×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Een Beetje Nederlands, #21 Karel ende Elegast

Hallo allemaal, en welkom bij de 21ste aflevering van Een Beetje Nederlands, de podcast voor mensen die Nederlands leren. Mijn naam is Robin en de aflevering van vandaag gaat over Karel ende Elegast. De tekst van deze aflevering kan je meelezen op de website, www.eenbeetjenederlands.nl.

Je kan deze podcast steunen door Vriend van de Podcast te worden. Er zijn al veel luisteraars vrienden geworden, maar er is nog wel ruimte voor wat meer. Wil jij ook Vriend van de Podcast worden? In de shownotes staat de link naar de pagina op mijn website waar dat kan!

Nu, door met de podcast!

--Openingstune--

Misschien ben je wel bekend met Karel de Grote, ook wel bekend als Charlemagne of Charlemagne. Deze koning van de Franken lukte het om aan het begin van de middeleeuwen, rond het jaar 800, een enorm groot rijk in West-Europa te veroveren. Het Frankische Rijk had grondgebied van het huidige Spanje in het westen tot het huidige Duitsland in het oosten en Italië in het zuiden.

Ook het huidige Nederland was onderdeel van het rijk van Karel de Grote. Toen Karel de Grote nog leefde was hij al beroemd en er werden veel spannende verhalen over hem geschreven. Na zijn dood werd hij nog meer vereerd en werden de verhalen nog verder aangedikt.

Ook in Nederland is rond het jaar 1270 een verhaal geschreven met Karel de Grote in de hoofdrol. Dat is dus meer dan 400 jaar na de dood van Karel de Grote. Het verhaal heet Karel ende Elegast en daar ga ik het vandaag over hebben. Wie de tekst geschreven heeft, is niet bekend. Het is geschreven als een soort gedicht en het was meer bedoeld om voorgedragen te worden dan om gelezen te worden. In die tijd konden de meeste mensen nog niet lezen, maar wel luisteren naar verhalen van vertellers op feesten en kermissen. Waarschijnlijk is dit verhaal ook met die bedoeling geschreven.

Karel ende Elegast is een van de oudste Nederlandse nog bekende verhalen, maar het is niet de oudste Nederlandse tekst die we nog hebben. Nederlands klonk trouwens in die tijd heel anders dan nu, de taal die toen in Nederland gesproken werd noem je Middelnederlands.

Een van de bekendste Middelnederlandse zinnen is de volgende:

Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu. Wat unbidan we nu?

In het huidige Nederlands:

Alle vogels zijn nesten begonnen, behalve ik en jij. Waar wachten wij nu op?

Toch wel leuk dat een van de oudste Nederlandse zinnen zo romantisch is!

Voordat we doorgaan met Karel ende Elegast, is het eerst tijd voor…

De uitdrukking van de week!

De uitdrukking van deze week is: ‘beren op de weg zien'. Dat betekent: problemen verwachten in het plan dat je hebt. Deze uitdrukking gebruik je zo. Als een kennis van je vraagt hoe het bijvoorbeeld gaat met de verbouwing van je huis, kan je antwoorden: ‘goed hoor, maar ik zie nog wel wat beren op de weg'. Dan antwoord je dus dat het goed gaat, maar dat je nog wel wat mogelijke problemen ziet.

Terug naar Karel ende Elegast. Als het verhaal begint ligt Karel te slapen en is er nog niets aan de hand. Maar dan begint het…

Een fraai en waargebeurd verhaal

Ga ik u vertellen, luister maar!

Op een zekere avond lag Karel te slapen

In Ingelheim aan de Rijn

Het hele land was van hem

Hij was er koning en ook keizer!

Toen de koning in z'n bed lag en sliep

Gebeurde het dat een engel naar hem riep

Zodat de koning wakker schrok

Door de woorden die de engel sprak

Die engel zei ‘sta op, edele man!'

Trek snel je kleren aan

Pak je wapens en ga uit stelen

God liet mij het u bevelen

Anders zult u uw leven en uw eer verliezen!

De koning dacht dat hij de opdracht van de engel, om te gaan roven en stelen, had gedroomd en ging weer slapen. Maar de engel kwam terug en vertelde Karel nog een keer zijn opdracht. Karel kon het niet geloven, waarom zou God hem deze opdracht geven? Hij viel weer in slaap en een derde keer kwam de engel terug met dezelfde boodschap. Nu was Karel dan toch overtuigd en begon zich klaar te maken. Hij liep door het kasteel naar zijn paard en reed het land in, richting het bos. Wanhopig en bevreesd vroeg hij God om hulp bij deze zware nacht.

Gedachten gingen door zijn hoofd, zeer vele,

Waar hij naar toe zou rijden om te gaan stelen.

Hij dacht ‘hoe kon ik de dieven nou toch haten

Die mijn volk niet met rust konden laten

Nu ben ik geneigd om hen te loven,

Zij die noodgedwongen moeten roven

Met hoeveel angst houden zij zich in 't leven.

Ook mijn ridder Elegast heb ik verdreven

Tijdens Karels nachtelijke rit moest hij denken aan zijn ridder Elegast, die hij verbannen had. Het is niet helemaal duidelijk wat Elegast gedaan had, maar het was iets onbelangrijks. Sindsdien is Elegast zijn land en kasteel kwijt en Karel voelt dat hij daar spijt van heeft. Maar Karel weet zeker dat Elegast niet van arme mensen steelt, alleen van rijke mensen. Elegast wordt omschreven als een soort Robin Hood die steelt van de rijken en geeft aan de armen. Ondertussen rijdt Karel op zijn paard door de nacht.

Zo in gedachten is de keizer doorgereden

Opeens hoorde hij de treden

van een paard op het pad

Zwart was het paard waar een ridder op zat

Zwart waren de helm, schild en harnas

En wapens waarmee de ridder bewapend was.

Gitzwart waren paard en ridder allebei

Zo reden zij elkaar steeds meer nabij

Beiden komend van een andere zij

En toen ze elkaar van dichtbij ontmoeten

Reden ze door zonder elkaar te groeten.

De man in het zwart dacht ‘die ander krijgt spijt

Hij is verdwaald en zijn wapens raakt hij kwijt.

Wie op zo'n mooi paard rijden kan

Wat moet die hier, dat is geen arme man'.

De ridder in het zwart vroeg met een luide stem aan Karel wie hij was en wat hij ‘s nachts deed in het bos. Was hij soms een spion voor Karel de Grote? Maar Karel kon daar natuurlijk geen antwoord op geven, want anders zou de vreemdeling weten dat de koning op rooftocht was en dat zou een schande zijn.

Omdat Karel geen antwoord wilde geven viel de zwarte ridder hem aan, een zwaardgevecht op paarden. Beide mannen zijn aan elkaar gewaagd en het gaat er hard aan toe. Karel is bang het gevecht te gaan verliezen en vraagt God om hulp. Dan slaat de zwarte ridder zo hard dat zijn zwaard in tweeën breekt. Zonder zwaard kan de zwarte ridder niet verder vechten en hij geeft op. Dan vraagt Karel opnieuw de naam van de ridder in het zwart.

De keizer zei: ‘Bij God, die mij eens schiep

Als u nu niet zegt, wat ik nu ga vragen

dan heeft uw hart voor 't laatst geslagen.

Ik vraag u: hoe gij heet en wie gij zijt?'

De zwarte sprak: ‘Heer, ik ben Elegast.'

Nu weet Karel dat de ridder waarmee hij gevochten heeft Elegast is, de ridder die hij zelf eerder verbannen heeft. Maar Elegast weet niet dat het Karel de Grote is waarmee hij gevochten heeft. Karel wil ook niet dat Elegast dat te weten komt en stelt zich voor als Adelbrecht.

De twee ridders sluiten een vriendschap en besluiten samen te gaan roven. Om Elegast te testen stelt Karel voor om de keizer, zichzelf dus, te gaan beroven. Maar Elegast wil dat absoluut niet, ondanks dat Karel hem verbannen heeft. Hij was nog steeds trouw aan de keizer.

In plaats daarvan gaan ze naar Eggerik van Eggermonde, de echtgenoot van Karels zus. Volgens Elegast is Eggerik een schurk en verdient hij het om beroofd te worden. Samen gaan ze op pad. Elegast zou het kasteel in zijn eentje beroven en de buit delen met zijn kompaan.

In het kasteel steelt Elegast een grote buit. Karel wil graag weer vertrekken, maar Elegast wil nog iets stelen uit de slaapkamer van Eggerik. In de slaapkamer waar Eggerik en zijn vrouw lagen te slapen maakte Elegast per ongeluk geluid en Eggerik wordt wakker. Elegast verstopt zich snel onder het bed terwijl Karels zus, de vrouw van Eggerik, hem probeert te kalmeren. Dan beginnen ze ruzie te maken en verwijt ze hem dat hij al dagen weinig eet en gespannen is. Dan vertelt Eggerik haar waarom hij zo onrustig is.

Eggerik is hier aan het woord:

‘Jouw broeder Karel raakt gauw in nood.

Ik zwoer namelijk de Keizers dood.

En met mij zijn nog andere kompanen'

En hij noemde hen ook bij de namen

Dit smerige plan hoorde Elegast

en hield diep in zijn hart de namen vast

van allen, die de Keizer kwaad wilden doen.

Toen Eggeriks vrouw dit plan had gehoord,

Zei ze ‘Van mij geen goedkeuring voor deze moord,

Eerder zal ik jou aan de nek ophangen.'

Eggerik, opeens door woede bevangen,

sloeg zijn vrouw hard in 't gezicht.

Er kwam bloed uit haar neus en mond

Het druppelde naast het bed op de grond.

Heel stil is Elegast daarheen gekropen

en hield zijn rechterhandschoen op,

En ving het bloed van de vrouw daarmee op

Elegast kwam ongezien het kasteel weer uit en vertelde Adelbrecht, Karel dus, wat hij gehoord had. Het bloed in de handschoen was zijn bewijs en dat overtuigde Karel van het complot dat tegen hem gesmeed was. Karel beseft nu ook waarom God hem opgedragen had om op rooftocht te gaan. Elegast durft het niet zelf tegen Karel de Grote te gaan vertellen, dus stelt Adelbrecht voor het voor hem te doen. Vervolgens gaat Karel terug naar zijn kasteel.

De volgende dag is er een hofdag, een feest op het kasteel waar alle belangrijke mensen uit de omgeving zouden komen. Ook Eggerik van Eggermond arriveert en Karel de Grote confronteert hem en zijn andere samenzweerders met hun verraad. Eggerik ontkent dat hij een verrader is en Karel de Grote laat Elegast halen als getuige. Elegast laat de handschoen zien als bewijs tegen Eggerik. Als reactie daarop daagt Eggerik hem uit tot een duel, om er achter te komen wie de waarheid spreekt. Bij zo'n duel zou God degene helpen die de waarheid spreekt, waardoor diegene altijd het gevecht zou winnen.

Als extra motivatie voor Elegast belooft Karel dat wanneer hij het gevecht wint, hij zijn land terug krijgt, en ook met zijn zus, de vrouw van Eggerik, mag trouwen.

Eggerik kwam het veld op rijden

zwaar bewapend en klaar om te strijden;

Hij zegende zich niet, sprak geen gebed,

maar gaf met woeste kracht zijn paard de sporen.

Toen stormde ook heer Elegast naar voren

en raakte Eggerik met zo'n geweld,

dat hij van zijn paard af viel op het veld;

Elegast heeft toen zijn zwaard geheven

dit zwaard had Keizer Karel hem gegeven

Hij gaf zo'n slag op Eggerik zijn hoofd

dat het als een blok hout werd gekloofd.

Hij stortte van zijn paard dood ter aarde

terwijl God Elegast het leven spaarde

Mijn vrienden, het verhaal is bijna uit;

en dit vertel ik u nog tot besluit.

Elegast herwon zijn riddereer:

daarvoor dankte hij God, ons aller Heer.

Keizer Karel is bij zijn woord gebleven:

de vrouw, die eens met Eggerik moest leven,

zijn zuster, gaf hij Elegast tot vrouw;

zij bleven elkaar hun leven lang trouw.

