Γλώσσα | Μήλα και καμήλα (Η) | Α' Δημοτικού Επ. 66
Langue|Pommes|et|chameau|(L')|Première|de l'école primaire|Épisode
|||camel||||
Sprache | Äpfel und Kamele (H) | 1. Primarschule Ep. 66
Language | Apples and camel (H) | 1st Primary School Ep. 66
Lengua | Manzanas y camello (H) | 1º Primaria Ep. 66
Língua | Maçãs e camelo (H) | 1ª Escola Primária Ep. 66
Langue | Pommes et chameau (Le) | Cours de 1ère année Ép. 66
Γεια σας, παιδάκια μου. Είμαι η Δήμητρα και σήμερα θα κάνουμε μαζί ακόμα ένα μάθημα.
Bonjour|à vous|enfants|mes|Je suis|la|Déméter|et|aujourd'hui|(verbe futur)|nous ferons|ensemble|encore|une|leçon
Bonjour, mes enfants. Je suis Déméter et aujourd'hui nous allons faire ensemble une autre leçon.
Ένα μάθημα Γλώσσας.
Un|cours|de langue
Une leçon de langue.
Σήμερα θα μάθουμε ένα καινούργιο γραμματάκι,
Aujourd'hui|(verbe auxiliaire futur)|apprendrons|une|nouveau|lettre
Aujourd'hui nous allons apprendre une nouvelle lettre.
γι' αυτό να φέρετε τα βιβλία της Γλώσσας, το χοντρό και το λεπτό,
pour|cela|(particule verbale)|apportez|les|livres|de|la langue|le|épais|et|le|mince
C'est pourquoi, apportez les livres de langue, le gros et le fin.
την κασετίνα σας με ένα μολυβάκι, μια πράσινη και μια μπλε ξυλομπογιά...
la|trousse|votre|avec|un|petit crayon|une|verte|et|une|bleue|craie
|||||||green||||crayon
Votre trousse avec un petit crayon, une craie verte et une craie bleue...
και τη γόμα, μπορεί να τη χρειαστούμε.
et|la|gomme|peut|(particule verbale)|la|besoin
||eraser||||we need
et la gomme, nous pourrions en avoir besoin.
Είμαστε έτοιμοι;
Nous sommes|prêts
Sommes-nous prêts ?
Θέλετε να σας πω ποιο γραμματάκι θα μάθουμε σήμερα;
Vous voulez|(particule verbale)|vous|dire|quel|lettre|(particule future)|apprendrons|aujourd'hui
Voulez-vous que je vous dise quelle petite lettre nous allons apprendre aujourd'hui ?
Σήμερα θα μάθουμε ένα καινούργιο ι.
Aujourd'hui|(verbe auxiliaire futur)|apprendrons|un|nouveau|i
Aujourd'hui, nous allons apprendre une nouvelle lettre i.
Το η που βάζουμε πριν από τα ονόματα των κοριστιών.
Le|article défini féminin|qui|nous mettons|avant|de|article défini pluriel|noms|article défini pluriel possessif|filles
|||||||||girls
L'article que l'on met avant les noms des filles.
Ή αλλιώς το λέμε και "η του ήλιου".
Ou|autrement|cela|disons|et|la|du|soleil
|||||||sun
Ou autrement, on l'appelle aussi "l'article du soleil".
Πάμε να δούμε πώς το φτιάχνουμε, πώς το γράφουμε σωστά.
Allons|à|voir|comment|le|faisons|comment|le|écrivons|correctement
Allons voir comment on le fait, comment on l'écrit correctement.
Εδώ έχω τη γραμμούλα του τετραδίου,
Ici|j'ai|la|petite ligne|du|cahier
|||||notebook
Ici, j'ai la ligne du cahier,
όπως κάθε φορά.
comme|chaque|fois
comme chaque fois.
Τα κεφαλαία, έχουμε πει: από πάνω μέχρι κάτω. Πώς θα κάνουμε το η των κοριτσιών ή του ήλιου;
Les|majuscules|nous avons|dit|de|haut|jusqu'à|bas|Comment|(verbe auxiliaire futur)|faisons|le|η|des|filles|ou|du|soleil
Les majuscules, nous avons dit : de haut en bas. Comment allons-nous faire le η des filles ou du soleil ?
Τραβάω μια γραμμούλα από πάνω προς τα κάτω, η πρώτη γραμμούλα.
Je tire|une|petite ligne|de|haut|vers|les|bas|la|première|ligne
I draw||||||||||line
Je tire une petite ligne de haut en bas, la première ligne.
Μετά μια άλλη, λίγο πιο δίπλα...
Après|une|autre|un peu|plus|près
Puis une autre, un peu plus à côté...
η δεύτερη κίνηση, πάλι από πάνω προς τα κάτω.
la|deuxième|mouvement|encore|de|haut|vers|les|bas
le deuxième mouvement, encore de haut en bas.
Και μετά μια τρίτη στη μέση, που ενώνει τις δυό γραμμούλες, από αριστερά προς τα δεξιά.
Et|après|une|troisième|à la|moitié|qui|relie|les|deux|lignes|de|gauche|vers|les|droite
|||||||joins||||||||
Et ensuite une troisième au milieu, qui relie les deux petites lignes, de gauche à droite.
Πάμε να δούμε τώρα το η, το μικρό.
Allons|à|voir|maintenant|l'|η|l'|petit
Allons maintenant voir le η, le petit.
Το η το μικρό είναι από αυτά που ξεκινάνε στη μέση της γραμμής, δεν ξεκινάει από πάνω.
Le|la|le|petit|est|de|ceux|qui|commencent|au|milieu|de la|ligne|ne|commence|de|haut
Le η petit est l'un de ceux qui commencent au milieu de la ligne, il ne commence pas par le haut.
Ξεκινάω από τη μέση της γραμμούλας και κάνω ένα μπαστουνάκι.
Je commence|de|la|milieu|de la|ligne|et|je fais|un|petit bâton
Je commence au milieu de la petite ligne et je fais un petit bâton.
Το βλέπετε; Μέχρι να φτάσει στη γραμμούλα.
Le|voyez|Jusqu'à|à|arrive|à la|petite ligne
Vous le voyez ? Jusqu'à ce qu'il atteigne la petite ligne.
Για κοιτάξτε το.
Pour|regardez|le
Regardez ça.
Και από εκεί μετά, κάνω και ένα άλλο μπαστουνάκι που περνάει λίγο κάτω απ' τη γραμμούλα.
Et|de|là|après|je fais|et|un|autre|petit bâton|qui|passe|un peu|sous|de|la|ligne
Et ensuite, je fais un autre petit bâton qui passe un peu en dessous de la ligne.
Αν δεν θέλω, δεν το περνάω απ' τη γραμμούλα...
Si|ne|veux|ne|le|fais passer|par|la|petite ligne
Si je ne veux pas, je ne le fais pas passer sous la ligne...
αλλά αυτός είναι ο τρόπος που μας λέει και το βιβλίο μας, και το κάνουμε έτσι.
mais|il|est|le|moyen|qui|nous|dit|et|le|livre|notre|et|le|faisons|ainsi
mais c'est la façon dont le livre nous le dit, et nous le faisons ainsi.
Δεν πετάνε τα γραμματάκια μας στη γραμμή. Τα κάνουμε ωραία, προσπαθούμε να τηρούμε τη φορά στις γραμμές...
Ne|jettent|les|lettres|notre|sur|ligne|Nous|faisons|bien|nous essayons|de|respecter|la|direction|dans les|lignes
||||||||||||keep||||
Ils ne jettent pas nos lettres sur la ligne. Nous les faisons jolies, nous essayons de respecter l'ordre sur les lignes...
με τη σειρά που τις λέμε,
avec|la|ordre|que|les|disons
dans l'ordre dans lequel nous les disons,
για να κάνουμε ωραία γράμματα και να μην κουράζεται το χεράκι μας.
pour|particle verb|faire|beaux|lettres|et|particle verb|ne|fatigue|le|petit main|notre
pour faire de belles lettres et ne pas fatiguer notre petite main.
Θα το δούμε στον αέρα όλοι μαζί, να δω ότι το καταλάβατε;
(verbe auxiliaire futur)|le|verrons|à|l'air|tous|ensemble|(particule de subjonctif)||que|le|avez compris
|||||||||||you understood
Nous allons le voir en l'air tous ensemble, je veux voir que vous avez compris ?
Για πάμε να δούμε πώς θα γίνει!
Pour|on y va|à|voir|comment|(verbe futur)|sera
Allons voir comment cela va se faire !
