×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

L'italiano Vero Podcast, EPISODIO - 00 - Parliamo del più e del meno (2)

EPISODIO - 00 - Parliamo del più e del meno (2)

Paolo: Sai cosa potremmo fare? Potremmo provare a fare uno spelling con le città americane.

Massimo: Ok ok ma non è italiano vero!.

Paolo: Questo è vero. Questo è vero. Hai ragione mi correggi sempre, mi dispiace.

Massimo: Ok andiamo la f. F di?

Paolo: Firenze, qua non c'è bisogno di presentazioni.

Massimo: Esatto.

Paolo: Città dei Medici.

Massimo: Esatto. Città del Rinascimento.

Massimo: Esatto una delle più facili da ricordare forse insieme alla R che non sveliamo adesso.

Massimo: No no! La prossima volta sicuramente. Ok andiamo un po' più su.

Massimo: Esatto G di?

Paolo: Genova.

Paolo: Di nuovo un porto, come Ancona, come Como, è sul mare.

Massimo: Ahimè, è passata alla cronaca in questi ultimi mesi per il crollo del ponte.

Paolo: Il crollo del ponte. Lo so, una tragedia che ci ha colpito tutti quanti.

Massimo: Tra l'altro ero negli Stati Uniti, mi è arrivato un messaggio da un americano dicendo mi dispiace per quello che è successo a Genova! Io non ne sapevo nulla. Col cellulare ho subito saputo di cosa si trattasse.

Paolo: Genova è molto bella per tante cose. Perché c'è innanzitutto un acquario bellissimo, veramente molto molto bello e perché ha un centro storico che è il più grande centro storico d'Europa. E' fatto, ci sono tutti questi carrugi questi vicoli molto stretti che compongono questo centro storico bellissimo. Vale la pena passarci qualche ora perché a Genova, visto che siamo italiani veri, è la patria della focaccia.

Massimo: La famosa focaccia di Genova.

Paolo: Esattamente che la puoi mangiare in tutti i modi, in tutte le salse.

Massimo: Molto buona. Tra l'altro vicino c'è un altro paesino che è Recco, famoso anche per la focaccia, la focaccia di Recco.

Paolo: Peraltro tutta la Liguria è famosa per la focaccia, ma a Genova poi c'è il pesto

Massimo: non ha bisogno neanche di traduzioni.

Paolo: Sai che quando parlavi tu del più e del meno che dicevi: parliamo del più e del meno, sai di cosa parliamo anche tanto tanto tanto? Di cibo noi, del più e del meno. Tanto cibo!

Massimo: Esatto, e sì il cibo fa proprio parte della nostra cultura. L'ho visto proprio all'estero, veramente il quartiere il North End che è il quartiere italiano di Boston c'erano file fuori dai ristoranti ogni sera, quindi proprio il cibo è qualcosa che ci contraddistingue.

Paolo: Quindi possiamo dire che l'Italiano vero è uno che mangia molto bene?

Massimo: Assolutamente! Direi di sì, è uno a cui piace la buona tavola. Assolutamente sì.

Paolo: Forse questa è una delle caratteristiche dell'italiano vero. Parlare di cibo, andare a cercare del cibo, mangiare cibo, farlo, discuterne, creare proprio un confronto di tutti i tipi di cibo. E ne abbiamo tanto noi,

Massimo: H? Che città mi tiri fuori con H?

Paolo: E H vado in crisi Massimo Sono completamente in crisi non ce l'ho una città con H. Mi devo rivolgere di nuovo agli inglesi. Hotel.

Massimo: Usiamo H di Hotel. Tra l'altro c'è anche un bel detto con la H: "Non capisci un acca".

Paolo: È vero. Bellissima.

Massimo: Che sta per dire: "insomma non capisci niente, non hai capito niente. Non hai capito un H di quello che ti ho detto". Proprio perché è una lettera che per noi non è comune, usiamo questo modo di dire.

Massimo: Niente, andiamo avanti passiamo alla I di?

Paolo: Imola.

Massimo: Imola famosa per il Gran Premio

Paolo: Cosa fanno a Imola in questo Gran Premio Max?

Massimo: Che poi lo chiamano Gran Premio di San Marino.

Paolo: Perché è lì vicino?

Massimo: Vicino, esatto, c'è la famosa formula 1 Adesso si è spostata dai circuiti tradizionali a circuiti un po' più... che attirano più soldi però Imola rimane sempre un circuito di quelli molto famosi, molto difficili, che io sappia. Quindi, penso che tutti gli italiani la conoscono per il circuito e forse anche per la piadina

Paolo: Certo, siamo sempre in Romagna, anche qua piadina e Lambrusco. Qua c'è... Tante tante cose, insomma, da parlarne. L'italiano Vero potrebbe parlare per tanti tanti minuti.

Massimo: Ok va bene. J di?

Paolo: J anche qua vado in crisi, ho bisogno di nuovo degli americani, dell'inglese. Ho bisogno di un jolly.