En daarmee komt het verhaal van Karel ende Elegast tot een eind. En deze aflevering van Een Beetje Nederlands ook. Ik hoop dat je genoten hebt van het verhaal.

Ik zou het heel erg waarderen als je de podcast zou delen met je vrienden, familie en collega's die ook Nederlands aan het leren zijn, zodat de podcast door nog meer mensen gevonden gaat worden. Je kan ook een rating achterlaten in de podcast-app. Ook op Spotify kan je tegenwoordig sterren geven, dus luisteraars op Spotify, kijk even in de app!

Vergeet ook niet dat je Vriend van de Podcast kan worden, waardoor ik deze podcast ook volgend jaar kan blijven maken! Check de shownotes voor een linkje.

Ik hoop dat je een beetje Nederlands geleerd hebt en tot de volgende aflevering!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Hallo allemaal, en welkom bij de 21ste aflevering van **Een Beetje Nederlands**, de podcast voor mensen die Nederlands leren. 你好|大家|和|欢迎|在|第|21|集|的|一个|一点|荷兰语|这|播客|为了|人们|谁|荷兰语|学习 Hallo||||||||||Beetje||||||die|Niederländisch| ||||||you|||||||||||| Hello all, and welcome to the 21st episode of Een Beetje Nederlands, the podcast for people learning Dutch. Salve a tutti e benvenuti al 21° episodio di Een Beetje Nederlands, il podcast per chi sta imparando l'olandese. Moeilijke woorden Aandikken: overdrijven Voordragen: voorlezen op een theatrale manier Roven: stelen Loven: eren Verdrijven: wegjagen Verbannen: iemand dwingen een gebied te verlaten Harnas: Metalen kleding Gitzwart: heel erg zwart Gij zijt: Jij bent (zie ook de aflevering over het Vlaams) Kompaan: makker, bondgenoot Hofdag: feestdag op het kasteel Samenzweerder: iemand die een complot heeft gemaakt samen met iemand anders Zegenen: God om hulp vragen Kloven: doormidden hakken 大家好,欢迎收听《一点荷兰语》第21集,这是一个为学习荷兰语的人准备的播客。 Mijn naam is Robin en de aflevering van vandaag gaat over **Karel ende Elegast**. 我的|名字|是|罗宾|和|这|集|的|今天|讲|关于|卡雷尔|和|埃莱加斯特 ||||||||||||et|Élégast |||||||||||Charles|and the|Elegast ||||||||||||e| Mein Name ist Robin und in der heutigen Folge geht es um Charles und Elegast. My name is Robin and today's episode is about Charles and Elegast. Mi chiamo Robin e l'episodio di oggi riguarda Charles ed Elegast. Nazywam się Robin, a dzisiejszy odcinek poświęcony jest Charlesowi i Elegastowi. 我叫罗宾,今天的节目是关于卡雷尔·恩德·埃莱加斯特的。 我的名字是罗宾,今天的节目将讨论《卡雷尔与埃莱戈斯特》。 De tekst van deze aflevering kan je meelezen op de website, **www.eenbeetjenederlands.nl**. 这|文字|的|这|集|可以|你|一起阅读|在|这|网站||| le||||||||||||www.eenbeetjenederlands.nl| You can read along with the text of this episode on the website, www.eenbeetjenederlands.nl. Il testo di questo episodio può essere letto sul sito web www.eenbeetjenederlands.nl. 你可以在网站www.eenbeetjenederlands.nl上阅读本集的文本。

Je kan deze podcast steunen door Vriend van de Podcast te worden. 你|可以|这个|播客|支持|通过|朋友|的|这个|播客|的|成为 ||||soutenir||||||| ||||support||||||| You can support this podcast by becoming a Friend of the Podcast. Potete sostenere questo podcast diventando Amici del Podcast. 你可以通过成为播客的朋友来支持这个播客。 Er zijn al veel luisteraars vrienden geworden, maar er is nog wel ruimte voor wat meer. (主语代词)|是|已经|很多|听众|朋友|成为|但是|(存在动词)|是|还|确实|空间|对于|一些|更多 ||||auditeurs||devenus||||||de la place||| ||||listeners|||||is|||||| Many listeners have already become friends, but there is still room for more. Molti ascoltatori sono già diventati amici, ma c'è ancora spazio per altri. 已经有很多听众成为了朋友,但还有更多的空间。 Wil jij ook Vriend van de Podcast worden? (你)想|你|也|朋友|的|(定冠词)|播客|成为 Do you also want to become a Friend of the Podcast? Volete diventare anche voi Amici del Podcast? 你想成为播客的朋友吗? In de shownotes staat de link naar de pagina op mijn website waar dat kan! 在|这|节目说明|有|这|链接|到|这|页面|在|我的|网站|哪里|那个|可以 |||||||||||website||| In the shownotes is the link to the page on my website where you can! Nelle note della trasmissione c'è il link alla pagina del mio sito web dove potete farlo! 在节目说明中有链接到我网站上的页面,可以在那里注册!

Nu, door met de podcast! 现在|继续|用|这个|播客 Now, on with the podcast! Ora, avanti con il podcast! 现在,继续播客!

**--Openingstune--** 开场曲 générique d'ouverture <Eröffnungsmelodie> Opening theme music Melodia di apertura --Opening tune-- -Tonalità di apertura... --开场音乐--

Misschien ben je wel bekend met Karel de Grote, ook wel bekend als Charlemagne of Charlemagne. 也许|是|你|确实|熟悉|关于|卡尔|的|大|也|确实|熟悉|作为|查理曼|或者|查理曼 |||||||||||||||Charlemagne |||||||||||||Charlemagne||Charlemagne |||||||||||||||Karl der Große |||||||||||||Carlo Magno|| You may be familiar with Charlemagne, also known as Charlemagne or Charlemagne. Forse conoscete Carlo Magno, noto anche come Charlemagne o Charlemagne. 也许你听说过查理大帝,也被称为查理曼或查理曼。 Deze koning van de Franken lukte het om aan het begin van de middeleeuwen, rond het jaar 800, een enorm groot rijk in West-Europa te veroveren. 这个|国王|的|这个|法兰克人|成功|它|去|在|这个|开始|的|这个|中世纪|大约|这个|年|一个|巨大|大|帝国|在|||去|征服 |||||réussit à||||||||||||||||||||conquérir ||||Franken|gelang es||||||||Mittelalter|||||||||Westen|||erobern ||||Franks|managed||||||||Middle Ages||||||||||||conquer ||||Franchi||||||||||||||||||||| This king of the Franks managed to conquer a huge empire in Western Europe at the beginning of the Middle Ages, around the year 800. Questo re dei Franchi riuscì a conquistare un enorme impero nell'Europa occidentale all'inizio del Medioevo, attorno all'anno 800. 这位法兰克国王在中世纪初期,大约在公元800年,成功征服了西欧一个巨大的帝国。 Het Frankische Rijk had grondgebied van het huidige Spanje in het westen tot het huidige Duitsland in het oosten en Italië in het zuiden. 这个|法兰克|帝国|有|领土|从|这个|现在的|西班牙|在|这个|西部|到|这个|现在的|德国|在|这个|东部|和|意大利|在|这个|南部 ||||territoire|||actuel|||||||actuel||||||||| |Frankish|||territory|||"present-day"||in|||||present-day||||||Italy|||south |francese|||||||||||||||||||||| The Frankish Empire stretched from present-day Spain in the west to present-day Germany in the east and Italy in the south. 法兰克帝国的领土从现在的西班牙到现在的德国,再到南部的意大利。

Ook het huidige Nederland was onderdeel van het rijk van Karel de Grote. 也|这个|现在的|荷兰|是|一部分|的|这个|帝国|的|查理|的|大 ||current|Netherlands||part of|||empire|||| The present-day Netherlands was also part of Charlemagne's empire. 现在的荷兰也是查理大帝帝国的一部分。 Toen Karel de Grote nog leefde was hij al beroemd en er werden veel spannende verhalen over hem geschreven. 当|卡尔|的|大|还|活着|是|他|已经|有名|和|有|被|很多|激动人心的|故事|关于|他|写的 |||||||||célèbre||||||||| |||||was alive||||famous||there|||exciting|||| ||||||||||||wurden geschrieben|||||| When Charlemagne was alive he was already famous and many exciting stories were written about him. 当查理大帝还活着时,他已经很有名,并且有很多关于他的精彩故事被写成。 Na zijn dood werd hij nog meer vereerd en werden de verhalen nog verder aangedikt. 在|他|死后|被|他|更|多|尊敬|和|被|这些|故事|更|进一步|夸大 |||||||vénéré||||histoires|||exagérés ||Tod||||||||||||aufgebauscht |||||||revered||||stories|||exaggerated further ||||||||||||||esagerati After his death he was revered even more and the stories were exaggerated even further. 在他去世后,他受到更大的尊敬,故事也被进一步夸大。

Ook in Nederland is rond het jaar 1270 een verhaal geschreven met Karel de Grote in de hoofdrol. 也|在|荷兰|是|大约|这个|年|一个|故事|写的|以|查理|的|大|在|的|主角 ||||||||||||||||rôle principal ||||||||||||||||leading role Also in the Netherlands around the year 1270 a story was written with Charlemagne in the leading role. 在荷兰,大约在1270年也写了一个以查理大帝为主角的故事。 Dat is dus meer dan 400 jaar na de dood van Karel de Grote. 那|是|所以|更多|比|年|在|的|死亡|的|查理|的|大 So that's more than 400 years after Charlemagne's death. 这比查理大帝去世的时间晚了400多年。 Het verhaal heet Karel ende Elegast en daar ga ik het vandaag over hebben. 这个|故事|叫|卡雷尔|和|埃莱加斯特|和|那里|我将|我|它|今天|关于|讨论 ||||et||||||||| ||is called||and the|Elegast|||||||| The story is called Karel ende Elegast and that's what I'm going to talk about today. Historia nosi tytuł Charles i Elegast i to właśnie o niej dzisiaj opowiem. A história chama-se Charles e Elegast e é sobre ela que vou falar hoje. 这个故事叫做《查理与埃莱加斯》,今天我将讨论这个故事。 Wie de tekst geschreven heeft, is niet bekend. 谁|这|文字|写|了|是|不|知道的 |||written||||known It is not known who wrote the text. 谁写了这篇文本并不清楚。 Het is geschreven als een soort gedicht en het was meer bedoeld om voorgedragen te worden dan om gelezen te worden. 它|是|写成|像|一种|诗|诗|和|它|是|更|意图|为了|朗读|不定式助动词|被|比|为了|阅读|不定式助动词|被 ||||||poème|||||||être récité||||||| ||||||poem|||||meant|to|recited|||||reading|| |||||||||||||vorgetragen||||||| |||||||||||||recitato||||||| It was written as a kind of poem and was meant more to be recited than to be read. 它被写成一种诗,更多的是用来背诵而不是用来阅读。 它是以一种诗的形式写成的,更多是为了朗读而不是为了阅读。 In die tijd konden de meeste mensen nog niet lezen, maar wel luisteren naar verhalen van vertellers op feesten en kermissen. 在|那个|时间|能够|这些|大多数|人|还|不|阅读|但是|确实|听|向|故事|从|讲故事的人|在|节日|和|游乐场 ||||||||||||||||raconteurs||||foires |||||most||||||indeed|||||storytellers||festivals||fairs ||||||||||||||||Erzähler||||Jahrmärkte ||||||||||||||||||||feste e fiere At that time, most people could not read yet, but they could listen to stories told by storytellers at parties and fairs. 那时,大多数人还不会读书,但他们可以在聚会和集市上听说书人讲故事。 那时大多数人还不会阅读,但可以在节日和集市上听故事讲述者讲故事。 Waarschijnlijk is dit verhaal ook met die bedoeling geschreven. 可能|是|这个|故事|也|以|那个|意图|写的 Probablement|||||||| probably|||||||intention| This story was probably written with that in mind. 这个故事大概就是出于这个目的而写的。 这个故事可能也是出于这个目的而写的。

