מי הרג את ים המוות?
who|killed|the|sea|of death
|قتل|||الموت
Wer hat das Tote Meer getötet?
¿Quién mató al mar muerto?
Qui a tué la Mer Morte ?
מי הרג את ים המוות?
Chi ha ucciso il Mar Morto?
Quem matou o mar morto?
Кто убил Мертвое море?
Who killed the Dead Sea?
שם במקום הכי נמוך בעולם תראו איך הים הולך ונעלם לאורך החוף נפערים בולענים בולעים בלי ללעוס כבישים ומבנים הים מתייבש, וחרב, וגווע הים טובע.
||||||||||||раскрываются ямы|провалы|||||||||||
|an der Stelle|||||||||||niedergerissen||verschluckt||||und Gebäude||trocknet|und|und vergeht||ersäuft
there|in place|the lowest|low|in the world|you will see|how|the sea|goes|and disappears|along|the beach|are opening|sinkholes|swallowing|without|chewing|roads|and buildings|the sea|is drying up|and destroyed|and perished|the sea|is drowning
An dem niedrigsten Punkt der Welt seht ihr, wie das Meer entlang der Küste verschwindet. Schluchten öffneten sich und schlucken unzerkaut Straßen und Gebäude. Das Meer wird trocken, öde und geht zugrunde. Das Meer ertrinkt.
Là, à l'endroit le plus bas du monde, vous verrez comment la mer disparaît le long de la côte en s'enfonçant, les hirondelles s'ouvrent sans mâcher les routes et les bâtiments, la mer s'assèche, et une épée, et la mer meurt.
There, in the lowest place on earth, you will see how the sea is gradually disappearing along the coast, sinkholes are opening up, swallowing without chewing roads and buildings, the sea is drying up, and withering, and dying, the sea is drowning.
מה לוחשות היעלים בין הצוקים?
|flüstern|die Gämsen||Felsen
what|whisper|the ibexes|between|the cliffs
Was flüstern die Steinböcke zwischen den Klippen?
Que chuchotent les chèvres entre les falaises ?
What do the ibexes whisper between the cliffs?
את נחל ערוגות הם משווקים בבקבוקים.
||Arugot||vermarkten|
the|stream|Arugot|they|market|in bottles
Den Nahal Arugot vermarkten sie in Flaschen.
Ils commercialisent Nahal Ergot en bouteilles.
They market the Arugot stream in bottles.
נמרים נכחדו, ציפורים פורסות כנפיים עשן המפעלים עולה אל השמיים.
||Vögel|breiten||||||
Tigers|became extinct|Birds|spread|wings|Smoke|the factories|rises|to|the skies
Die Panther sind ausgestorben, Vögel breiten ihre Flügel aus, Rauch der Fabriken steigt gen Himmel.
Les tigres ont disparu, les oiseaux déploient leurs ailes et la fumée des usines monte dans le ciel.
Lions have gone extinct, birds spread their wings, smoke from the factories rises to the sky.
חופים נטושים מחכים עדיין, והים בלי מים.
Strände|verlassen|||||
beaches|deserted|wait|still|and the sea|without|water
Verlassene Strände warten noch, und das Meer ohne Wasser.
Les plages abandonnées attendent toujours, et la mer est sans eau.
Abandoned beaches are still waiting, and the sea is without water.
מי הרג את ים המוות?
who|killed|the|sea|of death
Wer hat das Tote Meer getötet?
Qui a tué la mer morte ?
Who killed the Dead Sea?
את ים המוות מי הרג?
the|sea|of death|who|killed
Wer hat das Tote Meer getötet?
Qui a tué la mer de la mort ?
Who killed the Dead Sea?
שם במקום הכי נמוך בעולם, תראו איך הים הולך ונעלם בפתח המלון ניצבת אשת לוט מלח דמעות בעינייה הגדולות שם הרי מואב, הושט היד וגע תראה איך מטפס ירח משוגע.
||||||||||||steht|die Frau||||||||Moab|streck deine||berühre|||steigt||
there|in place|the lowest|low|in the world|you see|how|the sea|goes|and disappears|at the entrance|of the hotel|stands|wife|Lot|salt|tears|in her eyes|the big|there|mountains|Moab|stretch|the hand|and touch|you will see|how|climbs|moon|crazy
Dort, an dem tiefsten Ort der Welt, seht, wie das Wasser im Eingang des Hotels verschwindet, steht die Frau von Lot, Salztränen in ihren großen Augen, dort sind die Berge von Moab, streck die Hand aus und berühre, sieh, wie der verrückte Mond steigt.
Là-bas, à l'endroit le plus bas du monde, voyez comment la mer disparaît à l'entrée de l'hôtel, la femme de Lot se tient debout avec des larmes dans ses grands yeux, il y a les montagnes de Moab, tendez la main et touchez et voyez comment une lune folle monte .
Lá no lugar mais baixo do mundo, você verá como o mar desaparece na entrada do hotel, a esposa de Ló fica com lágrimas nos olhos grandes.
There, in the lowest place on earth, see how the sea is disappearing at the entrance of the hotel stands Lot's wife, a pillar of salt with tears in her big eyes, there are the mountains of Moab, reach out your hand and touch, see how a crazy moon climbs.
היה היה ים היה ים המלח, כמה הוא היה יפה לך.
once|was|sea|was||||||beautiful|to you
Es war einmal das Meer, das Tote Meer, wie schön war es für dich.
Il y avait une mer, il y avait la Mer Morte, comme elle était belle pour toi.
Once upon a time there was a sea, there was the Dead Sea, how beautiful it was for you.
מי הרג את ים המוות?
who|killed|the|sea|of death
Qui a tué la mer morte ?
Who killed the Dead Sea?
את ים המוות מי הרג?
||der Tod||
the|sea|of death|who|killed
Wer hat das Tote Meer getötet?
Qui a tué la mer de la mort ?
Who killed the Dead Sea?
שם במקום הכי נמוך בעולם תראו איך הים הולך ונעלם
there|in place|the lowest|low|in the world|you will see|how|the sea|goes|and disappears
Dort, an dem tiefsten Punkt der Welt, sieht man, wie das Meer verschwindet.
Là, dans l'endroit le plus bas du monde, vous verrez comment la mer disparaît
There, in the lowest place on earth, you can see how the sea is going and disappearing.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=129 err=3.88%)