Massimo: Esatto, che poi noi la "i lunga" la usiamo poco, però mettendosi nei panni dei nostri ascoltatori, se un americano appunto dovesse fare lo spelling lui ne ha bisogno. Noi lo usiamo veramente poco. Probabilmente se non l'avessi scritta qui nel nostro canovaccio del podcast, non me la sarei ricordata. Però ripeto, può essere molto più utile ai nostri ascoltatori.

Paolo: Credo anche che quella successiva abbia più o meno lo stesso...

Massimo: K sinceramente, secondo me, diciamo k di k. Qua andremo a documentarci meglio.

Paolo: Assolutamente.

Massimo: Anche perchè ripeto, noi lo usiamo veramente poco, l'italiano vero non la dice la K, però mi rendo conto che se Kevin dovesse prenotare un albergo gli chiedono di fare lo spelling, un modo se lo deve trovare.

Massimo: K di Kevin.

Paolo: Kevin proprio nome proprio.

Massimo: K di k.

Paolo: k è una lettera difficile. Vedo non so... Kaiser, Kamikaze.

Massimo: Kamikaze mi piace dai.

Paolo: Kaput, kebab.

Massimo: direi che K di kebab, assolutamente sì.

Paolo: Di nuovo... Parliamo sempre di cibo poi alla fine, anche il kebab.

Massimo: Mi sentirei di approvare questo K di kebab.

Paolo: Kebab. Ti faccio una proposta ulteriore così anche per uno straniero, un bel K di Ketchup.

Massimo: Attenzione. Ripeto poi è un pò indifferente la lettera. La città che si usa, anche se ripeto, se vogliamo essere italiani veri, sono queste le città che dobbiamo usare. Quindi tra l'altro vi farò delle belle flash card tramite l'applicazione QUIZLET, quindi vi aiuteranno a ripassare. Metterò l'indirizzo internet nel blog dell'episodio. Vi invito a giocare con questa applicazione che appunto vi permette di memorizzare divertendovi. In questo caso appunto le lettere dello spelling italiano, magari in futuro metteremo anche la traduzione in inglese delle parole più difficili o delle lingue diciamo dei nostri ascoltatori. Quindi, non lo so Paolo, come primo episodio mi sembra che siamo andati abbastanza bene. Dobbiamo magari essere un po' più fluidi, magari ci troviamo di persona, ci troviamo insieme, ci facciamo un bicchiere di vino prima di partire.

Paolo: Esattamente, torniamo al cibo.

Massimo: Esatto.

Paolo: Con la pancia piena. Esatto.

Massimo: Magari anche due, così giriamo due episodi e basta. Quindi. attendiamo i vostri riscontri cari ascoltatori su questo primo episodio. Abbiamo parlato un po'del più e del meno, siamo andati un po' di palo in frasca, e vi invitiamo a farci avere i vostri feedback sul blog ok? o tramite la nostra mail e condividere il più possibile l'episodio per farci un po' di pubblicità, per fare in modo che il podcast cresca e magari anche fare una donazione al nostro sito come diciamo noi italiani: "non è importante quanto, è il pensiero che conta". Un euro, un dollaro sono più che sufficienti.

Massimo: Quindi niente, dai Paolo, mettiamoci sotto e pensiamo a nuovi... a nuovi temi per questo "Italiano Vero".

Paolo: Dobbiamo completare anche lo spelling esatto. Va bene, dai.

Massimo: Ok. Allora ti saluto e ti auguro una buona serata.

Paolo: Anche a te. Buon appetito.

Massimo: Grazie. Ciao

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EPISODIO - 00 - Parliamo del più e del meno (2) ЕПІЗОД|Говоримо|про|більше|і|про|менше EPISODE - 00 - Reden wir über dies und das (2) EPISODE - 00 - Let's talk about more and less (2) EPISODIO - 00 - Hablemos de esto y aquello (2) EPISODE - 00 - Parlons de ceci et de cela (2) EPISODE - 00 - Laten we het over dit en dat hebben (2) EPISÓDIO - 00 - Vamos falar sobre isto e aquilo (2) EPISODE - 00 - Låt oss prata om det här och det där (2) 剧集 - 00 - 让我们谈谈这个那个 (2) ЕПІЗОД - 00 - Поговоримо про те й про се (2)

**Paolo:** Sai cosa potremmo fare? Паоло|Знаєш|що|ми могли б|зробити Паоло: Знаєш, що ми могли б зробити? Potremmo provare a fare uno spelling con le città americane. |||||spelling|||| Можемо|спробувати|до|зробити|одне|написання|з|ті|міста|американські Ми могли б спробувати зробити спеллінг з американськими містами.

**Massimo:** Ok ok ma non è italiano vero!. Массимо|Ок||але|не|є|італійцем|правда Массімо: Добре, добре, але це ж не італійською, правда!.

**Paolo:** Questo è vero. Паоло|Це|є|правда Паоло: Це правда. Questo è vero. Це|є|правда Це правда. Hai ragione mi correggi sempre, mi dispiace. Маєш|рацію|мені|виправляєш|завжди|мені|шкода Je hebt gelijk, je corrigeert me altijd, het spijt me. Ти правий, ти завжди мене виправляєш, мені шкода.