Karel ende Elegast is een van de oudste Nederlandse nog bekende verhalen, maar het is niet de oudste Nederlandse tekst die we nog hebben. 卡雷尔|和|埃莱加斯特|是|一个|的|最|古老|荷兰的|仍然|已知的|故事|但是|它|是|不|最|古老|荷兰的|文字|那个|我们|仍然|拥有 |and|Elegast|||||oldest|||||||||||Dutch||||| Karel ende Elegast is one of the oldest known Dutch stories, but it is not the oldest Dutch text that we still have. 《卡雷尔与埃勒加斯特》是最古老的荷兰故事之一,但它并不是我们现存的最古老的荷兰文本。 Nederlands klonk trouwens in die tijd heel anders dan nu, de taal die toen in Nederland gesproken werd noem je Middelnederlands. 荷兰语|听起来|顺便说一下|在|那个|时候|非常|不同|比|现在|这|语言|那个|当时|在|荷兰|说|被|称为|你|中古荷兰语 |sonnait|d'ailleurs||||||||||||||||||moyen néerlandais Dutch|"sounded"|"by the way"||||||||||||||spoken||||Middle Dutch |klang|übrigens||||||||||||||||||Mittelniederländisch ||||||||||||||||||||medio olandese By the way, Dutch sounded very different in those days than it does now; the language spoken in Holland at that time is called Middle Dutch. D'ailleurs, la sonorité du néerlandais à cette époque était très différente de celle d'aujourd'hui ; la langue parlée aux Pays-Bas à cette époque s'appelle le moyen néerlandais. 顺便说一下,那时的荷兰语听起来与现在非常不同,当时在荷兰使用的语言被称为中荷兰语。

Een van de bekendste Middelnederlandse zinnen is de volgende: 一个|的|这|最著名的|中世纪荷兰语的|句子|是|这|下一句 ||||Middle Dutch|sentences||| ||||medio olandese|||| One of the most famous Middle Dutch phrases is the following: 最著名的中荷兰语句子之一是:

Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu. 开始|所有|鸟|巢|已经|他们|这里|结束|你 Haben|||||||| "Have" or "Have all"|all|birds|nests|have begun|Here.|here|"and you"|you too Hanno|||||||| Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu. Hebban olla vogala Nestas hagunnan hinase hic enda 星期四。 所有鸟都开始筑巢,除了我和你。 Wat unbidan we nu? 什么|选择|我们|现在 |Was erwarten wir?|| What|What do we do now?|| |cosa aspettiamo|| What unbidan we now? O que é que nos falta agora? 我们现在要取消什么? 我们现在在等什么?

In het huidige Nederlands: 在|这个|当前|荷兰语 ||actuel| ||current| In current Dutch: 用现代荷兰语:

Alle vogels zijn nesten begonnen, behalve ik en jij. 所有|鸟|已经|巢|开始|除了|我|和|你 |||nids||sauf||| |Vögel||Nester bauen begonnen|begonnen|außer|||du ||have|nests||except for||| |||nidi||||| Alle Vögel haben Nester angelegt, außer mir und dir. All the birds have started nests except me and you. Tous les oiseaux ont fait leur nid, sauf toi et moi. Wszystkie ptaki założyły gniazda oprócz mnie i ciebie. 除了我和你,所有的鸟儿都开始筑巢了。 所有鸟都开始筑巢,除了我和你。 Waar wachten wij nu op? 哪里|等待|我们|现在|在 Worauf|warten|wir||auf What|wait||now| What are we waiting for now? Qu'attendons-nous maintenant ? Na co teraz czekamy? De que é que estamos à espera agora? 我们现在还等什么? 我们现在在等什么?

Toch wel leuk dat een van de oudste Nederlandse zinnen zo romantisch is! 还是|真|有趣|这|一个|的|这|最古老的|荷兰的|句子|如此|浪漫的|是 |||||||||||romantisch| ||||one||the|||||romantic| |||||||||||romantico| It's nice that one of the oldest Dutch sentences is so romantic! 不过很有趣的是,荷兰最古老的句子之一是如此浪漫!

Voordat we doorgaan met Karel ende Elegast, is het eerst tijd voor… 在之前|我们|继续|与|卡雷尔|和|埃莱加斯特|是|这|首先|时间|为了 |||||Ende|||||| ||continue|||and the|Elegast|||||for Before we continue with Karel ende Elegast, it is first time for… 在我们继续讨论《卡雷尔与埃莱加斯特》之前,首先是……

**De uitdrukking van de week!** 这个|表达|的|这个|星期 |Expression||| Expression of the week! 本周的表达!

De uitdrukking van deze week is: ‘beren op de weg zien'. 这|表达|的|这|周|是|熊|在|的|道路|看到 ||||||ours|||| ||of||week||bears||||see ||||||Bären|||| ||||||orsi|||| This week's phrase is "seeing bears on the road." 本周的短语是“在路上看到熊”。 本周的表达是:‘看到路上的熊’。 Dat betekent: problemen verwachten in het plan dat je hebt. 这|意味着|问题|预期|在|这个|计划|你|你|有 |||expect|||||| Das bedeutet, dass Sie bei Ihrem Plan mit Problemen rechnen müssen. That means expect problems in the plan you have. Cela signifie qu'il faut s'attendre à des problèmes dans le plan que vous avez. 这意味着您的计划可能会出现问题。 这意味着:在你所计划的事情中预期会有问题。 Deze uitdrukking gebruik je zo. 这个|表达|使用|你|这样 This is how you use this expression. 这个表达你可以这样使用。 Als een kennis van je vraagt hoe het bijvoorbeeld gaat met de verbouwing van je huis, kan je antwoorden: ‘goed hoor, maar ik zie nog wel wat beren op de weg'. 如果|一个|朋友|的|你|问|怎么|它|比如|进行|关于|的|装修|的|你|房子|可以|你|回答|好|听着|但是|我|看到|仍然|确实|一些|熊|在|的|路 ||Bekannter||||||||||Umbau|||||||||||||||Bären auf dem Weg||| |a|||||||||||renovation|of|||||||you know|but|||still|||bears|||road ||||||||||||rénovation|||||||||||||||||| ||||||||||||ristrutturazione della casa|||||||||||||||||| Wenn ein Bekannter Sie zum Beispiel fragt, wie es mit der Renovierung Ihres Hauses vorangeht, könnten Sie antworten: "Gut, aber ich sehe immer noch ein paar Bären auf der Straße". If an acquaintance of yours asks how things are going with the renovation of your house, for example, you can answer: 'good, but I still see some bears on the road'. Jeśli na przykład znajomy zapyta, jak idzie remont domu, możesz odpowiedzieć: "dobrze, ale wciąż widzę niedźwiedzie na drodze". 如果你的一个朋友问你,比如说你家装修的情况,你可以回答:‘很好,不过我还是看到了一些路上的障碍'。 Dan antwoord je dus dat het goed gaat, maar dat je nog wel wat mogelijke problemen ziet. 然后|回答|你|所以|这|它|好|过得|但是|这|你|还|确实|一些|可能的|问题|看到 ||||||||||||||possible|| So then you answer that things are going well, but you still see some potential problems. 所以你回答说一切都很好,但你还是看到了一些可能的问题。

Terug naar Karel ende Elegast. 返回|到|卡雷尔|和|埃莱加斯特 ||||Elegast Back to Charles and Elegast. 回到《卡雷尔与埃莱戈斯特》。 Als het verhaal begint ligt Karel te slapen en is er nog niets aan de hand. 当|这个|故事|开始|躺着|卡雷尔|睡觉|睡着|和|是|有|还|什么|在|这个|情况 |||||||sleeping||||||||hand Als die Geschichte beginnt, schläft Charles und es ist noch nichts passiert. When the story begins, Karel is asleep and nothing has happened yet. Lorsque l'histoire commence, Charles est endormi et rien ne se passe encore. 故事开始时,卡雷尔已经睡着了,什么也没有发生。 故事开始时,卡雷尔正在睡觉,什么事情都没有发生。 Maar dan begint het… 但是|然后|开始|它 But then it begins... 但是接下来开始了…

Een fraai en waargebeurd verhaal 一个|美丽的|和|真实的|故事 |Un beau||vrai| |A beautiful||true|story |schön||Wahrheitsgetreu| |bello||| Eine schöne und wahre Geschichte A beautiful and true story 一个美丽而真实的故事 一个美丽且真实的故事

Ga ik u vertellen, luister maar! 我去|我|您|告诉|听|但是 Am I going to tell you, just listen! 我将告诉您,请听!

Op een zekere avond lag Karel te slapen 在|一个|某个|晚上|躺着|卡雷尔|睡觉|睡觉 ||certaine||était||| ||certain||was lying||| One evening Karel was sleeping Une nuit, Karel était endormi 一天晚上,卡雷尔正在睡觉 在某个晚上,卡雷尔正在睡觉

In Ingelheim aan de Rijn |英格尔海姆|在|的|莱茵河 |Ingelheim-sur-le-Rhin||| |In Ingelheim am Rhein||| |Ingelheim am Rhein||| |Ingelheim||| In Ingelheim on the Rhine 位于莱茵河畔的英格尔海姆 在莱茵河畔的英格尔海姆

Het hele land was van hem 这个|整个|国家|是|的|他 |||was|| The whole country was his 整个国家都是他的

Hij was er koning en ook keizer! 他|是|在那里|国王|和|也|皇帝 ||là|roi|||empereur ||||||emperor He was king and emperor! 他是那里的国王,也是皇帝!

Toen de koning in z'n bed lag en sliep 当|这个|国王|在|他的|床|躺着|和|睡觉 ||||||||was sleeping ||||||||dormiva When the king lay in his bed and slept 当国王躺在床上睡觉时

Gebeurde het dat een engel naar hem riep 发生|它|那|一个|天使|向|他|叫 il arriva||||ange||| it happened||||angel|||called out to ||||Engel||| ||||angelo||| Happened that an angel called out to him 是否有天使呼唤他 发生了一件事,一个天使叫了他

Zodat de koning wakker schrok 以便|这个|国王|醒来|吓了一跳 ||||sursauta brusquement so that|||awake|woke up startled So that the king woke up with a start Le roi se réveilla 以至于国王惊醒了

Door de woorden die de engel sprak 通过|这个|话|那个|这个|天使|说 ||mots|||| |||||angel|spoke By the words the angel spoke 通过天使所说的话

Die engel zei ‘sta op, edele man!' 那个|天使|说|站|起||男人 |||||noble| that||said|||noble|man |||||nobile| That angel said "Stand up, noble man! 天使说‘站起来,贵族!'

Trek snel je kleren aan 穿上|快|你的|衣服|了 Put on|||clothes| Quickly put on your clothes Vestir rapidamente a roupa 赶紧穿上衣服 快穿上你的衣服

Pak je wapens en ga uit stelen 拿|你的|武器|和|去|出|偷 prends||armes||||voler Grab||weapons|||out to steal|steal ||||||stehlen Nehmt eure Waffen und geht stehlen Grab your guns and go steal Peguem nas vossas armas e saiam a roubar 拿起你的枪去偷窃 拿起你的武器去偷窃

God liet mij het u bevelen 上帝|让我|我|这个|您|命令 |||||ordonner God|"let"||the|you|command |||||comandare Gott hat mich dazu gebracht, es dir zu befehlen God made me command it to you Dieu m'a chargé de vous l'ordonner 上帝让我命令你

Anders zult u uw leven en uw eer verliezen! 否则|将|您|您的|生活|和|您的|荣誉|失去 |||||||honneur|perdre Otherwise|"will"||||||honor|lose |||||||Ehre| Sonst verlierst du dein Leben und deine Ehre! Otherwise you will lose your life and your honor! Sinon, vous perdrez votre vie et votre honneur ! 否则你将失去你的生命和你的荣誉! 否则你将失去你的生命和尊严!