Μια γραμμούλα από πάνω προς τα κάτω, μια δίπλα από πάνω προς τα κάτω και μία από αριστερά προς τα δεξιά.
Une|petite ligne|de|haut|vers|les|bas|une|ligne|de|haut|vers|les|bas|et|une|de|gauche|vers|les|droite
Une petite ligne de haut en bas, une à côté de haut en bas et une de gauche à droite.
Και το η το μικρό...
Et|le|la|le|petit
Et le i minuscule...
ένα μπαστουνάκι και άλλο ένα δίπλα, λίγο πιο μακρύ.
un|petit bâton|et|un autre|un|à côté|un peu|plus|long
une petite barre et une autre à côté, un peu plus longue.
Πάμε να δούμε ποιες φωνούλες σχηματίζουμε με το η και τα γραμματάκια που έχουμε μάθει μέχρι τώρα.
Allons|à|voir|quelles|petites voix|formons|avec|le|η|et|les|lettres|que|nous avons|appris|jusqu'à|maintenant
|||||we form|||||||||||
Allons voir quelles petites voix nous formons avec le η et les lettres que nous avons apprises jusqu'à présent.
Έχουμε μάθει το τ.
Nous avons|appris|le|t
Nous avons appris le τ.
τ + η = τη.
t|é|ti
τ + η = τη.
Μετά το π. π + η = πη.
Après|le|pi|pi|i|pi i
Ensuite, avec le π. π + η = πη.
Ποια είχαμε μάθει μετά;
Quelle|nous avions|appris|après
Qu'est-ce que nous avons appris ensuite ?
Το σ. σ + η = ση
Le|sigma|sigma|eta|si
Le s. s + η = ση
κ + η = κη. Μπράβο σας!
k|i|ki|Bravo|à vous
κ + η = κη. Bravo à vous !
Τα έχετε μάθει πάρα πολύ καλά, βλέπω.
Les|avez|appris|très|bien|bien|je vois
Vous avez très bien appris, je vois.
Μετά έχουμε το ν + η = νη.
Après|nous avons|le|nu|iota|ni
|||||ni
Ensuite, nous avons n + η = νη.
ρ + η = ρη.
r|i|ri
||the
ρ + η = ρη.
Και ποια μάθαμε τις προηγούμενες μέρες, σ'αυτή την ενότητα; Το θ.
Et|quelle|avons appris|les|précédents|jours|dans cette|la|unité|Le|th
||||||||unit||
Et qu'avons-nous appris les jours précédents, dans cette unité ? Le θ.
Πολύ ωραία! θ + η = θη.
Très|belle|||
||||gift
Très bien ! θ + η = θη.
Και αυτό που είχαμε μάθει την προηγούμενη φορά ήταν το μ. Μπράβο, το θυμάστε!
Et|cela|qui|nous avions|appris|la|précédente|fois|était|le|m|Bravo|le|vous vous souvenez
Et ce que nous avions appris la dernière fois était le m. Bravo, vous vous en souvenez !
μ + η = μη.
mu|eta|me
m + i = mi.
[Η δασκάλα διαβάζει με τη σειρά τις παρεούλες που φτιάξαμε]
La|maîtresse|lit|avec|la|ordre|les|petits groupes|que|nous avons créés
[L'enseignante lit dans l'ordre les groupes que nous avons formés]
Τώρα που είδαμε τις παρεούλες, θέλω να ανοίξετε το βιβλίο του μαθητή...
Maintenant|qui|avons vu|les|petits groupes|je veux|(particule verbale)|vous ouvriez|le|livre|de|l'élève
Maintenant que nous avons vu les groupes, je veux que vous ouvriez le livre de l'élève...
στη σελίδα 50, και να κοιτάξετε προσεκτικά την εικόνα μας.
à|page|et|(particule verbale)|regardez|attentivement|notre|image|
|||||carefully|||
à la page 50, et regardez attentivement notre image.
Κοιτάξτε την προσεκτικά και απαντήστε μου στην ερώτηση που θα σας κάνω. Σας ακούω!
Regardez|la|attentivement|et|répondez|moi|à la|question|que|(verbe futur)|vous|poser|Vous|écoute
||||answer|||||||||
Regardez-la attentivement et répondez-moi à la question que je vais vous poser. Je vous écoute!
Ποιους βλέπουμε στην εικόνα; Ποιους φίλους μας;
Qui|voyons|dans|image|Qui|amis|notre
Qui voyons-nous sur l'image? Quels amis?
Βλέπουμε τον Άρη, τη Μαρίνα και τον Ορφέα.
Nous voyons|le|Mars|la|Marina|et|le|Orphée
Nous voyons Aris, Marina et Orphée.
Πού βρίσκονται τα παιδιά αυτά;
Où|sont|les|enfants|ces
Où se trouvent ces enfants ?
Ναι, είναι ακόμα στην παράσταση του Καραγκιόζη.
Oui|est|encore|dans|spectacle|de|Karagöz
||||||Karagöz
Oui, ils sont encore dans la représentation de Karagöz.
Πάνω στο πανί του θεάτρου σκιών, ποιους βλέπουμε;
Sur|sur|toile|de|théâtre|d'ombres|qui|voyons
Sur l'écran du théâtre d'ombres, qui voyons-nous ?
Μπράβο! Τον Καραγκιόζη και τον Μορφονιό.
Bravo|Le|Karagöz|et|le|Morfonio
Bravo ! Karagöz et Morfonios.
Τι είπατε, τι βλέπετε; Τη γάτα και τον παπαγάλο;
Qu'est-ce que|vous avez dit|qu'est-ce que|vous voyez|La|chatte|et|le|perroquet
|you said|||||||
Que dites-vous, que voyez-vous ? Le chat et le perroquet ?
Πώς βρέθηκαν εκεί πέρα;
Comment|ils ont été trouvés|là|au-delà
|they found themselves||
Comment se sont-ils retrouvés là-bas ?
Είναι φιγούρες του θεάτρου σκιών, η γάτα και ο παπαγάλος;
C'est|des personnages|du|théâtre|d'ombres|le|chat|et|le|perroquet
|figures||||||||
Ce sont des personnages du théâtre d'ombres, le chat et le perroquet ?
Κάποια ζαβολιά μάλλον έκαναν!
Une certaine|malice|probablement|ont fait
Ils ont probablement fait une bêtise !
Για να δούμε!
Pour|(particule verbale)|voir
Voyons voir !
Λοιπόν...
Eh bien
Eh bien...
Θέλω τώρα να σας πω ένα μυστικό. Τώρα που μάθαμε και το άλλο "η",
Je veux|maintenant|(particule verbale)|vous|dire|un|secret|Maintenant|que|nous avons appris|et|le|autre|η
Je veux maintenant vous dire un secret. Maintenant que nous avons appris l'autre "le",
πρέπει να σας πω ένα μυστικό.
je dois|particule verbale|à vous||un|secret
je dois vous dire un secret.
Είχαμε πει, όταν είχαμε μάθει το ι του ιπποπόταμου, ότι όλες οι λεξούλες που έχουν μπροστά το "το"...
Nous avions|dit|quand|nous avions|appris|le|i|du|hippopotame|que|tous|les|petits mots|qui|ont|devant|l'article défini|le
Nous avions dit, quand nous avions appris le i de l'hippopotame, que tous les petits mots qui ont devant le "le"...
αν στο τέλος της λέξης έχουν ι, βάζουμε το ι του ιπποπόταμου.
si|à|fin|de|mot|ont|i|nous mettons|le|i|de|hippopotame
si à la fin du mot il y a un i, nous mettons le i de l'hippopotame.
Τώρα που μάθαμε και το η, θέλω να σας πω το μυστικό αυτό ποιο είναι.
Maintenant|qui|avons appris|et|le|η|je veux|à|vous||le|secret|cela|lequel|est
Maintenant que nous avons appris aussi le e, je veux vous dire quel est ce secret.
Όλες οι λεξούλες που έχουν μπροστά το η των κοριτσιών, και τελειώνουν σε η...
Toutes|les|petits mots|qui|ont|devant|l'|article féminin|des|filles|et|se terminent|par|η
|||||||||of the girls||||
Tous les petits mots qui ont devant le e des filles, et qui se terminent par e...
Που τελειώνουν! Το τελευταίο η, όχι τα μεσαία!
Où|finissent|Le|dernier|η|pas|les|intermédiaires
Où ça se termine ! Le dernier h, pas les moyens !
Το τελευταίο η θα γράφεται και αυτό η.