**Massimo:** Ok andiamo la f. F di? Массимо|Добре|йдемо|її|ф|Ф|від Массімо: Добре, йдемо на ф. Ф від?

**Paolo:** Firenze, qua non c'è bisogno di presentazioni. Paolo|Флоренція|тут|не|є|потреба|в|презентації Паоло: Флоренція, тут не потрібно представлень.

**Massimo:** Esatto. Массимо|Правильно Массімо: Саме так.

**Paolo:** Città dei Medici. |Місто|Медичі| Паоло: Місто Медичі.

**Massimo:** Esatto. Массимо|Точно Массімо: Вірно. Città del Rinascimento. Місто|Відродження|Відродження Місто Відродження.

**Massimo:** Esatto una delle più facili da ricordare forse insieme alla R che non sveliamo adesso. Массимо|Точно|одна|з|найбільш|легких|для|запам'ятовування|можливо|разом|до|Р|яка|не|розкриємо|зараз Massimo: Precies een van de makkelijkste om te onthouden misschien samen met de R die we nu niet zullen onthullen. Массімо: Вірно, одне з найпростіших для запам'ятовування, можливо, разом з Р, яку ми зараз не розкриваємо.

**Massimo:** No no! Massimo|Ні|ні Массімо: Ні-ні! La prossima volta sicuramente. Наступного|разу|напевно|точно Наступного разу, безумовно. Ok andiamo un po' più su. Ок|йдемо|один|трохи|вище|вгору Добре, піднімемося трохи вище.

**Massimo:** Esatto G di? Массимо|Правильно|Джі| Максим: Саме так, G з?

**Paolo:** Genova. Паоло|Генуя Паоло: Генуя.

**Paolo:** Di nuovo un porto, come Ancona, come Como, è sul mare. |Знову|новий|один|порт|як|Анкона|як|Комо|є|на|морі Паоло: Знову порт, як Анкона, як Комо, він на морі.

**Massimo:** Ahimè, è passata alla cronaca in questi ultimi mesi per il crollo del ponte. |||||Schlagzeilen||||||||| Массимо|на жаль|є|потрапила|до|новин|в|ці|останні|місяці|через|цей|обвал|моста| Massimo: Helaas heeft het de afgelopen maanden het nieuws gehaald vanwege het instorten van de brug. Массімо: На жаль, вона потрапила в новини в останні місяці через обвал мосту.

**Paolo:** Il crollo del ponte. Paolo|The|collapse|of|bridge Паоло: Обвал мосту. Lo so, una tragedia che ci ha colpito tutti quanti. |||||||||everyone Я|знаю|одна|трагедія|яка|нас|(дієслово бути в минулому часі)|вразила|всі|всі Я знаю, це трагедія, яка вразила всіх нас.

**Massimo:** Tra l'altro ero negli Stati Uniti, mi è arrivato un messaggio da un americano dicendo mi dispiace per quello che è successo a Genova! Массимо|Між|іншим|я був|в|Штатах|США|мені|є|надійшов|одне|повідомлення|від|одного|американця|кажучи|мені|шкода|за|те|що|є|сталося|в|Генуї Массімо: До речі, я був у Сполучених Штатах, мені надіслали повідомлення від американця, який сказав, що шкодує через те, що сталося в Генуї! Io non ne sapevo nulla. Я|не|про це|знав|нічого Я нічого не знав. Col cellulare ho subito saputo di cosa si trattasse. ||||||||it concerned З мобільним|телефоном|я|відразу|дізнався|про|що|це|йшлося Met mijn mobiele telefoon wist ik meteen waar het over ging. 有了我的手機,我立刻知道那是什麼。 З мобільного телефону я відразу дізнався, про що йдеться.

**Paolo:** Genova è molto bella per tante cose. Паоло|Генуя|є|дуже|красива|для|багатьох|речей Паоло: Генуя дуже красива з багатьох причин. Perché c'è innanzitutto un acquario bellissimo, veramente molto molto bello e perché ha un centro storico che è il più grande centro storico d'Europa. ||first||aquarium||||||||||||||||||| Чому|є|перш за все|одне|акваріум|прекрасний|насправді|дуже|дуже|красивий|і|чому|має|одне|центр|історичний|який|є|найбільший|найбільший|великий|центр|історичний| По-перше, тут є надзвичайно красивий акваріум, справді дуже-дуже красивий, а також є історичний центр, який є найбільшим історичним центром в Європі. E' fatto, ci sono tutti questi carrugi questi vicoli molto stretti che compongono questo centro storico bellissimo. ||||||Gassen||Gassen|||||||| ||||||alleys||||||they compose|||| є|зроблено|нам|є|всі|ці|вулички|ці|провулки|дуже|вузькі|які|складають|цей|центр|історичний|красивий Het is gedaan, er zijn al deze carrugi, deze zeer smalle steegjes die deel uitmaken van dit prachtige historische centrum. Він складається з усіх цих карругі, цих дуже вузьких вуличок, які формують цей прекрасний історичний центр. Vale la pena passarci qualche ora perché a Genova, visto che siamo italiani veri, è la patria della focaccia. Варто|артикль|витрати|провести там|кілька|годин|тому що|в|Генуя|враховуючи|що|ми|італійці|справжні|є|артикль|батьківщина|артикль|фокачча Het is de moeite waard om er een paar uur door te brengen, want in Genua, echte Italianen, is het de bakermat van de focaccia. Варто провести тут кілька годин, адже в Генуї, оскільки ми справжні італійці, це батьківщина фокаччі.