De koning dacht dat hij de opdracht van de engel, om te gaan roven en stelen, had gedroomd en ging weer slapen. 这|国王|想|这|他|这|命令|的|这|天使|为了|去|去|抢劫|和|偷窃|已经|做梦|和|又|再次|睡觉 ||pensait||||mission|||ange||||piller||||rêvé|||| the||||he||command|||angel||||to rob||steal||had dreamed|||| |||||||||||||rauben|||||||| |||||||||||||rubare e saccheggiare|||||||| The king thought he had dreamed the angel's command to rob and steal, and went back to sleep. Цар подумав, що йому наснився ангельський наказ грабувати і красти, і знову заснув. 国王以为自己梦见了天使的抢劫和偷窃的命令,于是又回去睡觉了。 国王认为他梦到了天使的命令,要去抢劫和偷窃,于是又睡着了。 Maar de engel kwam terug en vertelde Karel nog een keer zijn opdracht. 但是|这个|天使|来|回来|和|告诉|卡雷尔|还|一个|次|他的|任务 ||||||||||||mission but||angel|came|back|and||||||| But the angel came back and told Karel his assignment once more. 但天使又回来了,再次告诉卡雷尔他的任务。 Karel kon het niet geloven, waarom zou God hem deze opdracht geven? 卡雷尔|能|这|不|相信|为什么|会|上帝|他|这个|任务|给 ||||croire||||||mission| Karel||||believe|why|||||| Karel couldn't believe it, why would God give him this assignment? 卡雷尔无法相信,为什么上帝会给他这个任务? Hij viel weer in slaap en een derde keer kwam de engel terug met dezelfde boodschap. 他|摔倒|再次|在|睡觉|和|一|第三|次|来了|那个|天使|回来|带着|相同的|信息 |est tombé||||||||||ange||||même message he|||||||||||||with||message He fell asleep again and a third time the angel came back with the same message. 他又睡着了,第三次天使带着相同的信息回来了。 Nu was Karel dan toch overtuigd en begon zich klaar te maken. 现在|是|卡雷尔|那么|还是|确信|和|开始|自己|准备好|去|做 |||||convaincu|||||| now|||||convinced|and|||ready|| Now Charles was convinced and began to get ready. 现在卡雷尔终于相信了,开始准备自己。 Hij liep door het kasteel naar zijn paard en reed het land in, richting het bos. 他|走|通过|这个|城堡|到|他的|马|和|骑|这个|国家|进入|朝向|这个|森林 |||||||||est allé||||vers||forêt he|walked|||castle|||horse||rode||||towards||forest He walked through the castle to his horse and rode out into the country towards the woods. 他走过城堡,向他的马走去,骑马驶向乡间,朝着森林的方向。 Wanhopig en bevreesd vroeg hij God om hulp bij deze zware nacht. 绝望的|和|害怕的|祈求|他|上帝|给予|帮助|在|这个|沉重的|夜晚 Désespéré||effrayé||||||||| Desperate||afraid|asked||||help|||difficult| verzweifelt||ängstlich||||||||| ||spaventato||||||||| Desperate and afraid, he asked God for help in this heavy night. 绝望和恐惧的他在这个沉重的夜晚向上帝求助。 绝望而害怕的他向上帝祈求在这个艰难的夜晚给予帮助。

Gedachten gingen door zijn hoofd, zeer vele, 思想|走过|通过|他的|头脑|非常|许多 Pensées|||||| Thoughts||||head|very|many Thoughts went through his mind, very many, 他的脑子里闪过了很多念头, 许多想法在他脑海中闪过,

Waar hij naar toe zou rijden om te gaan stelen. 哪里|他|到|去|将|开车|为了|去|去|偷 |||to|"would"|||||"to steal" Where he would drive to steal. Куди він їздив красти. 他将要去哪里偷东西。

Hij dacht ‘hoe kon ik de dieven nou toch haten 他|想|怎么|能|我|这些|小偷|现在|还是|恨 ||||||les voleurs|||haïr he||how|could|||thieves|now|"after all"|hate ||||||Diebe|||hassen ||||||ladri||| Er dachte: "Wie könnte ich die Diebe überhaupt hassen? He thought 'how could I hate the thieves Il s'est dit : "Comment pourrais-je haïr les voleurs de toute façon ? 他想‘我怎么能恨那些小偷

Die mijn volk niet met rust konden laten 那些|我的|民族|不|和|安宁|能够|让 Die||people|||peace|"could"| Who could not leave my people alone 谁不能丢下我的人民 他们让我人民不得安宁

Nu ben ik geneigd om hen te loven, 现在|是|我|倾向|去|他们|不定式标记|赞美 |||enclin||les louer||louer now|||inclined|to|them||praise |||Jetzt bin ich geneigt, sie zu loben.||||sie zu loben |||inclined|||| Now I am inclined to praise them, Je suis maintenant tenté de les féliciter, 现在我想赞扬他们, 现在我倾向于赞美他们,

Zij die noodgedwongen moeten roven 他们|那些|被迫|必须|偷 ||Contraints à voler||voler they||"out of necessity"||steal out of necessity ||gezwungenermaßen|| Those who are forced to rob Ceux qui sont obligés de piller 那些被迫必须偷窃的人

Met hoeveel angst houden zij zich in 't leven. 以|多少|恐惧|保持|他们|自己|在|生活|生活 ||anxiété|||||| With|how much|fear|||||in|life With how much fear do they live. Z jakim niepokojem utrzymują się przy życiu. 他们是多么害怕地活着。

Ook mijn ridder Elegast heb ik verdreven 也|我的|骑士|Elegast|已经|我|驱逐了 ||chevalier||||chassé also||knight|Elegast|||driven away ||Ritter||||vertrieben ||||||espulso Also my knight Elegast I expelled 我也赶走了我的骑士埃莱加斯特 我也驱逐了我的骑士Elegast

Tijdens Karels nachtelijke rit moest hij denken aan zijn ridder Elegast, die hij verbannen had. 在|卡尔的|夜间的|驾驶|必须|他|思考|关于|他的|骑士|埃莱加斯特|他|他|放逐|过去完成时助动词 ||nocturne|||||||||||exilé| |Karl's|nocturnal|ride|had to|||||knight||||banished| |||||||||||||verbannt| |||viaggio||||||||||| During Charles' night ride, he was reminded of his knight Elegast, whom he had banished. Під час нічної подорожі Карл згадав про свого лицаря Елегаста, якого він вигнав. 卡雷尔在夜间骑马时,想起了被他放逐的骑士埃莱加斯特。 在查理的夜间骑行中,他不得不想起他驱逐的骑士Elegast。 Het is niet helemaal duidelijk wat Elegast gedaan had, maar het was iets onbelangrijks. 它|是|不|完全|清楚|什么|Elegast|做过|过去完成时助动词|但是|它|是|一些|不重要的 ||||clair|||||||||d'important it|||completely|clear|||had done||but||||unimportant |||||||getan||||||unbedeutend |||||||||||||non importante It is not entirely clear what Elegast had done, but it was something unimportant. 不太清楚Elegast做了什么,但这并不重要。 Sindsdien is Elegast zijn land en kasteel kwijt en Karel voelt dat hij daar spijt van heeft. 自那时起|是|埃莱加斯特|他的|国家|和|城堡|失去|和|卡雷尔|感到|他|他|对此|后悔|的|有 |||||||a perdu|||||||regretter|| Seitdem||||||Schloss|verloren|||||||Bedauern|| "Since then"|is|||land||castle|has lost|and||feels|||there|regret about it||"has" Seitdem hat Elegast sein Land und seine Burg verloren und Karel fühlt, dass er es bereut. Since then, Elegast has lost his land and castle and Karel feels that he regrets it. Depuis, Elegast a perdu ses terres et son château et Charles le regrette. Od tego czasu Elegast stracił swoją ziemię i zamek, a Charles czuje, że tego żałuje. 从那时起,Elegast失去了他的土地和城堡,查理感到对此感到遗憾。 Maar Karel weet zeker dat Elegast niet van arme mensen steelt, alleen van rijke mensen. 但是|卡雷尔|知道|确定|那|埃莱加斯特|不|从|穷|人|偷|只|从|富有|人 ||||||||||vole|||| ||||||||poor|people|"steals"|||rich or wealthy| ||||||||||stiehlt|||reiche| ||||||||||ruba|||| But Charles is sure that Elegast does not steal from poor people, only from rich people. 但查理确信,Elegast不会偷穷人的东西,只会偷富人的东西。 Elegast wordt omschreven als een soort Robin Hood die steelt van de rijken en geeft aan de armen. 艾尔加斯特|被|描述|像|一个|种类|罗宾|胡德|他|偷|从|这些|富人|和|给|给|这些|穷人 Robin des Bois||décrit|||||Hood|||||||||| ||described||a|||Robin Hood||steals|||rich people||||| |||||||Robin Hood|||||||||| Elegast is described as a kind of Robin Hood who steals from the rich and gives to the poor. 埃列加斯特被描述为一种罗宾汉,他从富人那里偷取,给穷人。 Ondertussen rijdt Karel op zijn paard door de nacht. 同时|驾驶|卡雷尔|在|他的|马|穿过|这|夜晚 Meanwhile|rides||||horse||| Meanwhile, Charles rides his horse through the night. 与此同时,查理骑着马在夜间行驶。

Zo in gedachten is de keizer doorgereden 这样|在|思考中|是|这个|皇帝|开车离开了 ||pensées|||| So||thoughts|||emperor|driven on ||||||weitergefahren ||||||ha proseguito So in his mind the emperor has driven on Ainsi, dans son esprit, l'empereur a poursuivi sa route 所以在他看来,皇帝已经继续前行了 皇帝在沉思中继续前行。

Opeens hoorde hij de treden 突然|听到|他|这|脚步声 "Suddenly"|heard|||the steps Suddenly he heard the steps Soudain, il entend les pas 突然,他听到了脚步声。

van een paard op het pad 从|一匹|马|在|这条|路 |a|||the|on the path |||||sentiero Of a horse on the path 一匹马在小路上行走。

Zwart was het paard waar een ridder op zat 黑色的|是|这个|马|在那里|一个|骑士|在|坐着 Black|||horse|||knight|| Black was the horse on which a knight sat O preto era o cavalo em que se sentava um cavaleiro 骑士骑着一匹黑马

Zwart waren de helm, schild en harnas 黑色|是|这个|头盔|盾牌|和|盔甲 ||||Schild||Rüstung Black|||helmet|shield||armor ||||||armatura Black were the helmet, shield and armor 黑色的头盔、盾牌和盔甲

En wapens waarmee de ridder bewapend was. 和|武器|用来|这个|骑士|武装|是 ||mit denen|||| |weapons|with which||knight|armed with|was |||||armato| And weapons with which the knight was armed. Et les armes dont le chevalier est armé. 以及骑士所携带的武器。

Gitzwart waren paard en ridder allebei 黑色的|是|马|和|骑士|都 Tiefschwarz||||| Jet black|||||both Gitzwart||||| Jet black were horse and knight both 漆黑既是马又是骑士 马和骑士都是漆黑的

Zo reden zij elkaar steeds meer nabij 这样|驾驶|他们|彼此|越来越|更加|接近 ||||||näher kamen thus|reason||each other|||closer to each other ||||||vicini tra loro Also fuhren sie immer näher zusammen So they drove closer and closer to each other 他们越来越靠近彼此

Beiden komend van een andere zij 两者|来自|从|一个|不同的|方面 Both coming from|coming||||side Both coming from a different side Oba pochodzą z różnych stron 两者都来自不同的侧面 两人来自不同的地方

En toen ze elkaar van dichtbij ontmoeten 然后|当|他们|彼此|从|近距离|相遇 ||||||sich begegnen |||||up close|meet And when they met up close 当他们近距离相遇时

Reden ze door zonder elkaar te groeten. 驾驶|他们|继续|不|彼此|互相|打招呼 ||||||grüßen reason||||||greet each other ||||||salutare Sind sie weitergefahren, ohne sich zu grüßen. They drove on without greeting each other. Ont-ils continué à rouler sans se saluer ? Czy pojechali dalej, nie witając się. 他们没有互相打招呼就继续走了。

