξουν πολλά στη ζωή μας -- Crossroads|will|exist|many|in the|life|our There will be many crossroads in our lives --

σήμερα είμαι φωτογράφος, αύριο δεν ξέρω. today|I am|photographer|tomorrow|not|I know today I am a photographer, tomorrow I don't know.

Το θέμα είναι ό,τι κάνουμε να το κάνουμε με αγάπη, The|issue|is||we do|to|it|we do|with|love The point is that whatever we do, we should do it with love,

με πάθος και με σεβασμό προς τον άνθρωπο. with|passion|and|with|respect|towards|the|human with passion and with respect for humanity.

Και υπάρχουν τόσα πράγματα που μπορούμε να βρούμε και να αγαπήσουμε. And|there are|so many|things|that|we can|to|find|and|to|love And there are so many things that we can find and love.

Και θα κλείσω με μια συμβουλή που μου έδωσε ένας παππούς, And|will|close|with|a|piece of advice|that|to me|gave|one|grandfather And I will close with a piece of advice given to me by an old man,

κάπου στον Λάκκο, στο Ηράκλειο. somewhere|in the|Lakkos|in the|Heraklion somewhere in Lakkos, in Heraklion.

Με κοίταξε στα μάτια και μου είπε «Γιε μου, He|looked|in|eyes|and|to me|said|My son|to me He looked me in the eyes and said, "My son,

πιες τη ζωή σαν ένα παγωμένο ποτήρι νερό το καλοκαίρι». drink|the|life|like|a|cold|glass|water|the|summer drink life like a cold glass of water in the summer."

Ευχαριστώ. Thank you Thank you.

(Χειροκρότημα) Applause (Applause)

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=362 err=0.00%) translation(all=301 err=0.00%) cwt(all=2435 err=0.53%)