**Massimo:** La famosa focaccia di Genova. Массимо|The|famous|фокачча|з|Генуя Массімо: Відома фокачча з Генуї.

**Paolo:** Esattamente che la puoi mangiare in tutti i modi, in tutte le salse. |||||||||||||sauces |Точно|що|її|ти можеш|їсти|в|усіх|всі|способи|в|усіх|всі|соуси Паоло: Саме так, її можна їсти всіма способами, з усіма соусами.

**Massimo:** Molto buona. Массимо|Дуже|смачна Массімо: Дуже смачно. Tra l'altro vicino c'è un altro paesino che è Recco, famoso anche per la focaccia, la focaccia di Recco. |||||||||Recco||||||||| Між|іншим|близько|є|один|інший|селище|яке|є|Рекко|відомий|також|за||фокачча||фокачча||Рекко До речі, поруч є ще одне село - Рекко, також відоме своєю фокаччею, фокаччею з Рекко.

**Paolo:** Peraltro tutta la Liguria è famosa per la focaccia, ma a Genova poi c'è il pesto |moreover||||||||||||||| |До речі|вся|артикль|Лігурія|є|відома|за|артикль|фокачча|але|в|Генуї|потім|є|артикль|песто Paolo: Heel Ligurië staat bekend om zijn focaccia, maar in Genua is er pesto. Паоло: До речі, вся Лігурія відома своєю фокаччею, але в Генуї ще є песто.

**Massimo:** non ha bisogno neanche di traduzioni. ||||||translations Massimo|не|має|потреби|навіть|в|переклади Массімо: не потребує навіть перекладів.

**Paolo:** Sai che quando parlavi tu del più e del meno che dicevi: parliamo del più e del meno, sai di cosa parliamo anche tanto tanto tanto? |Знаєш|що|коли|ти говорив|ти|про|більше|і|про|менше|що|ти казав|ми говоримо|про|більше|і|про|менше|ти знаєш|про|що|ми говоримо|також|так багато|так багато|так багато Paul: Do you know that when you were talking about the more and the less that you were saying, let's talk about the more and the less, do you know what we also talk about a lot a lot a lot? Paolo: Weet je dat toen je het had over meer en minder je zei: laten we het hebben over meer en minder, weet je waar we het ook veel over hebben? Паоло: Знаєш, коли ти говорив про те й про се, ти казав: поговоримо про те й про се, знаєш, про що ми говоримо так багато? Di cibo noi, del più e del meno. Про|їжу|ми|про|більше|і|про|менше Over eten, over meer en minder. Про їжу, ми, про те й про се. Tanto cibo! Багато|їжі Так багато їжі!

**Massimo:** Esatto, e sì il cibo fa proprio parte della nostra cultura. Массимо|Точно|і|так|цей|їжа|є|справді|частиною|нашої|нашої|культури Массімо: Саме так, і так, їжа дійсно є частиною нашої культури. L'ho visto proprio all'estero, veramente il quartiere il North End che è il quartiere italiano di Boston c'erano file fuori dai ristoranti ogni sera, quindi proprio il cibo è qualcosa che ci contraddistingue. ||||||||||||||||||||||||||||||||auszeichnet ||||||||North||||||||||||||||||||||||it distinguishes ||||||||||||||||||||||||||||||||ci caratterizza Я його|бачив|саме|за кордоном|насправді||район||Північ|Кінець|який|є||район|італійський||Бостон|були|черги|зовні|з|ресторанів|кожен|вечір|тому|саме||їжа|є|щось|що|нам|відрізняє Я бачив це справді за кордоном, насправді район North End, який є італійським районом Бостона, кожного вечора були черги біля ресторанів, тому їжа - це те, що нас відрізняє.

**Paolo:** Quindi possiamo dire che l'Italiano vero è uno che mangia molto bene? |Тож|можемо|сказати|що|італієць|справжній|є|той|хто|їсть|дуже|добре Paolo: Dus we kunnen zeggen dat de echte Italiaan iemand is die heel goed eet? Паоло: Отже, можемо сказати, що справжній італієць - це той, хто добре їсть?

**Massimo:** Assolutamente! Массимо|Абсолютно Массімо: Абсолютно! Direi di sì, è uno a cui piace la buona tavola. Я б сказав|про|так|він|один|кому|якому|подобається|ця|хороша|їжа Сказав би так, це той, кому подобається хороша їжа. Assolutamente sì. Абсолютно|так Абсолютно так.