De man in het zwart dacht ‘die ander krijgt spijt 这|男人|穿着|黑色|黑色|想|那个|其他人|会得到|后悔 |||||||||Bedauern haben ||||||||gets|regret Der Mann in Schwarz dachte 'der andere wird es bereuen'. The man in black thought 'the other person will be sorry O homem de preto pensou "o outro vai arrepender-se 身穿黑衣的男人想:‘那个人会后悔的

Hij is verdwaald en zijn wapens raakt hij kwijt. 他|是|迷路了|和|他的|武器|失去|他|丢了 ||verirrt||||verliert||verliert He||lost||||loses||loses ||perso la strada|||||| Er ist verloren und verliert seine Waffen. He is lost and he loses his weapons. Il est perdu et perd ses armes. Jest zagubiony i traci broń. Perdeu-se e perdeu as suas armas. 他迷路了,失去了他的武器。

Wie op zo'n mooi paard rijden kan 谁|在|如此|美丽的|马|骑|能 |||||reiten| who|||||| Who can ride such a beautiful horse 谁能骑上这么美的马

Wat moet die hier, dat is geen arme man'. 什么|应该|他|在这里|那|是|不是|穷的|男人 what|must|that|here||||| What is he doing here, he is not a poor man.' Bunun burada ne işi var, bu fakir bir adam değil'. 他来这里干什么,那可不是个穷人。

De ridder in het zwart vroeg met een luide stem aan Karel wie hij was en wat hij ‘s nachts deed in het bos. 这|骑士|在|这|黑色|问|用|一个|大声的|声音|对|卡雷尔|谁|他|是|和|什么|他|在|夜间|做|在|这|森林 the|knight||||asked|||loud|||||||||||||in||forest ||||||||forte||||||||||||||| The knight in black asked Charles in a loud voice who he was and what he was doing in the forest at night. Le chevalier en noir demanda à Charles d'une voix forte qui il était et ce qu'il faisait dans la forêt la nuit. O cavaleiro de negro perguntou a Carlos, em voz alta, quem era ele e o que estava a fazer na floresta à noite. Siyahlı şövalye Charles'a yüksek sesle kim olduğunu ve gece vakti ormanda ne aradığını sordu. 黑衣骑士大声询问卡雷尔是谁,晚上在树林里做什么。 黑衣骑士用洪亮的声音问卡雷尔他是谁,以及他晚上在森林里做什么。 Was hij soms een spion voor Karel de Grote? 是|他|有时|一个|间谍|为了|查理|的|大 ||||Spion|||| ||"by any chance"||spy||Charles|| ||||spia|||| Was he sometimes a spy for Charlemagne? Bazen Şarlman için casusluk yapıyor muydu? 他难道是查理大帝的间谍吗? Maar Karel kon daar natuurlijk geen antwoord op geven, want anders zou de vreemdeling weten dat de koning op rooftocht was en dat zou een schande zijn. 但是|卡雷尔|能|在那里|当然|没有|回答|对|给|因为|否则|会|这个|外国人|知道|那|这个|国王|在|掠夺之旅|是|和|那|会|一个|羞耻|是 |||||||||||||Fremder||||||||||||| |||||||||||||stranger||||||plundering expedition||||||disgrace| |||||||||||||||||||razzia||||||| But of course Charles could not answer that, otherwise the stranger would know that the king was on a rampage, and that would be a shame. Ale Charles nie mógł oczywiście odpowiedzieć, bo inaczej nieznajomy dowiedziałby się, że król wpadł w szał, a to byłaby hańba. Ama Charles elbette buna cevap veremezdi, yoksa yabancı kralın öfkeden kudurduğunu öğrenirdi ve bu utanç verici olurdu. 但卡雷尔当然无法回答,因为那样的话,陌生人就会知道国王正在进行抢劫,这将是个耻辱。

Omdat Karel geen antwoord wilde geven viel de zwarte ridder hem aan, een zwaardgevecht op paarden. 因为|卡雷尔|不|回答|想|给|攻击|这个|黑色的|骑士|他|攻击|一场|剑斗|在|马上 |||||||||||||Schwertkampf zu Pferde|| ||no||"wanted to"||attacked||||him|||sword fight||on horseback |||||||||||||duello con spade|| Because Charles would not answer, the black knight attacked him, a sword fight on horses. Comme Charles ne répond pas, le chevalier noir l'attaque, un combat à l'épée sur des chevaux. 因为卡雷尔不想回答,黑骑士攻击了他,进行了一场骑马的剑斗。 Beide mannen zijn aan elkaar gewaagd en het gaat er hard aan toe. 两个|男人|是|对|彼此|旗鼓相当|和|它|进行|在那里|激烈|对|进行 |||||gewachsen||||||| both|men||||evenly matched|and|||||| |||||alla pari||||||| Both men are evenly matched and things are going fast. Les deux hommes sont à égalité et les choses se corsent. Obaj mężczyźni są wyrównani i sytuacja staje się trudna. İki adam da eşit durumda ve işler zorlaşıyor. 两人势均力敌,事情进展得很快。 两名男子势均力敌,战斗非常激烈。 Karel is bang het gevecht te gaan verliezen en vraagt God om hulp. 卡雷尔|是|害怕|这个|战斗|去|将要|输|和|请求|上帝|为了|帮助 Karel||afraid|the|fight|||lose||||| Karel is afraid of losing the battle and asks God for help. Charles a peur de perdre le combat et demande l'aide de Dieu. Charles savaşı kaybetmekten korkar ve Tanrı'dan yardım ister. 卡雷尔害怕会输掉战斗,向上帝求助。 Dan slaat de zwarte ridder zo hard dat zijn zwaard in tweeën breekt. 丹|打|这个|黑色的|骑士|如此|用力|以至于|他的|剑|在|两半|断了 |||||||||Schwert||| |hits||||||||sword||in two|"breaks in two" |||||||||spada||| Then the black knight strikes so hard that his sword breaks in two. Sonra kara şövalye o kadar sert vurur ki kılıcı ikiye ayrılır. 然后黑骑士猛烈一击,他的剑断成了两半。 然后黑骑士用力一击,他的剑断成了两半。 Zonder zwaard kan de zwarte ridder niet verder vechten en hij geeft op. 没有|剑|能|这个|黑色的|骑士|不|继续|战斗|和|他|放弃|了 |sword|||black||||fight further|||| |spada||||||||||| Without a sword, the black knight cannot continue fighting and he gives up. Kılıcı olmayan kara şövalye savaşmaya devam edemez ve pes eder. 没有剑,黑骑士无法继续战斗,他选择放弃。 Dan vraagt Karel opnieuw de naam van de ridder in het zwart. 丹|问|卡雷尔|再次|这个|名字|的|这个|骑士|穿着|这个|黑色 |asks|||||||knight||| Then Charles again asks the name of the knight in black. Sonra Charles tekrar siyahlı şövalyenin adını sorar. 然后卡雷尔再次问黑衣骑士的名字。

De keizer zei: ‘Bij God, die mij eens schiep 这|皇帝|说|在|上帝|他|我|曾经|创造了 ||||||||erschuf mich einst the|||By God|||||"created me once" ||||||||creò The emperor said: 'By God, who once created me L'empereur dit : "Par Dieu, qui m'a jadis créé İmparator dedi ki: 'Bir zamanlar beni yaratan Tanrı adına 皇帝说:‘上帝啊,他曾经创造了我 皇帝说:‘以神的名义,创造我的那位,

Als u nu niet zegt, wat ik nu ga vragen 如果|您|现在|不|说|什么|我|现在|将要|问 if||||says|what|||| Wenn Sie jetzt nicht sagen, was ich Sie jetzt fragen werde If you don't say what I'm going to ask now Eğer şimdi söylemezseniz, şimdi soracağım şey 如果你现在不说我即将问的问题,

dan heeft uw hart voor 't laatst geslagen. 那么|有|您的|心脏|在|它|最后|跳动 ||||||zuletzt|geschlagen then||your|heart|for|'t(1)|last time|stopped beating dann hat dein Herz zum letzten Mal geschlagen. then your heart has beaten for the last time. Votre cœur a alors battu pour la dernière fois. Wtedy twoje serce zabiło po raz ostatni. O zaman kalbin son kez atmıştır. 那么你的心脏就最后一次跳动了。 那么你的心就会最后一次跳动。

Ik vraag u: hoe gij heet en wie gij zijt?' 我|问|您|怎么|你|叫|和|谁|你|是 |||how|you (formal)||||you|"are you" Ich frage dich: Wie ist dein Name und wer bist du? I ask thee: what is thy name and who art thou? 我问你:你叫什么名字,你是谁? 我问你:你叫什么名字,你是谁?'

De zwarte sprak: ‘Heer, ik ben Elegast.' 这|黑色的|说|主人|我|是|Elegast |black|spoke|Lord||| The black one spoke, "Lord, I am Elegast. O negro falou: "Senhor, eu sou Elegast". Siyah olan konuştu: 'Tanrım, ben Elegast'ım. 黑衣人说:‘阁下,我是Elegast。’

Nu weet Karel dat de ridder waarmee hij gevochten heeft Elegast is, de ridder die hij zelf eerder verbannen heeft. 现在|知道|卡雷尔|这|这个|骑士|和他|他|战斗过|已经|埃莱加斯特|是|这个|骑士|谁|他|自己|早些时候|驱逐|已经 nun||||||||||||||||||| ||||||||fought with|"has"||||||||previously|banished| Now Charles knows that the knight he fought with is Elegast, the knight he himself banished earlier. Charles artık savaştığı şövalyenin Elegast, yani daha önce kendisinin sürgün ettiği şövalye olduğunu bilmektedir. 现在卡雷尔知道,与他战斗的骑士是埃莱加斯特,也就是他之前放逐的骑士。 现在卡尔知道他所战斗的骑士是Elegast,那个他自己早已放逐的骑士。 Maar Elegast weet niet dat het Karel de Grote is waarmee hij gevochten heeft. 但是|埃莱戈斯特|知道|不|那|他|卡尔|的|大|是|和他|他|战斗过|过 But Elegast does not know that it is Charlemagne with whom he fought. Ancak Elegast savaştığı kişinin Şarlman olduğunu bilmemektedir. 但Elegast并不知道他所战斗的是查理大帝。 Karel wil ook niet dat Elegast dat te weten komt en stelt zich voor als Adelbrecht. 卡雷尔|想|也|不|那个|埃莱加斯特|那个|太|知道|来|和|自我介绍|自己|作为|作为|阿德尔布雷赫特 |||||||||||||||Adalbert ||||||||||and|introduces himself as||||Adelbrecht |||||||||||||||Adelberto Karel doesn't want Elegast to know either and introduces himself as Adelbrecht. Charles ne veut pas qu'Elegast l'apprenne non plus et se présente sous le nom d'Adelbrecht. Charles da Elegast'ın öğrenmesini istemez ve kendisini Adelbrecht olarak tanıtır. 卡雷尔也不想让埃莱加斯特知道,并介绍自己为阿德尔布莱希特。 卡尔也不想让Elegast知道这一点,于是自称为Adelbrecht。

De twee ridders sluiten een vriendschap en besluiten samen te gaan roven. 这|两个|骑士|结成|一个|友谊|和|决定|一起|去|去|抢劫 ||knights|form||friendship||decide||||plunder ||cavalieri||||||||| The two knights strike up a friendship and decide to rob together. Les deux chevaliers se lient d'amitié et décident de voler ensemble. İki şövalye dostluk kurar ve birlikte soygun yapmaya karar verirler. 这两位骑士建立了友谊,并决定一起去抢劫。 Om Elegast te testen stelt Karel voor om de keizer, zichzelf dus, te gaan beroven. 为了|埃莱加斯特|不定式助动词|测试|提出|卡雷尔|建议|去|这个|皇帝|他自己|所以|不定式助动词|去|抢劫 |Elegast||test|proposes||to|||emperor|||||rob ||||||||||||||derubare To test Elegast, Karel proposes to rob the emperor, that is himself. Aby przetestować Elegasta, Charles sugeruje obrabowanie cesarza, czyli jego samego. Charles, Elegast'ı test etmek için imparatoru, yani kendisini soymayı önerir. 为了考验埃莱加斯特,卡雷尔提议抢劫皇帝,也就是他自己。 为了测试Elegast,卡雷尔提议去抢劫皇帝,也就是他自己。 Maar Elegast wil dat absoluut niet, ondanks dat Karel hem verbannen heeft. 但是|埃莱戈斯特|想|这|绝对|不|尽管|这|卡雷尔|他|驱逐|已经 ||||absolutely||despite||||banished| But Elegast absolutely does not want that, despite Karel banishing him. Ama Elegast, Charles'ın onu sürgün etmesine rağmen kesinlikle yapmayacak. 但Elegast绝对不想这样,尽管卡雷尔把他放逐了。 Hij was nog steeds trouw aan de keizer. 他|是|仍然|继续|忠诚|对|这个|皇帝 he|was|||loyal|||emperor He was still loyal to the emperor. Il reste fidèle à l'empereur. Hâlâ imparatora sadıktı. 他仍然忠于皇帝。