Le|dernier|article féminin|futur|sera écrit|et|cela|article féminin
||||will be written|||
Le dernier h sera écrit aussi h.
Τα μεσαία γράμματα δεν μπορούμε να ξέρουμε πώς γράφονται. Πρέπει να τα μάθουμε ορθογραφία και να τα θυμόμαστε.
Les|lettres|lettres|ne|pouvons|à|savoir|comment|s'écrivent|Nous devons|à|les|apprendre|orthographe|et|à|les|nous souvenons
|||||||||||||||||we remember
Nous ne pouvons pas savoir comment s'écrivent les lettres intermédiaires. Nous devons apprendre leur orthographe et les mémoriser.
Για να δούμε μερικά παραδείγματα εδώ. Ας πούμε...
Pour|(particule verbale)|voir|quelques|exemples|ici|(particule verbale)|dire
Voyons quelques exemples ici. Disons...
Η Ελένη.
La|Hélène
Hélène.
Το τελευταίο η, θα γραφτεί όπως και το μπροστά.
Le|dernier|η|(verbe auxiliaire futur)|sera écrit|comme|et|le|précédent
Le dernier 'e' sera écrit comme celui au début.
Ό, τι έχει μπροστά, βάζω και στο τέλος.
Tout|ce qui|a|devant|je mets|et|à|la fin
Tout ce qui est au début, je le mets à la fin.
Για σκεφτείτε κι εσείς λεξούλες που έχουν μπροστά το η και τελειώνουν σε η.
Pour|pensez|et|vous|petits mots|qui|ont|devant|l'|η|et|se terminent|par|η
Pensez aussi à des petits mots qui commencent par 'e' et se terminent par 'e'.
Να πάρω τον πράσινο μαρκαδόρο για να κυκλώνω το η.
(verbe auxiliaire)|je prenne|le|vert|marqueur|pour|(verbe auxiliaire)|je cerclerai|le|η
Je vais prendre le marqueur vert pour entourer le 'i'.
Η θέση. Πολύ ωραία!
La|position|Très|belle
La position. Très bien !
Η μπροστά και η στο τέλος.
La|devant|et|la|à|fin
Le devant et le à la fin.
Η κίνηση. Μπράβο!
La|mouvement|Bravo
Le mouvement. Bravo !
Αυτά τα ι πρέπει να τα έχω μάθει ορθογραφία, δεν μου λέει κάποιος κανόνας πώς να τα γράψω.
Ces|les|i|doivent|(particule verbale)|les|ai|appris|orthographe|ne|me|dit|quelqu'un|règle|comment|(particule verbale)|les|écrive
Je dois avoir appris l'orthographe de ces 'ι', personne ne me dit une règle sur comment les écrire.
Το η των κοριτσιών κι εδώ. Μπροστά και στο τέλος.
Le|article féminin|des|filles|et|ici|devant|et|à|la fin
Le 'η' des filles est ici. Au début et à la fin.
Άλλη λέξη: η οθόνη. Πολύ ωραία!
Autre|mot|la|écran|Très|belle
Un autre mot : l'écran. Très bien !
Η οθόνη του υπολογιστή ή της τηλεόρασης.
La|écran|de|ordinateur|ou|de|télévision
||||||television
L'écran de l'ordinateur ou de la télévision.
Η μπροστά, η και στο τέλος.
La|devant|la|et|à|fin
L'avant, et aussi à la fin.
Το κυκλώνω. Και άλλη μια τελευταία λέξη;
Le|entoure|Et|une autre|une|dernière|mot
Je l'entoure. Et un dernier mot?
Η θήκη.
La|couverture
L'étui.
Η μπροστά, η και στο τέλος.
La|devant|la|et|à|fin
L'avant, et aussi à la fin.
Έχω όμως και ένα άλλο μυστικό να σας πω.
J'ai|mais|et|un|autre|secret|à|vous|dire
J'ai cependant un autre secret à vous dire.
Οι λεξούλες που έχουν μπροστά το ο των αγοριών...
Les|petits mots|qui|ont|devant|l'|article défini masculin|des|garçons
||||||||of the boys
Les petits mots qui commencent par le o des garçons...
και τελειώνουν σε ης...
et|se terminent|par|is
et se terminent par is...
γράφονται και αυτές με το η των κοριστιών.
sont écrites|et|celles-ci|avec|l'|η|des|filles
s'écrivent aussi avec le i des filles.
Για να δούμε κάποια παραδείγματα.
Pour|(particule verbale)|voir|quelques|exemples
Voyons quelques exemples.
Τα ονόματα των αγοριών. Ποιος είναι αυτός με το κόκκινο καπέλο στην εικόνα; Ο Άρης.
Les|noms|des|garçons|Qui|est|celui|avec|le|rouge|chapeau|dans|image|Le|Aris
Les noms des garçons. Qui est celui avec le chapeau rouge sur l'image ? C'est Aris.
Ο Άρης.
Le|Mars
Aris.
Θα γραφτεί με η των κοριτσιών.
(verbe auxiliaire futur)|sera écrit|avec|l'article défini féminin|des (génitif pluriel)|filles
Il sera écrit avec le 'η' des filles.
Ο Θανάσης. Άλλο όνομα. Ωραία!
Le|Thanasis|Un autre|nom|Super
Thanasis. Un autre nom. Super!
Έχει μπροστά το ο και γράφεται με το η των κοριτσιών.
Il a|devant|le|o|et|s'écrit|avec|le|i|des|filles
Il a devant lui le o et s'écrit avec le η des filles.
Άλλη λεξούλα: ο μαθητής, όπως εσείς.
Autre|petit mot|le|élève|comme|vous
Un autre petit mot : l'élève, comme vous.
Τελειώνει σε ης.
se termine|en|is
Il se termine par ης.
Το μεσαίο η το μαθαίνω ορθογραφία, δεν είναι εκεί επειδή έχω μπροστά το ο.
Le|moyen|le|le||||||||||o
Le moyen ou j'apprends l'orthographe, n'est pas là parce que j'ai devant moi le o.
Άλλες δύο λέξεις να πούμε.
Autres|deux|mots|à|dire
Deux autres mots à dire.
Ο πελάτης.
Le|client
Le client.
Έχουμε άρθρο ο, οπότε τελειώνει σε η.
Nous avons|article|le|donc|se termine|par|η
Nous avons l'article le, donc ça se termine par le a.
Σκεφτείτε και άλλη μια τελευταία λέξη να μου πείτε.
Pensez|et|une autre|une|dernière|mot|à|me|dites
Pensez à un dernier mot à me dire.
Ο θεατής!
Le|spectateur
Le spectateur!
Μπροστά το ο και ης στο τέλος.
devant|le|le|et|ις|à|fin
Devant le "le" et "la" à la fin.
Να θυμηθούμε μερικές λεξούλες με το "το". Όταν το έχουμε μπροστά, τι βάζουμε;
(verbe auxiliaire)|nous souvenons|quelques|petits mots|avec|l'article défini|l'article défini|||nous avons|devant|quoi|mettons
Rappelons quelques petits mots avec "le". Quand nous l'avons devant, que mettons-nous?
Το ι του ιπποπόταμου. Δεν το μπερδεύουμε!
Le|i|du|hippopotame|Ne|le|confondons
||||||we confuse
Le i de l'hippopotame. Ne le confondons pas !
Ότα έχουμε μπροστά το η, στο τέλος βάζουμε η.
Quand|nous avons|devant|l'|η|à|la fin|nous mettons|η
when||||||||
Quand nous avons le η devant, nous mettons η à la fin.
Όταν έχουμε το ο, πάλι το η των κοριτσιών.
Quand|nous avons|l'|o|encore|l'|la|des|filles
Quand nous avons le ο, encore le η des filles.
Όταν όμως έχουμε το, βάζουμε ι. Το λεμόνι.
Quand|mais|nous avons|le|mettons|i|Le|citron
Mais quand nous avons το, nous mettons ι. Le citron.
Το θυμάστε που το είχαμε πει όταν κάναμε το ι του ιπποπόταμου;
Le|rappelez-vous|où|le|nous avions|dit|quand|nous faisions|le|i|du|hippopotame
Vous vous souvenez de ce que nous avons dit quand nous avons fait le i de l'hippopotame ?
Το σιτάρι.
Le|blé
|wheat
Le blé.
Άλλη λεξούλα! Για σκεφτείτε κι εσείς καμία.
Autre|petit mot|Pour|pensez|aussi|vous|aucune
Un autre petit mot ! Pensez aussi à quelque chose.