**Paolo:** Forse questa è una delle caratteristiche dell'italiano vero. Paolo|Можливо|це|є|одна|з|характеристик|італійської мови|справжньої Паоло: Можливо, це одна з характеристик справжнього італійця. Parlare di cibo, andare a cercare del cibo, mangiare cibo, farlo, discuterne, creare proprio un confronto di tutti i tipi di cibo. Говорити|про|їжу|йти|за|шукати|їжу|їжі|||||||||||||| Говорити про їжу, йти шукати їжу, їсти їжу, робити це, обговорювати, створювати справжнє порівняння всіх видів їжі. E ne abbiamo tanto noi, І|не|маємо|багато|ми En we hebben er genoeg van, А в нас її так багато,

**Massimo:** H? Массимо|Г Массімо: Х? Che città mi tiri fuori con H? Яка|місто|мені|витягнеш|з|з|Х Uit welke stad haal je me met H? Яке місто ти мені назвеш на Х?

**Paolo:** E H vado in crisi Massimo Sono completamente in crisi non ce l'ho una città con H. Mi devo rivolgere di nuovo agli inglesi. ||||||||||||||||||||to turn|||| |І|H|йду|в|кризу|Массимо|Я|повністю|в|кризі|не|є|я маю|одне|місто|з|H|Мені|потрібно|звернутися|знову|знову|до|англійців Paolo: En H ik zit in een crisis Massimo ik zit helemaal in een crisis ik heb geen stad met H. Ik moet me weer tot de Engelsen wenden. Паоло: І я в кризі, Массимо. Я повністю в кризі, у мене немає міста на H. Мені знову потрібно звернутися до англійців. Hotel. Готель Готель.

**Massimo:** Usiamo H di Hotel. Массимо|Використовуємо|Г|з|Готель Массимо: Використовуємо H з Готелю. Tra l'altro c'è anche un bel detto con la H: "Non capisci un acca". |||||||||||||kein Wort verstehen Між|іншим|є|також|одне|гарне|прислів'я|з|артикль|H|Не|розумієш|одне|акка До речі, є також гарна приказка з H: "Не розумієш а".

**Paolo:** È vero. Паоло|є|правда Паоло: Це правда. Bellissima. Прекрасна Чудово.

**Massimo:** Che sta per dire: "insomma non capisci niente, non hai capito niente. Массимо|Що|є|для|сказати|врешті-решт|не|розумієш|нічого|не|ти маєш|зрозумів|нічого Massimo: Wat wil zeggen: 'je begrijpt er niets van, je hebt er niets van begrepen. Массімо: Що ти збираєшся сказати: "взагалі ти нічого не розумієш, ти нічого не зрозумів. Non hai capito un H di quello che ti ho detto". Не|маєш|зрозумів|жодну|H|з|те|що|тобі|я|сказав Je begreep geen H van wat ik je vertelde'. Ти не зрозумів жодної літери з того, що я тобі сказав". Proprio perché è una lettera che per noi non è comune, usiamo questo modo di dire. Саме|тому що|є|одна|літера|яка|для|нас|не|є|звичайною|ми використовуємо|цей|спосіб|з|говорити Juist omdat het voor ons een ongewone letter is, gebruiken we deze uitdrukking. Саме тому, що це літера, яка для нас не є звичною, ми використовуємо цей вислів.

**Massimo:** Niente, andiamo avanti passiamo alla I di? Массимо|Нічого|йдемо|вперед|перейдемо|до|I|ді Массімо: Нічого, продовжуємо, переходимо до I?

**Paolo:** Imola. Paolo|Імола Imola. Паоло: Імола.

**Massimo:** Imola famosa per il Gran Premio |Imola berühmt Grand Prix||||| Массимо|Імола|відома|за|гран-прі|Гран|Приз Массімо: Імола відома Гран-прі.

**Paolo:** Cosa fanno a Imola in questo Gran Premio Max? |Що|роблять|в|Імола|в|цьому|Гран|Приз|Макс Paolo: Wat doen ze op Imola in deze Grand Prix Max? Паоло: Що роблять в Імолі на цьому Гран-прі, Макс?

**Massimo:** Che poi lo chiamano Gran Premio di San Marino. Массимо|Що|потім|його|називають|Великий|Приз|Сан|Сан|Маріно Massimo: Ze noemen het de Grand Prix van San Marino. Массімо: Його називають Гран-прі Сан-Марино.