In plaats daarvan gaan ze naar Eggerik van Eggermonde, de echtgenoot van Karels zus. 在|地方||去|他们|到|埃格里克|的|埃格蒙德|这个|丈夫|的|卡雷尔的|姐姐 ||||||Eggerik von Eggermonde||Eggermonde||||| ||||||Eggerik of Eggermonde||Eggermonde||husband||Karl's|sister ||||||Eggerik di Eggermonde||||||| Instead, they go to Eggerik of Eggermonde, the husband of Charles' sister. Bunun yerine, Charles'ın kız kardeşinin kocası Eggermonde'lu Eggerik'e giderler. 相反,他们去找埃格里克·范·埃格蒙德,卡雷尔的妹妹的丈夫。 Volgens Elegast is Eggerik een schurk en verdient hij het om beroofd te worden. 根据|Elegast|是|Eggerik|一个|恶棍|和|值得|他|它|被|抢劫|被|夺走 |||||||||||beraubt zu werden|| According to|||Eggerik||villain||deserves||||to be robbed|| |||Eggerik|||||||||| According to Elegast, Eggerik is a villain and deserves to be robbed. Selon Elegast, Eggerik est un méchant et mérite d'être volé. Elegast'a göre Eggerik bir cani ve soyulmayı hak ediyor. 根据Elegast的说法,埃格里克是个恶棍,值得被抢劫。 Samen gaan ze op pad. 一起|去|他们|在|路上 ||||way Together they set out. Birlikte yola çıktılar. 他们一起出发。 Elegast zou het kasteel in zijn eentje beroven en de buit delen met zijn kompaan. 艾尔加斯特|将|这个|城堡|在|他自己的||抢劫|和|这|战利品|分享|和|他|同伴 ||||||||||||||Kumpan Elegast|would|the|castle|||on his own|rob|and||loot|share|||partner ||||||||||||||compagno Elegast würde die Burg alleine ausrauben und die Beute mit seinem Gefährten teilen. Elegast would rob the castle on his own and share the loot with his companion. Elegast cambriolait le château seul et partageait le butin avec son compagnon. Elegast kaleyi tek başına soyar ve ganimeti arkadaşıyla paylaşırdı. 埃莱加斯特会独自抢劫城堡,并与他的同伴分享战利品。 Elegast打算独自抢劫城堡,并与他的伙伴分享战利品。

In het kasteel steelt Elegast een grote buit. 在|这个|城堡|偷|Elegast|一|大|战利品 |||steals||||loot |||||||preda Im Schloss stiehlt Elegast eine große Beute. In the castle, Elegast steals a large loot. Kalede, Elegast büyük bir ganimet çalar. 在城堡里,Elegast偷走了一大笔财物。 Karel wil graag weer vertrekken, maar Elegast wil nog iets stelen uit de slaapkamer van Eggerik. 卡雷尔|想|高兴地|再次|离开|但是|埃莱戈斯特|想|还|一些东西|偷|从|的|卧室|的|埃格里克 ||||leave again|||||||||bedroom|| Karel would like to leave again, but Elegast wants to steal something from Eggerik's bedroom. Charles tekrar ayrılmaya heveslidir, ancak Elegast Eggerik'in yatak odasından bir şey daha çalmak istemektedir. 卡雷尔想要离开,但Elegast还想从埃格里克的卧室里偷东西。 In de slaapkamer waar Eggerik en zijn vrouw lagen te slapen maakte Elegast per ongeluk geluid en Eggerik wordt wakker. 在|这个|卧室|在那里|埃格里克|和|他的|妻子|躺着|着|睡觉|发出|埃莱加斯特|每个|意外|声音|和|埃格里克|变得|醒来 ||||||||were lying|||made||by|accidentally|sound|||gets|wakes In the bedroom where Eggerik and his wife were sleeping, Elegast accidentally made a noise and Eggerik wakes up. Eggerik ve karısının uyuduğu yatak odasında Elegast yanlışlıkla bir ses çıkarır ve Eggerik uyanır. 在埃格里克和他的妻子睡觉的卧室里,Elegast不小心发出了声音,埃格里克醒了。 Elegast verstopt zich snel onder het bed terwijl Karels zus, de vrouw van Eggerik, hem probeert te kalmeren. 埃莱戈斯特|躲藏|自己|快速地|在下面|这个|床|当的时候|卡雷尔的|姐妹|这个|妻子|的|埃格里克|他|尝试|去|安抚 |||||||||||||||||beruhigen |hides||||||while||||||||tries||calm him down |||||||||||||||||calmare Elegast quickly hides under the bed while Charles' sister, Eggerik's wife, tries to calm him down. Charles'ın kız kardeşi, Eggerik'in karısı, onu sakinleştirmeye çalışırken Elegast hızla yatağın altına saklanır. Elegast迅速躲在床下,而卡雷尔的妹妹,埃格里克的妻子,试图安慰他。 Dan beginnen ze ruzie te maken en verwijt ze hem dat hij al dagen weinig eet en gespannen is. 然后|开始|他们|吵架|(动词助词)|进行|和|指责|他们|他|他|他|已经|天|很少|吃|和|紧张|是 |||||||werfen|||||schon|||||| |||arguing||||blames||him||he|already||little|||tense|is tense Dann fangen sie an zu streiten und sie wirft ihm vor, dass er wenig isst und tagelang angespannt ist. Then they start arguing and she blames him for not eating enough and being tense for days. Potem zaczynają się kłócić, a ona oskarża go o to, że mało je i jest spięty przez wiele dni. Depois começam a discutir e ela acusa-o de comer pouco e de estar irritado durante dias. Sonra tartışmaya başlıyorlar ve kadın onu az yemekle ve günlerce gergin olmakla suçluyor. 然后他们开始争吵,她责怪他吃得不够,而且好几天都紧张。 然后他们开始争吵,她指责他已经好几天吃得很少,情绪紧张。 Dan vertelt Eggerik haar waarom hij zo onrustig is. 丹|告诉|埃格里克|她|为什么|他|如此|不安|是 |tells||||||restless| Dann erzählt Eggerik ihr, warum er so unruhig ist. Then Eggerik tells her why he is so restless. Sonra Eggerik ona neden bu kadar huzursuz olduğunu anlatır. 然后埃格里克告诉她他为什么如此不安。

Eggerik is hier aan het woord: 埃格里克|是|在这里|在|这个|讲话 Eggerik||||| Hier spricht Eggerik: Eggerik is speaking here: Eggerik burada konuşuyor: 埃格里克在这里发言:

‘Jouw broeder Karel raakt gauw in nood. 你的|兄弟|卡雷尔|会||在|需要 ||||||Notlage Your|Your brother Karel||gets into|"quickly"||trouble |fratello||||| „Dein Bruder Karel wird bald in Not sein. 'Your brother Karel quickly gets into trouble.' Votre frère Karel est vite angoissé. O teu irmão Karel fica logo aflito. 'Kardeşin Karel yakında sıkıntıya girecek. ‘你的兄弟卡雷尔很快就会陷入困境。

Ik zwoer namelijk de Keizers dood. 我|发誓|因为|这个|皇帝|死亡 I|swore to kill|namely|the|Emperors'|death |giurai|||| Schließlich habe ich die Kaiser auf den Tod geschworen. For I swore death to the Emperors. Après tout, j'ai juré la mort des empereurs. Afinal de contas, eu jurei os Imperadores até à morte. Ne de olsa İmparatorlara ölüm yemini ettim. 因为我向皇帝发誓死亡。 我发誓要杀死皇帝。

En met mij zijn nog andere kompanen' 和|和|我|有|其他|其他|同伴 ||||||Kameraden And||||||companions ||||||compagni Und mit mir sind andere Gefährten' And with me are other companions' Ve benimle birlikte başka yol arkadaşlarım da var. 还有其他同伴和我在一起。

En hij noemde hen ook bij de namen 和|他|叫|他们|也|按照|这些|名字 ||called|them|||| Und er nannte sie auch bei den Namen And he also called them by the names E também os chamou pelos nomes Ayrıca onları şu isimlerle çağırdı 他也叫出了他们的名字。

Dit smerige plan hoorde Elegast 这个|肮脏的|计划|听到|Elegast |schmutzige||| |dirty||| |sporco||| Dieser schmutzige Plan gehört Elegast This sordid plan heard Elegast Este plano sórdido ouviu Elegast Bu iğrenç plan Elegast'ı duydu 埃莱加斯特听到了这个肮脏的计划 这个卑鄙的计划被埃勒加斯听到了。

en hield diep in zijn hart de namen vast 和|保持|深|在|他|心|这些|名字|紧紧地 |held||||||| and held deep in his heart the names e guardava no seu coração os nomes ve kalbinin derinliklerinde tuttuğu isimler 他在心里深深记住了这些名字。

van allen, die de Keizer kwaad wilden doen. 的|所有|那些|这个|皇帝|坏|想要|做 |all||||harm|wanted| |tutti|||||| von allen, die dem Kaiser schaden wollten. From all, who wanted to harm the Emperor. İmparatora zarar vermek isteyen herkesten. 那些想要伤害皇帝的人。 那些想要伤害皇帝的人。

Toen Eggeriks vrouw dit plan had gehoord, 当|埃格里克斯|妻子|这个|计划|过去完成时助动词|听到 when|Eggerik's wife||||| |Eggeriks||||| Als Eggeriks Frau von diesem Plan hörte, When Eggerik's wife had heard this plan, Eggerik'in karısı bu planı duyduğunda, 当埃格里克的妻子听到这个计划时,

Zei ze ‘Van mij geen goedkeuring voor deze moord, 说|她|从|我|没有|认可|对于|这|谋杀 ||||||||Mord said||from me|||approval|||murder Sie sagte: "Von mir keine Zustimmung zu diesem Mord, Did she say 'No approval from me for this murder, Ela disse: "Não aprovo este assassínio, "Benden bu cinayete onay yok" dedi, 她说‘我绝不会同意这场谋杀,

Eerder zal ik jou aan de nek ophangen.' 早些时候|将|我||在|的|颈部|吊死 "Sooner"||||||neck|hang you by |||||||appendere al collo Vielmehr werde ich dich am Hals aufhängen. Rather I will hang you by the neck.' Au contraire, je te pendrai par le cou. Aksine, seni boynundan asacağım. 相反,我会掐住你的脖子。 我宁愿把你吊死。’

Eggerik, opeens door woede bevangen, 埃格里克|突然|被|愤怒|侵袭 Eggerik|suddenly||rage|seized by ||||preso dalla rabbia Eggerik, plötzlich von Zorn ergriffen, Eggerik, suddenly overcome with anger, Eggerik, soudain pris de colère, Eggerik, subitamente tomado pela raiva, Eggerik, aniden öfkeye kapıldı, 艾格里克突然怒不可遏, 埃格里克,突然被愤怒所占据,

sloeg zijn vrouw hard in 't gezicht. 打|他的|妻子|用力|在|这个|脸 hit||||||face Schlug seiner Frau eine Ohrfeige ins Gesicht. Hit his wife hard in the face. Karısının yüzüne sert bir tokat attı. 狠狠地打了他的妻子一巴掌。