Το ποτάμι. Πολύ ωραία!
Le|fleuve|Très|beau
La rivière. Très bien !
Για σκεφτείτε και άλλες δύο!
Pour|pensez|et|d'autres|deux
Pensez à deux autres !
Το πατίνι.
Le|trottinette
Le trottinette.
Πολύ ωραία λέξη!
Très|belle|mot
Très beau mot !
Ξέρετε πάρα πολλές λέξεις. Μου κάνει πολύ μεγάλη εντύπωση. Μπράβο σας!
Vous savez|très|beaucoup de|mots|à moi|fait|très|grande|impression|Bravo|à vous
Vous connaissez beaucoup de mots. Cela m'impressionne beaucoup. Bravo à vous !
Και μια τελευταία...
Et|une|dernière
Et une dernière...
Τόσο μεγάλη λέξη, ξέρετε να τη γράψουμε;
Si|grande|mot|vous savez|à|elle|écrivons
Un mot si grand, savez-vous comment l'écrire ?
Για να δούμε, μπορούμε να τη γράψουμε; Το μανιτάρι.
Pour|(particule verbale)|voir|pouvons|(particule verbale)|la (pronom personnel)|écrire|Le|champignon
Voyons voir, pouvons-nous l'écrire ? Le champignon.
Μανιτάρι...
Champignon
Champignon...
Το ι το μπαστουνάκι, του ιπποπόταμου.
Le|article défini|le|petit bâton|de|hippopotame
Le i le petit bâton, de l'hippopotame.
Δε ξεχνάμε, λοιπόν. Μπροστά η, στο τέλος η. Μπροστά το ο, στο τέλος η.
ne|oublions|donc|devant|i|à|la fin|i|devant|le|o|à|la fin|i
Nous n'oublions donc pas. Devant le, à la fin le. Devant le o, à la fin le.
Μπροστά το το, στο τέλος το ι.
devant|le|le||||i
Devant le le, à la fin le i.
Τώρα θέλω να σκεφτείτε, έχετε δει πουθενά καμία λεξούλα που να έχει το η των κοριτσιών;
Maintenant|je veux|(particule verbale)|pensez|vous avez|vu|nulle part|aucune|petit mot|qui|(particule verbale)|a|le|η|des|filles
Maintenant, je veux que vous réfléchissiez, avez-vous vu quelque part un petit mot qui a le η des filles ?
Όχι με τον κανόνα αυτόν. Γενικά!
Non|avec|le|règle|ce|En général
Pas avec cette règle. En général !
Έχουμε πει ότι το η, το λέμε του ήλιου. Οπότε ο ήλιος γράφεται με η.
Nous avons||que|le|η|le|disons|du|soleil|Donc|le|soleil|s'écrit|avec|η
Nous avons dit que le h, nous le disons du soleil. Donc, le soleil s'écrit avec un h.
Ο ήλιος.
Le|soleil
Le soleil.
Το κυκλώνω.
Le|je circule
Je le souligne.
Έχετε δει πουθενά καμία άλλη γραμμένη;
Vous avez|vu|nulle part|aucune|autre|écrite
Avez-vous vu quelque part un autre écrit ?
Το μήλο. Πολύ ωραία!
Le|pomme|Très|belle
La pomme. Très bien !
Κυκλώνω το η.
je cerne|l'|lettre η
Je tourne autour du h.
Άλλη;
Autre
Autre ?
Για σκεφτείτε καμία ακόμα;
Pour|pensez|aucune|encore
Pensez-vous à quelque chose d'autre ?
Η καμήλα.
La|chameau
Le chameau.
Το η, το κυκλώνω.
Le|iota|le|entoure
Le i, je l'entoure.
Το είχαμε δει εκεί που νυχτώνει... Ο κήπος. Πολύ σωστά!
Le|avions|vu|là|où|il fait nuit|Le|jardin|Très|juste
Nous l'avions vu là où il fait nuit... Le jardin. Très bien !
Να βρούμε άλλη μία; Με τι πίνουμε νερό;
(verbe auxiliaire)|trouvions|autre|un|Avec|quoi|buvons|eau
Trouvons-en un autre ? Avec quoi buvons-nous de l'eau ?
Με το ποτήρι!
Avec|le|verre
Avec le verre !
Το ποτήρι.
Le|verre
Le verre.
Τον γεμίσαμε σήμερα τον πίνακά μας με λεξούλες!
Le|avons rempli|aujourd'hui|le|tableau|notre|avec|mots
|we filled||||||
Nous avons rempli notre tableau de petits mots aujourd'hui !
Για να τις διαβάσουμε αυτές τις πέντε λεξούλες, μαζί!
Pour|(particule verbale)|les|lisons|ces|les|cinq|mots|ensemble
Pour lire ces cinq petits mots, ensemble !
[Η δασκάλα διαβάζει τις λέξεις στον πίνακα]
La|maîtresse|lit|les|mots|sur le|tableau
[L'enseignante lit les mots au tableau]
Τώρα θα πάμε να διαβάσουμε το κείμενο του μαθήματός μας.
Maintenant|(verbe auxiliaire futur)|nous allons|(particule verbale)|lire|le|texte|de|leçon|notre
Maintenant, nous allons lire le texte de notre leçon.
Εγώ θα σας το διαβάσω όλο, και αυτά που είναι σκιασμένα κόκκινα - ροζ,
je|(verbe auxiliaire futur)|vous|le|lirai|tout|et|ceux|qui|sont|ombragés|rouges|roses
Je vais tout vous lire, y compris ce qui est ombragé en rouge - rose,
είναι αυτά που θα έχετε για ανάγνωση και θα πρέπει να τα διαβάζετε πάρα πολύ όμορφα.
sont|ces|qui|(verbe auxiliaire futur)|aurez|pour|lecture|et|(verbe auxiliaire futur)|devez|(particule verbale)|les|lisez|très|très|bien
||||||reading|||||||||
ce sont ceux que vous aurez à lire et vous devrez les lire très joliment.
Θα σας το διαβάσω όλο και μετά θα πάμε να το ξεκλειδώσουμε, το κείμενο.
(je) vais|vous|le|lire|tout|et|après|(nous) allons|aller|(particule verbale)|le|déverrouiller|le|texte
Je vais tout vous lire et ensuite nous allons le déverrouiller, le texte.
Σε αυτό το κείμενο ποιοί μιλούν;
Dans|ce|le|texte|qui|parlent
Dans ce texte, qui parle ?
Για δείτε τις φατσούλες που έχει μπροστά από κάθε γραμμούλα.
Pour|voir|les|petites têtes|qui|a|devant|de|chaque|petite ligne
|||smiley faces||||||
Regardez les petites têtes qu'il y a devant chaque ligne.
Ο Καραγκιόζης με τον Μορφονιό!
Le|Karagöz|avec|le|Morfonios
Karagiosis avec Morfonios!
Θα σας λέω το όνομα για να ξέρετε ποιός είναι κάθε φορά, εντάξει;
Je vais|vous|dire|le|nom|pour|(particule verbale)|vous savez|qui|est|chaque|fois|d'accord
Je vais vous dire le nom pour que vous sachiez qui c'est à chaque fois, d'accord ?
Δεν ξεχνώ να διαβάζω πάντα τον τίτλο!
ne|oublie|à|lire|toujours|le|titre
Je n'oublie jamais de lire le titre !
Μήλα και καμήλα.
Pommes|et|chameau
Pommes et chameau.
Σήμερα ήρθε ο πασάς από το νησί, λέει ο Μορφονιός.
Aujourd'hui|est venu|le|pacha|de|l'|île|dit|le|Morfonios
|||pasha||||||
Aujourd'hui, le pacha est venu de l'île, dit Morfonios.
Και λέει ο Καραγκιόζης: Τι; Ήπιε όλο το κρασί;
Et|dit|le|Karagkiozis|Quoi|A bu|tout|le|vin
|||||drank|||
Et dit Karagöz : Quoi ? Il a bu tout le vin ?
Μορφονιός: Με κέρασε και τρία μήλα.
Morfonios|Me|a offert|et|trois|pommes
||treated|||
Morfonios : Il m'a aussi offert trois pommes.
Καραγκιόζης: Τι; Έπεσε από την καμήλα;
Karagöz|Quoi |est tombé|de|la|chameau
Karagöz : Quoi ? Il est tombé du chameau ?
Μαρίνα, μια γάτα στη σκηνή, λέει ο Άρης στο τέλος.