**Paolo:** Perché è lì vicino? |Чому|є|там|близько Paolo: Waarom is het dichtbij? Паоло: Тому що це поруч?

**Massimo:** Vicino, esatto, c'è la famosa formula 1 Adesso si è spostata dai circuiti tradizionali a circuiti un po' più... che attirano più soldi però Imola rimane sempre un circuito di quelli molto famosi, molto difficili, che io sappia. ||||||||||||||||||||they attract||||||||||||||||| Массимо|сусід|точно|є|артикль|відома|формула|Зараз|вона|є|переміщена|з|трас|традиційних|до|трас|один|трохи|більше|які|приваблюють|більше|грошей|але|Імола|залишається|завжди|один|трек|з|тих|дуже|відомих|дуже|складних|які|я|знаю Массімо: Поруч, точно, є знамените Формула 1. Зараз вона перемістилася з традиційних трас на трохи... які приваблюють більше грошей, але Імола завжди залишається однією з дуже відомих, дуже складних трас, наскільки я знаю. Quindi, penso che tutti gli italiani la conoscono per il circuito e forse anche per la piadina ||||||||||||||||Fladenbrot ||||||||||||||||flatbread Отже|думаю|що|всі|їй|італійці|її|знають|за|цей|цирк|і|можливо|також|за|цю|піадіну Отже, я думаю, що всі італійці знають її за трасою, а можливо, і за піадіною.

**Paolo:** Certo, siamo sempre in Romagna, anche qua piadina e Lambrusco. Паоло|Звичайно|ми|завжди|в|Романьї|також|тут|піадіна|і|Ламброзко Paolo: We zijn natuurlijk nog steeds in Romagna, ook hier piadina en Lambrusco. Паоло: Звичайно, ми все ще в Романьї, тут також піадіна і Ламбруско. Qua c'è... Tante tante cose, insomma, da parlarne. Тут|є|Багато|багато|речей|коротше|про|говорити Тут є... Дуже багато речей, коротше кажучи, про які можна говорити. L'italiano Vero potrebbe parlare per tanti tanti minuti. Італійська|Справжня|міг би|говорити|протягом|багато|багато|хвилин Справжній італієць міг би говорити протягом багатьох хвилин.

**Massimo:** Ok va bene. Массимо|Ок|й|добре Массімо: Добре, гаразд. J di? J|де Джей: А що?

**Paolo:** J anche qua vado in crisi, ho bisogno di nuovo degli americani, dell'inglese. |Я|також|тут|йду|в|кризу|маю|потребу|в|знову|деяких|американців| Паоло: Я також тут в кризі, мені знову потрібні американці, англійська. Ho bisogno di un jolly. Я|потребую|в|один|джокер Мені потрібен джокер.

**Massimo:** Esatto, che poi noi la "i lunga" la usiamo poco, però mettendosi nei panni dei nostri ascoltatori, se un americano appunto dovesse fare lo spelling lui ne ha bisogno. Массимо|Точно|що|потім|ми|її|і|довга|її|використовуємо|мало|але|ставляючи себе|в|взуття|наших||слухачів|якщо|один|американець|якраз|повинен|робити|його|правопис|він|в ній|має|потребу Массімо: Саме так, ми рідко використовуємо "і довге", але ставлячи себе на місце наших слухачів, якщо американець повинен буде продиктувати, йому це потрібно. Noi lo usiamo veramente poco. Ми|його|використовуємо|дійсно|мало Ми це дійсно дуже мало використовуємо. Probabilmente se non l'avessi scritta qui nel nostro canovaccio del podcast, non me la sarei ricordata. ||||||||Skript||||||| ||||||||outline||||||| Ймовірно|якщо|не|я б її|написала|тут|в|наш|сценарій|подкасту||не|мені|її|б|пам'ятала Мабуть, якби я не написав це тут у нашому сценарії подкасту, я б цього не пам'ятав. Però ripeto, può essere molto più utile ai nostri ascoltatori. Але|повторюю|може|бути|дуже|більш|корисним|нашим||слухачам Але повторюю, це може бути набагато корисніше для наших слухачів.

**Paolo:** Credo anche che quella successiva abbia più o meno lo stesso... Паоло|Я вірю|також|що|та|наступна|має|більше|або|менше|те ж саме|саме Паоло: Я також вважаю, що наступне має більше-менш те ж саме...

**Massimo:** K sinceramente, secondo me, diciamo k di k. Qua andremo a documentarci meglio. Массимо|і|щиро|згідно|мені|скажемо|про|з|к|Тут|ми підемо|до|документуватися|краще Массимо: І чесно кажучи, на мою думку, скажімо, що так. Тут ми краще документуємо.

**Paolo:** Assolutamente. Паоло|Абсолютно Паоло: Абсолютно.

**Massimo:** Anche perchè ripeto, noi lo usiamo veramente poco, l'italiano vero non la dice la K, però mi rendo conto che se Kevin dovesse prenotare un albergo gli chiedono di fare lo spelling, un modo se lo deve trovare. ||||||||||||||||||||||Kevin|||||||||||||||| Массимо|також|тому що|повторюю|ми|його|використовуємо|насправді|мало|італійська|справжня|не|його|говорить|його|К|але|мені|усвідомлюю|рахунок|що|якщо|Кевін|повинен|забронювати|один|готель|йому|запитують|про|зробити|його|правопис|один|спосіб|якщо|його|повинен|знайти Массімо: Також тому, що я повторюю, ми справді дуже мало його використовуємо, справжній італійський не говорить K, але я розумію, що якщо Кевін повинен забронювати готель, йому просять зробити спеллінг, він повинен знайти спосіб.