Er kwam bloed uit haar neus en mond 她|来了|血|从|她的|鼻子|和|嘴巴 |||||nose|and|mouth Blut kam aus ihrer Nase und ihrem Mund Blood came out of her nose and mouth 她的鼻子和嘴里流出了血。

Het druppelde naast het bed op de grond. 它|滴落|在旁边|它|床|在|地面|地面 |tropfte|||||| |dripped|next to||||| |gocce d'acqua|||||| Es tropfte auf den Boden neben dem Bett. It dripped onto the floor next to the bed. Pingou no chão ao lado da cama. Yatağın yanındaki zemine damladı. 血滴在床边的地上。

Heel stil is Elegast daarheen gekropen 非常|安静地|是|埃莱加斯特|那里|爬行 |||||dorthin gekrochen Very|very quietly|||over there|crawled ||||lì| Very quietly Elegast crept there Très discrètement, Elegast s'y est glissé Elegast sessizce oraya süzüldü 埃莱加斯特悄悄地爬到了那里 Elegast非常安静地爬了过去,

en hield zijn rechterhandschoen op, 和|举|他的|右手套|向上 |||rechter Handschuh| |held up||right-hand glove| |||guanto destro| und hielt seinen rechten Handschuh hoch, and held up his right glove, ve sağ eldivenini kaldırdı, 并举起了他的右手手套, 并举起了他的右手套,

En ving het bloed van de vrouw daarmee op 和|抓住|它|血|的|这|女人|用它|在 |Caught||||||with it| |vinge||||||| Und fing das Blut der Frau mit ihm auf And caught the woman's blood with it Ve onunla kadının kanını yakaladı 并用它沾染了女人的血 他用这个捕捉到了女人的血。

Elegast kwam ongezien het kasteel weer uit en vertelde Adelbrecht, Karel dus, wat hij gehoord had. 艾尔加斯特|来了|未被看到|这个|城堡|再次|出|和|告诉了|阿德尔布雷赫特|卡尔|所以|什么|他|听到的|过去式助动词 Elegast||unseen||||out|||Charles, that is|||||| ||invisibilmente||||||||||||| Elegast kam ungesehen aus dem Schloss zurück und erzählte Adelbrecht, also Charles, was er gehört hatte. Elegast came back out of the castle unseen and told Adelbrecht, Charles that is, what he had heard. Elegast görünmeden kaleden çıktı ve Adelbrecht'e, yani Charles'a duyduklarını anlattı. 埃莱加斯特悄悄地从城堡里出来,把他所听到的告诉了阿德尔布莱希特和卡雷尔。 埃列加斯特悄悄地从城堡里出来,告诉阿德尔布雷赫特,也就是卡尔,他所听到的事情。 Het bloed in de handschoen was zijn bewijs en dat overtuigde Karel van het complot dat tegen hem gesmeed was. 这|血液|在|这|手套|是|他的|证据|和|那|说服了|卡雷尔|关于|这个|阴谋|那|反对|他|编织|是 ||||Handschuh|||||das|überzeugte||||||||geschmiedet| the||||glove|||proof|and||convinced|Karel|||conspiracy against him|that|||forged against him| ||||||||||convinse Karel||||||||| Das Blut im Handschuh war sein Beweis, und das überzeugte Charles von dem Komplott, das gegen ihn geschmiedet worden war. The blood in the glove was his proof, and that convinced Charles of the plot that had been forged against him. Krew w rękawicy była jego dowodem i przekonała Charlesa o spisku, który został uknuty przeciwko niemu. Eldivendeki kan onun kanıtıydı ve Charles'ı kendisine karşı kurulan komplo konusunda ikna etti. 手套上的血是他的证据,让卡雷尔确信有人对他有阴谋。 手套里的血是他的证据,这让卡尔相信了针对他的阴谋。 Karel beseft nu ook waarom God hem opgedragen had om op rooftocht te gaan. 卡雷尔|领悟|现在|也|为什么|上帝|他|命令|过去式助动词|去|在|掠夺之旅|不定式助动词|去 |erkennt||||||beauftragt||||Raubzug|| Karel|realizes||||||commanded||||plundering expedition|| |||||||comandato|||||| Karl wird nun auch klar, warum Gott ihm befohlen hatte, einen Amoklauf zu unternehmen. Charles also now realizes why God had instructed him to go on a rampage. Charles da şimdi Tanrı'nın ona neden öfkelenmesini emrettiğini anlamıştır. 卡雷尔现在也明白了上帝为何命令他进行突袭。 卡尔现在也明白了为什么上帝命令他去进行掠夺。 Elegast durft het niet zelf tegen Karel de Grote te gaan vertellen, dus stelt Adelbrecht voor het voor hem te doen. 埃列加斯特|敢|这件事|不|自己|对|查理|大|帝国|去|说|讲述|所以|提出|阿德尔布雷赫特|建议|这件事|为|他|去|做 |traut sich||||||||||||||||||| |dares||||||||||tell||proposes|Adelbrecht proposes telling|||||| Elegast wagt es nicht, es Karl dem Großen selbst zu sagen, also schlägt Adelbrecht vor, es für ihn zu tun. Elegast does not dare to tell Charlemagne himself, so Adelbrecht offers to do it for him. Elegast nie odważy się pójść i powiedzieć o tym Karolowi Wielkiemu, więc Adelbrecht proponuje, że zrobi to za niego. Elegast gidip Şarlman'a kendisi söylemeye cesaret edemez, bu yüzden Adelbrecht bunu onun yerine yapmasını önerir. 埃莱加斯特不敢亲自告诉查理曼,所以阿德尔布莱希特提议代他去做。 埃列加斯特不敢亲自去告诉查理大帝,所以阿德尔布雷赫特提议由他来做。 Vervolgens gaat Karel terug naar zijn kasteel. 然后|去|卡雷尔|回|到|他的|城堡 Next|||||| Karl kehrt daraufhin in sein Schloss zurück. Then Charlemagne goes back to his castle. Charles daha sonra kalesine geri döner. 然后卡雷尔回到他的城堡。

De volgende dag is er een hofdag, een feest op het kasteel waar alle belangrijke mensen uit de omgeving zouden komen. The|next|day|is|there|a|court day|a|feast|at|the|castle|where|all|important|people|from|the|surroundings|would|come ||||||Hofdag can be translated to "Hofgerichtstag" in German.||||||||||||Umgebung|| ||||||court day||||||||||||surrounding area|would| ||||||giorno del tribunale|||||||||||||| Am nächsten Tag findet ein Hoftag statt, ein Fest auf dem Schloss, zu dem alle wichtigen Leute aus der Gegend kommen werden. The next day there is a court day, a festival at the castle where all the important people from the area would come. Ertesi gün kalede bir saray günü, yani bölgedeki tüm önemli kişilerin katılacağı bir parti var. 第二天是法庭日,城堡里有一场聚会,该地区所有重要人物都会参加。 第二天有一个宫廷日,这是一个在城堡举行的庆祝活动,所有周围的重要人物都会来。 Ook Eggerik van Eggermond arriveert en Karel de Grote confronteert hem en zijn andere samenzweerders met hun verraad. 也|埃格里克|的|埃格蒙德|到达|和|卡尔|大|大帝|质问|他|和|他|其他|同谋|以|他们的|背叛 |||Eggermond|ankommt|||||konfrontiert mit|||||Verschwörer|||Verrat also|||Eggermond|arrives|||||confronts|||||conspirators|||treason |||||||||confronta||||||||tradimento Auch Eggerik von Eggermond trifft ein, und Karl der Große konfrontiert ihn und seine Mitverschwörer mit ihrem Verrat. Eggerik of Eggermond also arrives, and Charlemagne confronts him and his other conspirators about their treachery. Arriva anche Eggerik di Eggermond e Carlo Magno affronta lui e gli altri cospiratori sul loro tradimento. Eggermondlu Eggerik de gelir ve Şarlman onunla ve diğer komplocularıyla ihanetleri konusunda yüzleşir. 埃格里克·范·埃格蒙德也到达,卡雷尔大帝指责他和其他同谋者的背叛。 Eggerik ontkent dat hij een verrader is en Karel de Grote laat Elegast halen als getuige. 埃格里克|否认|他|他|一个|背叛者|是|和|卡尔|大|大|让|埃莱加斯特|取来|作为|证人 |leugnet ab||||Verräter||||||||||Zeuge Eggerik|denies||||traitor|||Charles||the Great||Elegast|bring||witness |||||||||||||||testimone Eggerik leugnet, ein Verräter zu sein, und Karl der Große lässt Elegast als Zeugen laden. Eggeric denies being a traitor and Charlemagne has Elegast brought in as a witness. Eggerik nie être un traître et Charlemagne fait venir Elegast comme témoin. Eggerik nega di essere un traditore e Carlo Magno manda a chiamare Elegast come testimone. Eggerik hain olduğunu inkâr eder ve Şarlman Elegast'ı tanık olarak çağırır. 埃格里克否认自己是叛徒,卡雷尔大帝让埃莱加斯特作为证人出场。 Elegast laat de handschoen zien als bewijs tegen Eggerik. 埃莱加斯特|显示|这只|手套|看到|作为|证据|反对|埃格里克 Elegast|shows||glove|||evidence|| Elegast zeigt den Fehdehandschuh als Beweismittel gegen Eggerik. Elegast shows the gauntlet as evidence against Eggerik. Elegast eldiveni Eggerik'e karşı kanıt olarak gösterir. 埃莱加斯特展示手套作为对埃格里克的证据。 Als reactie daarop daagt Eggerik hem uit tot een duel, om er achter te komen wie de waarheid spreekt. 作为|反应|对此|挑战|埃格里克|他|出|到|一个|决斗|为了|它|后面|以|发现|谁|这|真理|说 |||fordert heraus||||||Duell||||||||Wahrheit| |reaction|"to that"|challenges||||||duel|||find out|||||the truth| |||sfida||||||||||||||| Daraufhin fordert Eggerik ihn zu einem Duell heraus, um herauszufinden, wer die Wahrheit sagt. In response, Eggerik challenges him to a duel to find out who is telling the truth. En réponse, Eggerik le défie en duel pour savoir qui dit la vérité. Bunun üzerine Eggerik, kimin doğruyu söylediğini öğrenmek için onu düelloya davet eder. 作为回应,埃格里克向他发起了决斗,以找出谁在说真话。 Bij zo'n duel zou God degene helpen die de waarheid spreekt, waardoor diegene altijd het gevecht zou winnen. 在|这样的|决斗|会|上帝|那个人|帮助|谁|||说|因此|那个人|总是|这个|战斗|会|赢 in||duel|||the one||||truth||"causing"|the one|||fight||win |||||||||verità|||||||| In einem solchen Zweikampf würde Gott demjenigen helfen, der die Wahrheit spricht, so dass dieser den Kampf immer gewinnen würde. In such a duel, God would help the one who speaks the truth, so that the one would always win the fight. Böyle bir düelloda Tanrı doğruyu söyleyene yardım eder, böylece o kişi her zaman savaşı kazanırdı. 在这样的决斗中,上帝会帮助说真话的人,因此那个人总是会赢得战斗。

Als extra motivatie voor Elegast belooft Karel dat wanneer hij het gevecht wint, hij zijn land terug krijgt, en ook met zijn zus, de vrouw van Eggerik, mag trouwen. 作为|额外的|动力|为了||承诺|卡雷尔|当|他|赢得|这场|战斗|胜利|他|他的|国家|回|得到|和|也|和|他的|姐妹|的|妻子|的|埃格里克|可以|结婚 |||||verspricht||||||||||||||||||||||| ||extra incentive|||promises|||||||wins|he|||||||||||||||marry ||motivazione|||||||||||||||||||||||||| Als zusätzliche Motivation für Elegast verspricht Karl, dass er sein Land zurückbekommt, wenn er die Schlacht gewinnt, und dass er außerdem seine Schwester, Eggeriks Frau, heiraten darf. As an extra motivation for Elegast, Karel promises that if he wins the battle, he will get his land back, and may also marry his sister, Eggerik's wife. Pour motiver davantage Elegast, Charles lui promet que s'il gagne la bataille, il récupérera ses terres et pourra épouser sa sœur, la femme d'Eggerik. Elegast için ekstra motivasyon olarak Charles, savaşı kazanırsa topraklarını geri alacağına ve kız kardeşi Eggerik'in karısıyla evlenebileceğine söz verir. 作为对埃勒加斯特的额外激励,卡雷尔承诺如果他赢得战斗,他将重新获得他的土地,并且可以与他的妹妹,即埃格里克的妻子结婚。