Marina|une|chatte|dans|scène|dit|le|Aris|à|la fin
Marina, un chat sur scène, dit Aris à la fin.
Θα διαβάσουμε άλλη μια φορά το κομμάτι που έχετε για ανάγνωση, για να το μάθετε πολύ καλά.
Nous allons|lire|encore|une|fois|le|morceau|que|vous avez|pour|lecture|pour|à|le|appreniez|très|bien
Nous allons lire encore une fois le passage que vous avez à lire, pour que vous l'appreniez très bien.
Θα συμπληρώσω εγώ από κάτω τις αγκαλίτσες, τις φωνούλες, για να σας βοηθήσω.
(je) vais|compléter|je|de|en bas|les|câlins|les|petites voix|pour|(particule de subjonctif)|vous|aider
Je vais compléter en bas les câlins, les petites voix, pour vous aider.
Πάμε;
On y va
On y va ?
[Η δασκάλα διαβάζει τον διάλογο στον πίνακα]
La|maîtresse|lit|le|dialogue|sur le|tableau
[L'enseignante lit le dialogue au tableau]
Αυτό θα μάθουμε να το διαβάζουμε πολύ όμορφα.
Cela|(verbe auxiliaire futur)|apprendrons|(particule de subordination)|le|lisons|très|bien
C'est ce que nous allons apprendre à lire très joliment.
Τώρα θέλω να πάρετε την πράσινη ξυλομπογιά σας...
Maintenant|je veux|(particule verbale)|vous preniez|la|verte|crayon|votre
Maintenant, je veux que vous preniez votre crayon vert...
και εγώ τον πράσινο μαρκαδόρο μου. Και θα πάμε στο κείμενο λεξούλα-λεξούλα...
et|je|le|vert|marqueur|mon|Et|(verbe auxiliaire futur)|nous allons|au|texte||
et moi, je prendrai mon marqueur vert. Et nous allons aller dans le texte mot par mot...
να κυκλώσουμε όλα τα η που συναντάμε.
à|encerclons|tous|les|η|que|nous rencontrons
Cercle tous les 'i' que nous rencontrons.
Πάμε, λεξούλα-λεξούλα. Τα η του ήλιου, όχι τα άλλα!
Allons|||Les|le|du|soleil|pas|les|autres
Allons-y, mot par mot. Les 'i' du soleil, pas les autres !
Αυτά που μαθαίνουμε σήμερα!
Ces|que|nous apprenons|aujourd'hui
Ce que nous apprenons aujourd'hui !
Μήλα και καμήλα. Το ακούω και βλέπω ότι είναι η.
Pommes|et|chameau|Le|j'entends|et|je vois|que|c'est|la
Des pommes et un chameau. Je l'entends et je vois que c'est un 'i'.
Γιατί εδώ δεν αρκεί να το ακούω, μπορεί να είναι άλλο.
Pourquoi|ici|ne|suffit|à|le|j'entends|peut|à|être|autre
|||is enough|||||||
Parce qu'ici, il ne suffit pas de l'écouter, cela peut être autre chose.
[Η δασκάλα διαβάζει τον διάλογο στον πίνακα και υπογραμμίζει όλα τα η]
La|maîtresse|lit|le|dialogue|sur le|tableau|et|souligne|tous|les|i
||||||||highlights|||
[L'enseignante lit le dialogue au tableau et souligne tous les 'η']
Πολύ ωραία!
Très|belle
Très bien!
Κυκλώσαμε όλα τα η.
Nous avons entouré|tous|les|η
we circled|||
Nous avons entouré tous les 'η.'
Τώρα θέλω να πάμε να ξεκλειδώσουμε το κείμενο,
Maintenant|je veux|à|nous allons|à|déverrouiller|le|texte
Maintenant, je veux que nous allions déverrouiller le texte,
nα κάνουμε ερωτησούλες και να απαντήσουμε. Το καταλάβαμε καλά;
nous allons|faire|petites questions|et|nous|répondrons|cela|avons compris|bien
||questions|||||we understood|
de poser des petites questions et d'y répondre. On a bien compris ?
Ποιοι είναι οι δύο ήρωες του θεάτρου σκιών που μιλούν σε αυτό το μάθημα;
Qui|sont|les|deux|héros|du|théâtre|d'ombres|qui|parlent|dans|ce|le|leçon
Qui sont les deux héros du théâtre d'ombres qui parlent dans cette leçon ?
Πολύ ωραία! Είναι ο Καρaγκιόζης με τον Μορφονιό.
Très|bien|C'est|le||avec|le|Morfonios
||||Karagiozis|||
Très bien ! Ce sont Karagiozis et Morfonios.
Τι λέει ο Μορφονιός στον Καραγκιόζη;
Qu'est-ce que|dit|le|Morfonios|au|Karagkiozis
Que dit Morfonios à Karagöz ?
Του λέει ότι σήμερα ήρθε ο πασάς από το νησί.
lui|dit|que|aujourd'hui|est venu|le|pacha|de|l'|île
Il lui dit qu'aujourd'hui le pacha est venu de l'île.
Τον ξέρετε τον πασά;
Le|savez|le|pacha
|||pasha
Vous connaissez le pacha ?
Τον ξέρετε, μπράβο!
Le|connaissez|bravo
Vous le connaissez, bravo !
Είναι και αυτός ένας χαρακτήρας του Καραγκιόζη.
C'est|et|lui|un|personnage|de|Karagöz
C'est aussi un personnage de Karagiozis.
Και έχει και μια κόρη; Βλέπω είσαστε πολύ διαβασμένοι!
Et|a|aussi|une|fille|Je vois|vous êtes|très|studieux
||||||||well-read
Et il a une fille ? Je vois que vous êtes très cultivés !
Και πώς τη λένε; Βεζυροπούλα. Μπράβο σας!
Et|comment|elle|appellent|Bézyropoula|Bravo|à vous
||||Vezirupoula||
Et comment s'appelle-t-elle ? Veziroupoula. Bravo à vous !
Κατάλαβα ότι σας αρέσει πολύ ο Καραγκιόζης.
J'ai compris|que|vous|plaît|beaucoup|le|Karagöz
J'ai compris que vous aimez beaucoup Karagiozis.
Πολύ ωραία!
Très|belle
Très bien !
Και τι άκουσε ο Καραγκιόζης; Άκουσε αυτό που του είπε;
Et|quoi|a entendu|le|Karagöz|Il a entendu|cela|que|à lui|a dit
Et qu'est-ce que Karagiozis a entendu ? A-t-il entendu ce qu'on lui a dit ?
Άκουσε ότι ήπιε όλο το κρασί; Αυτό είπε ο Μορφονιός; Όχι!
a entendu|que|a bu|tout|le|vin|Cela|a dit|le|Morfonios|Non
A-t-il entendu qu'il a bu tout le vin ? C'est ce que Morfonios a dit ? Non !
Ο Μορφονιός σχολίασε αυτά που είπε ο Καραγκιόζης; Συνέχισε να λέει αυτά που ήθελε να πει.
Le|Morfonios|a commenté|ce que|que|a dit|le|Karagöz|Il continua|à|dire|ce que|que|il voulait|à|
||commented|||||||||||||
Morfonios a-t-il commenté ce que Karagiozis a dit ? Il a continué à dire ce qu'il voulait dire.
Τι είπε;
Qu'est-ce que|il a dit
Qu'est-ce qu'il a dit ?
Ότι τον κέρασε και τρία μήλα.
Que|lui|a offert|et|trois|pommes
Qu'il lui a offert trois pommes.
Ο Καραγκιόζης αυτό άκουσε;
Le|Karagöz|cela|a entendu
C'est ce que Karagöz a entendu ?
Ο Καραγκιόζης τι άκουσε;
Le|Karagöz|quoi|a entendu
Qu'est-ce que Karagöz a entendu ?
Ο Καραγκιόζης άκουσε ότι έπεσε από την καμήλα.
Le|Karagöz|a entendu|que|est tombé|de|la|chameau
||||fell|||
Karagiosis a entendu qu'il était tombé de son chameau.
Και τι συμβαίνει σε αυτό το σημείο της παράστασης;
Et|quoi|se passe|à|ce|le|point|de|représentation
Et que se passe-t-il à ce moment de la représentation ?
Τι φωνάζει ο Άρης;
Qu'est-ce que|crie|le|Arès
Que crie Aris ?
Φωνάζει, μία γάτα στη σκηνή!
Crie|un|chat|sur|scène
Il crie, un chat sur scène !
Η γάτα η παιχνιδιάρα και ζωηρή πήγε και διέκοψε την παράσταση.