**Massimo:** K di Kevin. Массимо|К|від|Кевін Массімо: K від Кевіна.

**Paolo:** Kevin proprio nome proprio. Paolo|Kevin|справжнє|ім'я|справжнє Паоло: Кевін, справжнє ім'я.

**Massimo:** K di k. Массимо|К|з|к Массімо: K від k.

**Paolo:** k è una lettera difficile. |к|є|одна|літера|важка Паоло: k - це важка літера. Vedo non so... Kaiser, Kamikaze. |||Kaiser|Kamikaze Бачити|не|знаю|Кайзер|Камікадзе Не знаю... Кайзер, Камікадзе.

**Massimo:** Kamikaze mi piace dai. Массимо|Камікадзе|мені|подобається|давай Массімо: Камікадзе мені подобається.

**Paolo:** Kaput, kebab. |broken|kebab Паоло|капут|кебаб Паоло: Капут, кебаб.

**Massimo:** direi che K di kebab, assolutamente sì. Массимо|сказав би|що|К|з|кебаб|абсолютно|так Массімо: сказав би, що K - це кебаб, абсолютно так.

**Paolo:** Di nuovo... Parliamo sempre di cibo poi alla fine, anche il kebab. |Знову|новий|Ми говоримо|завжди|про|їжу|потім|в кінці|кінці|також|артикль|кебаб Паоло: Знову... Ми завжди говоримо про їжу, а потім в кінці, навіть про кебаб.

**Massimo:** Mi sentirei di approvare questo K di kebab. Массимо|Я|відчував би|(прийменник)|схвалити|цей|K|(прийменник)|кебаб Massimo:我想批准這個 K of kebab。 Массімо: Я б погодився з цим K з кебабом.

**Paolo:** Kebab. Паоло|Кебаб Паоло: Кебаб. Ti faccio una proposta ulteriore così anche per uno straniero, un bel K di Ketchup. Я|роблю|одну|пропозицію|додаткову|так|також|для|одного|іноземця|один|гарний|K|з|кетчупом 我會給你一個像這樣的進一步提議,即使是對外國人,一個很好的 K of Ketchup。 Я пропоную ще одну ідею, так що і для іноземця, гарне K з кетчупом.

**Massimo:** Attenzione. Массимо|Увага Массімо: Увага. Ripeto poi è un pò indifferente la lettera. |||||indifferent|| Я повторюю|потім|є|один|трохи|байдужий|артикль|лист 我再說一遍,這封信有點冷漠。 Повторюю, що лист не має великого значення. La città che si usa, anche se ripeto, se vogliamo essere italiani veri, sono queste le città che dobbiamo usare. The|city|that|(reflexive pronoun)|uses|also|if|I repeat|if|we want|to be|Italians|true|are|these|the|cities|that|we must|use Міста, які ми використовуємо, навіть якщо я повторюю, якщо ми хочемо бути справжніми італійцями, це ті міста, які ми повинні використовувати. Quindi tra l'altro vi farò delle belle flash card tramite l'applicazione QUIZLET, quindi vi aiuteranno a ripassare. |||||||||through||Quizlet|||||to review Отже|між|інше|вам|зроблю|деякі|гарні|флеш|картки|через|додаток|QUIZLET|отже|вам|допоможуть|у|повторити Отже, я зроблю для вас гарні флеш-картки за допомогою програми QUIZLET, тому вони допоможуть вам повторити. Metterò l'indirizzo internet nel blog dell'episodio. Я вставлю|адресу|інтернет|в|блог|епізоду Я розміщу інтернет-адресу в блозі епізоду. Vi invito a giocare con questa applicazione che appunto vi permette di memorizzare divertendovi. Вам|запрошую|до|грати|з|ця|програма|яка|якраз|Вам|дозволяє||запам'ятовувати|розважаючись Запрошую вас грати з цією програмою, яка дозволяє вам запам'ятовувати, розважаючись. In questo caso appunto le lettere dello spelling italiano, magari in futuro metteremo anche la traduzione in inglese delle parole più difficili o delle lingue diciamo dei nostri ascoltatori. У|цьому|випадку|якраз|ці|літери|італійського|написання|італійською|можливо|в|майбутньому|ми додамо|також|цю|переклад|на|англійську|з|слів|більш|складних|або|з|мов|скажімо|з|наших|слухачів У цьому випадку, власне, літери італійського правопису, можливо, в майбутньому ми також додамо переклад на англійську мову для найскладніших слів або мов наших слухачів. Quindi, non lo so Paolo, come primo episodio mi sembra che siamo andati abbastanza bene. Отже|не|його|знаю|Паоло|як|перший|епізод|мені|здається|що|ми|пішли|досить|добре Отже, не знаю, Паоло, як перший епізод, мені здається, що ми впоралися досить добре. Dobbiamo magari essere un po' più fluidi, magari ci troviamo di persona, ci troviamo insieme, ci facciamo un bicchiere di vino prima di partire. Ми повинні|можливо|бути|один|трохи|більше|гнучкими|можливо|нам|знайдемо|в|особисто|нам|знайдемо|разом|нам|зробимо|один|келих|з|вина|перед|від|від'їздом Quizá tengamos que ser un poco más fluidos, quizá quedar en persona, tomar una copa de vino antes de salir. Можливо, нам слід бути трохи більш плавними, можливо, ми зустрінемося особисто, зустрінемося разом, вип'ємо келих вина перед початком.