Eggerik kwam het veld op rijden 埃格里克|来了|这个|田地|上|驾驶 |fuhr||Feld|| Eggerik|||field|| Eggerik kam auf das Feld geritten Eggerik came riding onto the field Eggerik arrive à cheval sur le terrain Eggerik atıyla sahaya geldi. 艾格里克骑马来到球场上 埃格里克骑马走上战场,

zwaar bewapend en klaar om te strijden; 重型|武装|和|准备好|为了|动词标记|战斗 ||||||kämpfen heavily|armed|||||fight heavily armed and ready to battle; ağır silahlı ve savaşmaya hazır; 全副武装,准备战斗;

Hij zegende zich niet, sprak geen gebed, 他|祝福|自己|不|说|没有|祷告 |segnete|||||Gebet He|blessed|||"spoke"|no|prayer ||||||preghiera He did not bless himself, did not speak a prayer, Il ne s'est pas béni, n'a pas fait de prière, Kendini kutsamadı, dua etmedi, 他没有祝福自己,没有祈祷, 他没有祝福自己,也没有祈祷,

maar gaf met woeste kracht zijn paard de sporen. 但是|给|用|狂怒的|力量|他的|马|这个|鞭子 ||||||||die Sporen but|gave||fierce|force||||spurs but spurred his horse with fierce force. mais il éperonnait son cheval avec une vigueur féroce. mas esporeou o seu cavalo com um vigor feroz. ama atını vahşi bir güçle mahmuzladı. 却猛烈催马。 而是用狂野的力量驱动他的马。

Toen stormde ook heer Elegast naar voren 然后|冲|也|先生|埃莱加斯特|向|前面 damals|stürmte|||||vorne |rushed||lord|||to the front |si precipitò||||| Then Lord Elegast also rushed forward Puis Lord Elegast s'est également lancé à l'assaut Sonra Lord Elegast da ileri atıldı 随后埃莱加斯特大人也冲了上来 然后,优雅的骑士也冲了上来,

en raakte Eggerik met zo'n geweld, 和|打|埃格里克|用|如此的|力量 |schlug|||| and|hit|||such great|force And hit Eggerik with such violence, ve Eggerik'e şiddetle vurdu, 并用如此大的力气击中了埃格里克, 用如此巨大的力量击中了埃格里克,

dat hij van zijn paard af viel op het veld; 他|他|从|他的|马|从|摔下|在|这个|田野 that||||||fell off||| That he fell off his horse in the field; Sahada atından düştüğünü; 以至于他从马背上摔倒在地;

Elegast heeft toen zijn zwaard geheven 艾尔加斯特|有|那时|他的|剑|举起了 |||||erhoben Elegast||then||sword|raised |||||sollevato Elegast hob daraufhin sein Schwert Elegast then raised his sword Elegast brandit alors son épée Elegast daha sonra kılıcını kaldırdı 埃列加斯特举起了他的剑

dit zwaard had Keizer Karel hem gegeven 这个|剑|过去完成时助动词|皇帝|卡尔|他|给过 |Schwert||||| this|sword||Emperor||| this sword Charles V had given him V. Charles'ın ona verdiği bu kılıç 这把剑是查理大帝给他的

Hij gaf zo'n slag op Eggerik zijn hoofd 他|给|这么|打击|在|埃格里克|他的|头 He||such a|blow||||head Er versetzte Eggerik einen solchen Schlag gegen den Kopf. He gave such a blow to Eggerik's head Eggerik'in kafasına öyle bir darbe indirdi ki 他对埃格里克的头造成了如此重的打击 他一剑劈在埃格里克的头上

dat het als een blok hout werd gekloofd. 那|它|像|一块|木头|木头|被|劈开 ||||Block|||gespalten that||||block of wood|block of wood||split |||||||spaccato Dass sie wie ein Baumstamm gespalten wurde. that it was cleaved like a block of wood. Qu'il a été fendu comme une bûche. Que foi cortado como um tronco. Bir kütük gibi yarılmıştı. 它像一块木头一样被劈开。 就像劈开一块木头一样。

Hij stortte van zijn paard dood ter aarde 他|摔下|从|他的|马|死亡|在|地面 |stürzte||||tot op de grond|| he|fell|||||to the| |cadde|||||| He collapsed from his horse dead to the earth Caiu no chão, morto pelo seu cavalo Atından düşüp öldü ve yere yığıldı. 他从马上摔倒在地,死了 他从马背上摔下,死于地面

terwijl God Elegast het leven spaarde 当|上帝|埃莱加斯特|这个|生命|节省了 |||||schützte |||||spared |||||salvò la vita While God spared Elegast's life Tanrı Elegast'ın canını bağışlarken 当上帝拯救了Elegast的生命

Mijn vrienden, het verhaal is bijna uit; 我的|朋友们|这个|故事|是|几乎|完成了 ||the|||| My friends, the story is almost over; Dostlarım, hikaye neredeyse bitti; 我的朋友们,故事快要结束了;

en dit vertel ik u nog tot besluit. 和|这|告诉|我|您|还|到|结束 and|this||||||in conclusion and this I will tell you in conclusion. E digo-vos isto para concluir. Sonuç olarak size şunu söyleyebilirim. 最后我将告诉你们这一点。 我还要告诉你这个作为结尾。

Elegast herwon zijn riddereer: 艾尔加斯特|重新获得|他的|骑士荣誉 |wiedererlangte||Ritterehre |regained||knightly honor |||onore cavalleresco Elegast regained his knighthood: Elegast recuperou o seu título de cavaleiro: Elegast şövalyeliğini geri kazandı: Elegast恢复了他的骑士荣誉;

daarvoor dankte hij God, ons aller Heer. 为此|感谢|他|上帝|我们|所有人的|主 |dankte||||| for that|thanked|||our|of us all|Lord |ringraziò||||| For that he thanked God, our Lord of all. Bunun için her şeyin Rabbi olan Tanrı'ya şükretti. 为此,他感谢上帝,我们所有人的主。 为此他感谢上帝,我们的主。

Keizer Karel is bij zijn woord gebleven: 皇帝|卡雷尔|是|在|他的|诺言|遵守 ||||||stayed true Charles V stood by his word: Carlos V manteve a sua palavra: V. Charles sözünü tuttu: 查理大帝信守承诺:

de vrouw, die eens met Eggerik moest leven, 这|女人|她|曾经|和|埃格里克|必须|生活 |||||Eggerik|| the woman, who once had to live with Eggerik, Bir zamanlar Eggerik ile yaşamak zorunda kalan kadın, 那个曾经与埃格里克生活的女人,

zijn zuster, gaf hij Elegast tot vrouw; 他的|姐妹|给|他|Elegast|为了|妻子 |Schwester||||zur| |sister|||Elegast||to wife |sorella||||| his sister, he gave Elegast to wife; Elegast'ı karısına verdi; 他把妹妹埃莱加斯特(Elegast)娶为妻子; 他的妹妹,嫁给了埃列加斯;

zij bleven elkaar hun leven lang trouw. 他们|保持|彼此|他们的|生活|一生|忠诚 |blieben||||| they|remained|||||faithful they remained faithful to each other throughout their lives. mantiveram-se fiéis um ao outro durante toda a vida. hayatları boyunca birbirlerine sadık kaldılar. 他们一生都彼此忠诚.

En daarmee komt het verhaal van Karel ende Elegast tot een eind. 并且|这样|来到|这个|故事|的|卡雷尔|和|埃莱加斯特|到|一个|结束 |with that||||||and|||| And with that, the story of Charles and Elegast comes to an end. Ve böylece Charles ve Elegast'ın hikâyesi sona eriyor. 至此,查理与埃列加斯的故事结束. En deze aflevering van Een Beetje Nederlands ook. 和|这|集|的|一个|一点|荷兰语|也 And so did this episode of Een Beetje Nederlands. 这一集的《一点荷兰语》也是。 Ik hoop dat je genoten hebt van het verhaal. 我|希望|你|你|享受过|过|的|这个|故事 ||||genossen|||| I||||enjoyed|||| I hope you enjoyed the story. Umarım hikayeyi beğenmişsinizdir. 我希望你喜欢这个故事。

Ik zou het heel erg waarderen als je de podcast zou delen met je vrienden, familie en collega's die ook Nederlands aan het leren zijn, zodat de podcast door nog meer mensen gevonden gaat worden. 我|会|它|非常|非常|感激|如果|你|这个|播客|会|分享|和|你|朋友|家人|和|同事|那些|也|荷兰语|在|它|学习|是|以便|这个|播客|被|更多|更多|人|找到|将|被 |||||schätzen||||||||||||||||||||||||||||| I|||||appreciate|if|||||||||||||||||||||||||||| I would really appreciate it if you would share the podcast with your friends, family and colleagues who are also learning Dutch, so that the podcast will be found by even more people. J'apprécierais vraiment que vous partagiez le podcast avec vos amis, votre famille et vos collègues qui apprennent également le néerlandais, afin que le podcast soit découvert par encore plus de personnes. Podcast'i Hollandaca öğrenen arkadaşlarınızla, ailenizle ve meslektaşlarınızla paylaşırsanız gerçekten çok memnun olurum, böylece podcast daha da fazla insan tarafından bulunacaktır. 如果你能把这个播客分享给正在学习荷兰语的朋友、家人和同事,我将非常感激,这样更多的人就能找到这个播客。 Je kan ook een rating achterlaten in de podcast-app. 你|可以|也|一个|评分|留下|在|这个|| |||||hinterlassen|||| you||||review|leave|||| |||||lasciare una valutazione|||| You can also leave a rating in the podcast app. Podcast uygulamasında da bir değerlendirme bırakabilirsiniz. 你也可以在播客应用中留下评分。 Ook op Spotify kan je tegenwoordig sterren geven, dus luisteraars op Spotify, kijk even in de app! 也|在|Spotify|可以|你|现在|星星|给予|所以|听众|在|Spotify|看|一下|在|这个|应用程序 ||Spotify||||Sterne|||||||kurz mal||| also|on|Spotify|||nowadays||||listeners|||||||app ||Spotify|||||||||||||| Also on Spotify you can now give stars, so listeners on Spotify, check the app! 现在在Spotify上也可以给星星,所以Spotify上的听众,请在应用中查看!

Vergeet ook niet dat je Vriend van de Podcast kan worden, waardoor ik deze podcast ook volgend jaar kan blijven maken! 忘记|也|不|你|你|朋友|的|这个|播客|能|成为|这样我|我|这个|播客|也|下一个|年|能|继续|制作 ||||||||||become|"which allows"||||||||| Don't forget that you can also become a Friend of the Podcast, so I can continue making this podcast next year too! Ayrıca, gelecek yıl bu podcast'i yapmaya devam etmemi sağlayacak olan Podcast Arkadaşı olabileceğinizi unutmayın! 别忘了你可以成为播客的朋友,这样我明年也能继续制作这个播客! Check de shownotes voor een linkje. 检查|这个|显示注释|为了|一个|链接 Check|||||link Check the show notes for a link. 查看节目说明以获取链接。

Ik hoop dat je een beetje Nederlands geleerd hebt en tot de volgende aflevering! 我|希望|你|你|一点|一点|荷兰语|学会了|了|和|到|下一个|下一个|集 ich||||||||||||| I hope you learned a little Dutch and until the next installment! 我希望你学到了一些荷兰语,下次节目再见!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.64 zh-cn:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=220 err=0.00%) translation(all=183 err=0.00%) cwt(all=2035 err=0.79%)