La|chatte|la|joueuse|et|vive|est allée|et|a interrompu|la|représentation
|||playful||lively|||||
Le chat espiègle et vif est allé interrompre le spectacle.
Λοιπόν, τώρα για να τελειώσουμε με το κείμενό μας, θέλω να πάτε με τη μπλε ξυλομπογιά σας...
Alors|maintenant|pour|(particule verbale)|finir|avec|le|texte|notre|je veux|(particule verbale)|vous alliez|avec|la|bleue|crayon à papier|votre
|||||||text|||||||||
Eh bien, maintenant pour terminer notre texte, je veux que vous preniez votre crayon bleu...
και εγώ με τον μπλε μαρκαδόρο μου...
et|je|avec|le|bleu|marqueur|mon
et moi avec mon marqueur bleu...
να υπογραμμίσουμε όλα τα σημαδάκια του μαθήματός μας.
à|soulignons|tous|les|petits signes|de|leçon|notre
||||little marks||of our lesson|
pour souligner tous les petits signes de notre leçon.
Για πάμε να ξεκινήσουμε!
Pour|allons|à|commencer
Allons-y, commençons !
Νομίζω ότι τα ξέρουμε όλα αυτά που βλέπω εδώ.
Je pense|que|les|savons|tout|cela|qui|je vois|ici
Je pense que nous savons tout cela que je vois ici.
Για να δούμε.
Pour|(particule verbale)|voir
Voyons voir.
Παύλα διαλόγου. Πέντε.
tiret|de dialogue|Cinq
Tirade de dialogue. Cinq.
Η παύλα διαλόγου μας λέει ότι μια μιλάει ο ένας, μια μιλάει ο άλλος. Τη βάζουμε πριν δώσουμε τα λόγια κάποιου.
La|tiret|de dialogue|nous|dit|que|une|parle|le|premier|une|parle|le|deuxième|Elle|mettons|avant|de donner|les|paroles|de quelqu'un
Le tiret de dialogue nous dit qu'un parle, puis l'autre parle. Nous le mettons avant de donner les paroles de quelqu'un.
Συνεχίζουμε...
Nous continuons
Nous continuons...
Άλλο σημαδάκι; Νάτο! Πώς το λέμε αυτό;
Autre|petit signe|Le voilà|Comment|cela|disons|ceci
Un autre petit signe ? Le voilà ! Comment l'appelle-t-on ?
Τελεία. Μπράβο σας!
Point|Bravo|à vous
Point. Bravo à vous !
Για να δούμε, έχουμε άλλες τελείες;
Pour|particule verbale|voir|avons|autres|points
Voyons voir, avons-nous d'autres points ?
Έχουμε άλλη μία εδώ.
Nous avons|une autre|un|ici
Nous en avons un autre ici.
Πότε την βάζουμε την τελεία;
Quand|la|mettons|la|point
Quand mettons-nous le point ?
Την τελεία τη βάζουμε στο τέλος της πρότασης.
La|virgule|la|mettons|à|la fin|de|phrase
On met le point à la fin de la phrase.
Και τι κάνουμε όταν βλέπουμε τελεία την ώρα που διαβάζουμε;
Et|que|faisons|quand|nous voyons|point|la|heure|quand|nous lisons
Et que faisons-nous quand nous voyons un point à l'heure où nous lisons ?
Παίρνουμε μία βαθιά ανάσα πριν συνεχίσουμε.
Nous prenons|une|profonde|respiration|avant|que nous continuions
Nous prenons une profonde respiration avant de continuer.
Εντάξει;
D'accord
D'accord ?
Συνεχίζω!
Je continue
I continue
Je continue !
Ερωτηματικό.
Point d'interrogation
question mark
Point d'interrogation.
Πολλά ερωτηματικά εδώ.
Beaucoup|questions|ici
|question marks|
Beaucoup de points d'interrogation ici.
Και άλλα, εδώ!
Et|autres|ici
Et d'autres, ici !
Πού μπαίνει το ερωτηματικό;
Où|entre|le|point d'interrogation
Où met-on le point d'interrogation ?
Το ερωτηματικό μπαίνει στο τέλος της πρότασης που ρωτάει.
Le|point d'interrogation|se met|à|la fin|de|phrase|qui|interroge
||goes||||||asks
Le point d'interrogation se met à la fin de la phrase qui pose une question.
Και έχουμε πει ότι άλλαζουμε τη φωνή μας για να καταλαβαίνει ο άλλος ότι ρωτάμε, όχι ότι το λέμε απλά.
Et|nous avons|dit|que|changeons|notre|voix|notre|pour|(particule de subjonctif)|comprenne|le|autre|que|nous demandons|pas|que|cela|disons|simplement
||||we change|||||||||||||||
Et nous avons dit que nous changeons notre voix pour que l'autre comprenne que nous posons une question, pas que nous le disons simplement.
Έχουμε άλλα σημαδάκια;
Nous avons|d'autres|petits signes
Avons-nous d'autres signes?
Εδώ!
Ici
Ici!
Ένα κόμμα.
Un|parti
Un parti.
Το κόμμα μπαίνει μέσα στην πρόταση και μας λέει ότι πρέπει να σταματήσουμε για λίγο, να πάρουμε μια μικρή ανασούλα.
Le|parti|entre|à l'intérieur|dans|phrase|et|nous|dit|que|devons|(particule verbale)|nous arrêtons|pour|un moment|(particule verbale)|prenons|une|petite|pause
Le parti entre dans la phrase et nous dit que nous devons nous arrêter un moment, prendre une petite pause.
Κι εδώ στο τέλος... Ποιο είναι αυτό το σημαδάκι; Το θυμάστε;
Et|ici|à|fin|Lequel|est|cela|le|petit signe|Cela|vous vous souvenez
Et ici à la fin... Quel est ce petit signe ? Vous vous en souvenez ?
Βέβαια! Το θαυμαστικό.
Bien sûr|Le|point d'exclamation
||exclamation mark
Bien sûr ! Le point d'exclamation.
Το βάζουμε στο τέλος της πρότασης για να δείξουμε τον θαυμασμό μας, την έκπληξή μας.
Le|mettons|à|la fin|de|la phrase|pour|(particule de subjonctif)|montrer|notre|admiration|notre|notre|surprise|notre
||||||||||admiration|||surprise|
Nous le mettons à la fin de la phrase pour montrer notre admiration, notre surprise.
Μπορεί και τον θυμό μας ή και τον πόνο μας.
Peut|et|le|colère|notre|ou|et|le|douleur|notre
|||anger||||||
Cela peut aussi exprimer notre colère ou notre douleur.
Ωραία!
Belle
Super!
Πάμε στο κείμενό μας, στο βιβλίο, να δούμε πώς μπορούμε να δούμε γραμμένο το η.
Allons|à|texte|notre|dans|livre|pour|voir|comment|nous pouvons|à|voir|écrit|le|η
Allons à notre texte, dans le livre, pour voir comment nous pouvons écrire le 'i'.
Μπορούμε να το δούμε σε διάφορους τρόπους στα έντυπα. Δεν το μπερδεύουμε εμείς!
Nous pouvons|(particule verbale)|le|voir|de|différents|manières|dans les|imprimés|Ne|le|confondons|nous
Nous pouvons le voir de différentes manières dans les imprimés. Nous ne nous y trompons pas !
Εντάξει;
D'accord
D'accord ?
Ας πάμε στη διπλανή σελίδα, να κάνουμε την άσκηση του βιβλίου.
allons|à la page|à|voisine|page|pour|faire|l'|exercice|du|livre
Allons à la page suivante, pour faire l'exercice du livre.
Τι λέει η κότα; Συμπλήρωσε τα Η η και θα μάθεις.
Que|dit|la|poule|Complète|les|Η|la|et|(verbe futur)|apprendras
Que dit la poule ? Complète les Η η et tu apprendras.
Πάμε να δούμε! Προσέχουμε πού θα βάλουμε κεφαλαίο, αν χρειάζεται.
Allons|à|voir|Nous faisons attention|où|nous|mettrons|majuscule|si|nécessaire
Allons voir ! Faisons attention à où nous mettons une majuscule, si nécessaire.
Μη μιλάτε, πάπιες!
ne|parlez pas|canards
Ne parlez pas, canards !
Τι θα βάλουμε εκεί; Μπορώ να βάλω, στη μέση της λέξης, κεφαλαίο;
Qu'est-ce que|(verbe auxiliaire futur)|mettrons|là|Je peux|(particule verbale)|mettre|à|milieu|de|mot|majuscule
Que mettrons-nous là ? Puis-je mettre une majuscule au milieu du mot ?