**Paolo:** Esattamente, torniamo al cibo. |Точно|повертаємося|до|їжі Паоло: Саме так, повертаємося до їжі.

**Massimo:** Esatto. Массимо|Точно Массімо: Вірно.

**Paolo:** Con la pancia piena. |З|артикль|живіт|повний Паоло: З повним животом. Esatto. Правильно Правильно.

**Massimo:** Magari anche due, così giriamo due episodi e basta. |||||we turn|||| Массимо|Можливо|також|два|так|знімемо|два|епізоди|і|досить Massimo: Puede que incluso dos, así que rodamos dos episodios y ya está. Массімо: Можливо, навіть два, так ми знімемо два епізоди і все. Quindi. Отже Отже. attendiamo i vostri riscontri cari ascoltatori su questo primo episodio. |||feedback|||||| чекаємо|ваші|ваші|відгуки|дорогі|слухачі|про|цей|перший|епізод Esperamos sus comentarios, queridos oyentes, sobre este primer episodio. Чекаємо на ваші відгуки, дорогі слухачі, щодо цього першого епізоду. Abbiamo parlato un po'del più e del meno, siamo andati un po' di palo in frasca, e vi invitiamo a farci avere i vostri feedback sul blog ok? |||||||||||||||vom Hundertsten ins Tausendste|||||||||||| |||||||||||a little||||twig|||||||||||| Ми|говорили|один|трохи про|більше|і|про|менше|ми|пішли|один|трохи|з|стовп|в|кущі|і|вам|запрошуємо|до|дати нам|отримати|ваші|ваші|відгуки|на|блог|добре Hablamos un poco de más y menos, vamos un poco de polo a polo, y te invitamos a que nos des tu opinión en el blog ¿vale? Ми трохи поговорили про все і нічого, відволікалися на різні теми, і запрошуємо вас надіслати нам ваші відгуки про блог, гаразд? o tramite la nostra mail e condividere il più possibile l'episodio per farci un po' di pubblicità, per fare in modo che il podcast cresca e magari anche fare una donazione al nostro sito come diciamo noi italiani: "non è importante quanto, è il pensiero che conta". або|через|нашу|нашу|електронну пошту|і|поділитися|цей|більше|можливо|епізод|щоб|зробити нам|трохи||реклами|реклами|щоб|зробити|в|спосіб|що|подкаст|подкаст|зростав|і|можливо|також|зробити|одну|пожертву|на|наш|сайт|як|ми кажемо|ми|італійці|не|є|важливим|скільки|є|цей|жест|що|важливий o a través de nuestro correo electrónico y compartir el episodio tanto como sea posible para darnos publicidad, hacer crecer el podcast y tal vez incluso hacer una donación a nuestro sitio como decimos los italianos: 'no es cuánto, es la intención lo que cuenta'. Або через нашу електронну пошту і ділитися епізодом якомога більше, щоб зробити нам трохи реклами, щоб подкаст зростав, а можливо, навіть зробити пожертву на наш сайт, як кажемо ми італійці: "не важливо скільки, важливе бажання". Un euro, un dollaro sono più che sufficienti. Один|євро|один|долар|є|більше|ніж|достатні Один євро, один долар - це більше ніж достатньо.

**Massimo:** Quindi niente, dai Paolo, mettiamoci sotto e pensiamo a nuovi... a nuovi temi per questo "Italiano Vero". Массимо|Отже|нічого|давай|Паоло|давай сядемо|за роботу|і|подумаємо|про|нові|про|нові|теми|для|цього|Італійського|Веро Максим: Отже, нічого, давай, Паоло, зосередимося і подумаємо про нові... нові теми для цього "Італійського Веро".

**Paolo:** Dobbiamo completare anche lo spelling esatto. ||complete|||| |Ми повинні|завершити|також|його|написання|правильне Паоло: Нам також потрібно завершити правильне написання. Va bene, dai. Так|добре|давай Добре, давай.

**Massimo:** Ok. Massimo|Добре Максим: Ок. Allora ti saluto e ti auguro una buona serata. Тоді|тобі|вітаю|і|тобі|бажаю|одну|хорошу|вечір Тоді я прощаюсь і бажаю тобі гарного вечора.

**Paolo:** Anche a te. Паоло|Також|до|тебе Паоло: І тобі. Buon appetito. Смачного|апетиту Смачного.

**Massimo:** Grazie. Массимо|Дякую Масімо: Дякую. Ciao Привіт Привіт

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57 uk:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=147 err=0.00%) translation(all=122 err=0.00%) cwt(all=1220 err=3.20%)