Ποτέ δεν μπορούμε, οπότε βάζω το μικρό.
jamais|ne|pouvons|alors|je mets|le|petit
Nous ne pouvons jamais, donc je mets la minuscule.
Η παράσταση! Έχει θαυμαστικό, οπότε τι γίνεται;
La|phrase|a|point d'exclamation|donc|que|se passe
La phrase ! Il y a un point d'exclamation, alors que se passe-t-il ?
Έχει τελειώσει η πρόταση,
a|terminé|la|phrase
La phrase est terminée,
ξεκινάω μια καινούργια.
je commence|une|nouvelle
je commence une nouvelle.
Όταν ξεκινάω μια προτασούλα, ξεκινάω πάντα με κεφαλαίο.
Quand|je commence|une|petite phrase|je commence|toujours|avec|majuscule
Quand je commence une petite phrase, je commence toujours par une majuscule.
Οπότε βάζω το Η, το κεφαλαίο. Η παράσταση...
Alors|je mets|l'|H|l'|majuscule|H|expression
Donc je mets le H, la majuscule. L'expression...
στο τέλος βάζω το μικρό η.
à|la fin|je mets|l'|petit|η
à la fin je mets le petit h.
Είναι η παράσταση. Είδατε εδώ τον κανόνα που είπαμε πριν, το μυστικό;
C'est|la|représentation|Vous avez vu|ici|le|règle|que|nous avons dit|avant|le|secret
C'est l'expression. Vous avez vu ici la règle que nous avons dite auparavant, le secret ?
Με τη γάτα αρχίζει.
Avec|la|chatte|commence
Ça commence par le chat.
Κεφαλαίο; Όχι βέβαια!
Majuscule|Non|bien sûr
Majuscule ? Non, bien sûr !
Ούτε μέσα στη πρόταση, ούτε μέσα στη λέξη.
Ni|à l'intérieur|dans|phrase|ni|à l'intérieur|dans|mot
Ni au sein de la phrase, ni au sein du mot.
Μικρό!
Petit
Minuscule !
Κάναμε και την άσκηση. Νομίζω τα συμπληρώσατε κι εσείς, εντάξει;
Nous avons fait|et|l'|exercice|Je pense|les|vous avez complété|aussi|vous|d'accord
||||||you completed|||
Nous avons aussi fait l'exercice. Je pense que vous l'avez complété aussi, d'accord ?
Πάμε τώρα από κάτω να διαβάσουμε το τραγουδάκι. Μπορείτε να το ακούσετε μετά, όπως έχουμε πει.
Allons|maintenant|de|en bas|à|lire|la|chanson|Vous pouvez|à|le|écouter|après|comme|nous avons|dit
Allons maintenant en bas pour lire la chanson. Vous pouvez l'écouter après, comme nous l'avons dit.
Όσο εγώ διαβάζω το τραγουδάκι, θέλω εσείς να κυκλώνετε τα η του ήλιου.
Tant que|je|lis|le|chantonnette|veux|vous|(particule verbale)|cernez|les|h|du|soleil
Pendant que je lis la chanson, je veux que vous entouriez les h du soleil.
Θα το κάνω και εγώ, για να σας βοηθήσω. Πάμε;
(je) vais|le|faire|aussi|je|pour|(particule de subjonctif)|vous|aider|On y va
Je vais le faire aussi, pour vous aider. On y va ?
Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν!
Nous allons|commencer|alors
Commençons donc !
[Η δασκάλα διαβάζει το τραγουδάκι]
La|maîtresse|lit|la|chanson
[L'enseignante lit la chanson]
Αυτό ήταν το τραγουδάκι μας!
Cela|était|le|chanson|notre
C'était notre chanson !
Τελειώσαμε με το βιβλίο το χοντρό...
Nous avons fini|avec|le|livre|le|épais
Nous avons terminé avec le gros livre...
και τώρα θα πάμε να κάνουμε το λεπτό, το τετράδιο εργασιών.
et|maintenant|(verbe auxiliaire futur)|nous allons|(particule de verbe)|faire|le|minute|le|cahier|d'exercices
et maintenant nous allons faire le petit, le cahier d'exercices.
Είμαστε στο μάθημα "Μήλα και Καμήλα", στη σελίδα 42 και 43.
Nous sommes|à|leçon|Pommes|et|Chameau|à|page|et
Nous sommes dans la leçon "Pommes et Chameaux", à la page 42 et 43.
Πηγαίνετε κι εσείς, γρήγορα, στη σελίδα 42-43...
Allez|aussi|vous|rapidement|à la|page
Allez aussi, vite, à la page 42-43...
να μου πείτε τι εικονίτσες βλέπετε. Τι είναι αυτές οι εικονίτσες;
à|me|dites|ce que|petites images|vous voyez|Qu'est-ce que|sont|ces|les|petites images
dites-moi quelles petites images vous voyez. Quelles sont ces petites images ?
Τι είναι; Τι είναι αυτό;
Qu'est-ce que|est|||cela
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est que ça ?
Τι σας θυμίζει;
Qu'est-ce que|vous|rappelle
||reminds
Que vous rappelle-t-il ?
Είναι από ένα λεωφορείο. Τι γράφει επάνω; Πού πάει το λεωφορείο.
Il est|d'un||bus|Que|écrit|dessus|Où|va|le|bus
C'est d'un bus. Que dit-il dessus ? Où va le bus ?
Και η τελευταία;
Et|la|dernière
Et le dernier ?
Γράφει Κομοτηνή. Η Κομοτηνή, τι είναι;
Écrit|Komotini|La|Komotini|que|est
Il est écrit Komotini. Qu'est-ce que Komotini ?
Είναι μια πολή στη βόρεια Ελλάδα. Αυτή είναι μια ταμπέλα, λοιπόν...
C'est|une|ville|dans|nord|Grèce|Elle|est|une|panneau|donc
||city||northern||||||
C'est une ville dans le nord de la Grèce. Voici un panneau, donc...
που μας λέει ότι είμαστε στην Κομοτηνή.
qui|nous|dit|que|nous sommes|à|Komotini
qui nous dit que nous sommes à Komotini.
Να κυκλώσουμε τα η σε αυτές τις εικονίτσες;
(verbe auxiliaire)|nous entourions|les|η|dans|ces|les|images
Devons-nous entourer les 'η' dans ces petites images ?
Πάμε στο λεωφορείο.
Allons|au|bus
Allons au bus.
Ακαδημία - να ένα η. Και μετά λέει Ηλιούπολη.
Académie|un|un|article défini féminin|Et|après|dit|Héliopolis
Academy|||||||
Académie - voilà un h. Et après il dit Héliopolis.
Για να δούμε και στην Κομοτηνή...
Pour|(particule verbale)|voir|et|à|Komotini
Voyons aussi à Komotini...
να κυκλώσουμε τα η.
à|encercler|les|lettres
cercle les h.
Έχει και αυτό δύο η.
a|aussi|cela|deux|i
Cela a aussi deux h.
Πολύ ωραία.
Très|belle
Très bien.
Η άσκηση 1 μας λέει: Γράψε Η η, όπως εγώ.
La|exercice|nous|dit|Écris|Η|η|comme|moi
L'exercice 1 nous dit : Écris le η, comme moi.
Δεν έχουμε χρόνο να το κάνουμε εδώ, θα το κάνετε εσείς μετά. Όμως θέλω προσοχή, ε;
(nous) ne|avons|temps|à|le|faisons|ici|(verbe futur)|le|ferez|vous|plus tard|mais|je veux|attention|n'est-ce pas
Nous n'avons pas le temps de le faire ici, vous le ferez après. Mais je veux de l'attention, d'accord ?
Κοιτάμε πάλι τις γραμμούλες μας, τις κινήσεις μας. Από πάνω προς τα κάτω, η πρώτη γραμμούλα...
Nous regardons|encore|les|petites lignes|notre|les|mouvements|notre|De|haut|vers|les|bas|la|première|ligne
Regardons encore nos petites lignes, nos mouvements. De haut en bas, la première petite ligne...
Δίπλα η άλλη, από πάνω προς τα κάτω...
À côté|la|autre|de|haut|vers|les|bas
À côté, l'autre, de haut en bas...
και μια από αριστερά προς τα δεξιά, που τις ενώνει.
et|une|de|gauche|vers|les|droite|qui|les|unit
et une de gauche à droite, qui les relie.
Ενώ το μικρό, ένα μπαστουνάκι μέχρι τη γραμμούλα...
Alors que|le|petit|un|bâtonnet|jusqu'à|la|ligne
Tandis que le petit, un bâton jusqu'à la ligne...
και άλλο ένα λίγο πιο μακρύ, δίπλα του.
et|un autre|un|un peu|plus|long|à côté|de lui
et un autre un peu plus long, à côté de lui.
Δεν ξεχνάμε να κάνουμε όμορφα γραμματάκια.
Nous ne|oublions|à|faisons|joliment|lettres
Nous n'oublions pas de faire de belles lettres.
Πάμε τώρα να διαβάσουμε το παζλ μας.
Allons|maintenant|à|lire|le|puzzle|notre
Allons maintenant lire notre puzzle.
Ποια λεξούλα λέει εδώ;
Quelle|petit mot|dit|ici
Quel petit mot dit ici ?
Μήλο. Ωραία!
Pomme|Bien
Pomme. Super !
Για να ακούσω τα παλαμάκια, τις φωνούλες!
Pour|(particule verbale)|j'entende|les|applaudissements|les|petites voix
Pour entendre les applaudissements, les petites voix !
Μή - λο.
non|mot
M - i - l - o.
Γραμματάκι, γραμματάκι;
petite lettre|petite lettre
Petit mot, petit mot ?
Μ - ή - λ - ο.
M|ou|l|o
M - i - l - o.
Πάμε στην άσκηση 2.
Allons|à l'|exercice
Allons à l'exercice 2.
Θα σας διαβάσω εγώ τι λέει εδώ.
(je) vais|vous|lire|je|ce que|dit|ici
Je vais vous lire ce qu'il dit ici.
[Η δασκάλα διαβάζει τις οδηγίες της άσκησης]
La|maîtresse|lit|les|instructions|de l'|exercice
[L'enseignante lit les instructions de l'exercice]
Στα καθίσματα;
Dans les|sièges
|seats
Sur les sièges ?
Έχει "η" η λεξούλα καθίσματα;
a|the||little word|seats
Avez-vous "la" le petit mot sièges ?
Δεν είναι το η, του ήλιου. Προσέχω!
ne|est|l'|η|du|soleil|J'prends garde
||||||I pay attention
Ce n'est pas le la, du soleil. Je fais attention !
Όχι, λοιπόν!
Non|donc
Non, donc !
Στη σκηνή;
Sur|scène
Sur la scène ?
Ακούω η και είναι το η του ήλιου.
J'entends|la|et|est|le|la|du|soleil
J'écoute, et c'est le son du soleil.
Κυκλώνω τη λεξούλα, στη σκηνή.
J'entoure|la|petite mot|dans|scène
Je tourne autour du petit mot, dans la scène.
Πολύ ωραία!
Très|belle
Très bien!
Επόμενη άσκηση.
Suivante|exercice
Exercice suivant.
[Η δασκάλα διαβάζει τις οδηγίες της άσκησης]
La|maîtresse|lit|les|instructions|de l'|exercice
[L'enseignante lit les instructions de l'exercice]
Πάμε να βάλουμε τα η.
Allons|à|mettre|les|η
Allons mettre les h.
Τι λέει εδώ; Στη σκηνή.
Qu'est-ce que|dit|ici|Dans la|scène
Que dit ici ? Dans la scène.
Τι πρέπει να βάλω;
Qu'est-ce que|dois|particule verbale|mettre
Que dois-je mettre ?
Τόνο! Μας το είπε.
Tonio|nous|le|a dit
Tono ! Il nous l'a dit.
Πού φωνάζει δυνατά η λεξούλα σκηνή;
Où|crie|fort|la|petite mot|scène
Où crie fort le petit mot scène ?
Σκηνή.
Scène
Scène.
Στο τελευταίο η. Πολύ ωραία!
à|dernier|η|Très|bien
Au dernier h. Très bien !
Πάμε να δούμε τώρα, την άσκηση 4.
Allons|à|voir|maintenant|l'|exercice
Allons maintenant voir l'exercice 4.
[Η δασκάλα διαβάζει τις οδηγίες της άσκησης]
La|maîtresse|lit|les|instructions|de l'|exercice
[L'enseignante lit les instructions de l'exercice]
Κοιτάξτε την εικόνα. Τι μπορεί να είναι εδώ ο παπαγάλος, που κάθεται μπροστά σε ένα γραφείο και γράφει στο τετράδιό του;
Regardez|l'|image|Qu'est-ce que|peut|(particule verbale)|être|ici|le|perroquet|qui|est assis|devant|à|un|bureau|et|écrit|dans le|cahier|de lui
Regardez l'image. Que peut être ici le perroquet, qui est assis devant un bureau et écrit dans son cahier ?
Τι να είναι; Σαν κι εσάς;
Quoi|(verbe auxiliaire)|est|Comme|et|vous
Que cela pourrait-il être ? Comme vous ?
Μαθητής. Πάμε να γράψουμε τη λεξούλα μαθητής;
Élève|Allons|à|écrire|la|petite mot|élève
Élève. Allons écrire le petit mot élève ?
Μ - α - θ - η - τ - η - ... Ποιο σ θα βάλω; Είναι στο τέλος της λέξης.
M|a|th|i|t|i|Which|s|will|put|It is|at|end|of|word
É - l - è - v - e - ... Quelle lettre dois-je mettre ? C'est à la fin du mot.
Το τελικό ς. Πάρα πολύ ωραία!
Le|final|s|très|beaucoup|beau
Le final e. Très bien !
Τι μου λείπει τώρα; Είναι έτοιμη η λέξη;
Qu'est-ce que|me|manque|maintenant|Est|prête|la|mot
||is missing|||||
Que me manque-t-il maintenant ? Le mot est-il prêt ?
Όχι βέβαια! Μου λείπει ο τόνος.
Non|bien sûr|me|manque|le|ton
Non bien sûr ! Il me manque l'accent.
Είναι μαθητής.
Il est|élève
C'est un élève.
Πού φωνάζω δυνατά;
Où|je crie|fort
|I shout|
Où est-ce que je crie fort ?
Στο τελευταίο η. Μπράβο σας!
à|dernier|η|Bravo|à vous
À la dernière lettre. Bravo à vous !
Να κάνουμε και την τελευταία άσκηση, που είναι ίδια με την προτελευταία.
(verbe auxiliaire)|faisons|et|la|dernière|exercice|qui|est|identique|avec|l'|avant-dernière
Faisons aussi le dernier exercice, qui est identique à l'avant-dernier.
Μάθε να γράφεις σωστά τι είναι ο παπαγάλος στην παράσταση.
Apprends|à|écrire|correctement|ce qui|est|le|perroquet|dans|spectacle
Apprends à écrire correctement ce qu'est le perroquet dans la représentation.
Πάμε να γράψουμε! Είναι, είπαμε...
On y va|à|écrire|C'est|nous avons dit
Allons écrire ! C'est, nous avons dit...
μαθητής!
élève
élève !
Είναι...
Il est
C'est...
με κεφαλαίο γιατί είναι προτασούλα.
avec|majuscule|parce que|est|phrase d'exemple
avec une majuscule parce que c'est une petite phrase.
Μαθητής.
Élève
Élève.
Αυτό ήταν!
Cela|était
C'était ça!
Αυτές ήταν και οι ασκησούλες από το τετράδιο εργασιών.
Elles|étaient|et|les|petits exercices|du||cahier|de travail
C'étaient aussi les petits exercices du cahier de travail.
Και τώρα που το τελιεώσαμε και το τετράδιο εργασιών...
Et|maintenant|qui|le|avons terminé|et|le|cahier|d'exercices
||||we finished|||notebook|of tasks
Et maintenant que nous avons terminé le cahier de travail...
το μάθημά μας για σήμερα, τελείωσε.
le|cours|notre|pour|aujourd'hui|est terminé
notre leçon pour aujourd'hui est terminée.
Τα πήγατε θαυμάσια!
Vous|avez fait|merveilleusement
|you did|wonderfully
Vous avez très bien réussi!
Θα τα ξαναπούμε σύντομα με ένα καινούργιο γραμματάκι.
Nous allons|les|reparler|bientôt|avec|une|nouvelle|petite lettre
Nous nous reparlerons bientôt avec une nouvelle petite lettre.
Γεια σας, παιδάκια μου!
Bonjour|à vous|enfants|mon
Bonjour, mes enfants!
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.37
fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=433 err=0.00%) translation(all=346 err=0.00%) cwt(all=2561 err=1.25%)