×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Michelangelo Moggia (canale YouTube), Il Bacio Di Hayez - YouTube

Il Bacio Di Hayez - YouTube

Ciao da Michelangelo Moggia, questo è Analizzare un quadro e sto per presentarti “il Bacio” di Francesco Hayez un dipinto famosissimo esposto alla Pinacoteca di Brera a Milano, del quale l'artista ha dipinto diverse versioni.

Il quadro ebbe un grande successo già all'epoca un cui venne realizzato ed è una delle opere più famose della pittura italiana di tutte le epoche.

L'immagine è chiara, semplice ed immediata: una coppia che si bacia con trasporto. Ci sono però, come spesso accade, diversi livelli di lettura.

Il più immediato è quello, passami il termine, sentimenale: la raffigurazione di un bacio appassionato e sensuale.

I volti dei due protagonisti si intravedono appena e questo elimina una possibile distrazione e concentra l'attenzione sull'azione dei due amanti.

L'uomo ha un ruolo attivo, con le sue mani trattiene la testa della donna che si abbandona all'impeto dell'amato e si lascia condurre.

Ha un piede posato sullo scalino, è vestito di tutto punto ed ha un coltello in vita come se fosse pronto a partire o a scappare.

Tutto questo accentua la drammaticità del bacio e fa pensare ad una separazione, forse ad un addio, non ad un semplice saluto.

Come se non bastasse sullo sfondo a sinistra si vede una sagoma scura sulle scale, il che crea una situazione di tensione, di urgenza. E' probabile che i due si siano visti in segreto e rischino da un momento all'altro di essere scoperti.

L'ambientazione medievale, tanto in voga all'epoca romantica di Hayez, arricchisce di mistero tutta la scena.

L'immagine, felicissima nella sua inventiva, è stata fonte di ispirazione per molti film, immagini, poster. Sembra che anche la prima immagine dei Baci Perugina, con i due amanti che si baciano, sia frutto di una rielaborazione del Bacio di Hayez.

Ma esiste anche un precedente al quale Hayez si è certamente ispirato: un quadro dipinto dall'artista 25 anni prima che si intitola "L'ultimo bacio di Romeo e Giulietta."

Come vedi l'impostazione delle figure è simile, anche se il Bacio nella sua semplicità e sobrietà è molto più forte come immagine.

Come ti accennavo prima però ci sono altri livelli di lettura. Per comprenderli bisogna fare una piccola introduzione storica: il quadro è del 1859, siamo in pieno Risorgimento all'epoca della Seconda guerra d'Indipendenza.

che vide l'alleanza tra il regno di Sardegna di Vittorio Emanuele II e Cavour con la Francia di Napoleone III per strappare agli austriaci la Lombardia e il Veneto.

Hayez quindi, utilizza questa ambientazione medievale per fare invece riferimento a fatti del suo tempo.

Non era la prima volta che questo accadeva. Perciò posso interpretare l'immagine del Bacio come quella di un patriota pronto a partire, vedi il piede sullo scalino, per la battaglia o magari per l'esilio, che saluta un'ultima volta la sua amata.

Infine, l'ultimo livello di lettura, celebra l'alleanza tra Francia e Italia, quindi l'abbraccio e il bacio tra i due personaggi rappresenta l'alleanza di due stati, di due popoli.

Non a caso i due personaggi nei loro vestiti riecheggiano i colori della bandiera italiana e di quella francese

il bianco della veste, il rosso della calzamaglia, il verde del mantello e della veste dell'uomo e il blu nella parte bassa del vestito della donna.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il Bacio Di Hayez - YouTube |kiss||| Der Kuss von Hayez - YouTube The Kiss Of Hayez - YouTube El Beso De Hayez - YouTube The Kiss By Hayez - YouTube The Kiss By Hayez - YouTube Kyssen av Hayez - YouTube

Ciao da Michelangelo Moggia, questo è Analizzare un quadro e sto per presentarti “il Bacio” di Francesco Hayez un dipinto famosissimo esposto alla Pinacoteca di Brera a Milano, del quale l'artista ha dipinto diverse versioni. |||Moggia||||||||||||||||||exhibited||||||||||||| Hello from Michelangelo Moggia, this is Analyzing a Painting and I am about to introduce you to "The Kiss" by Francesco Hayez a very famous painting exhibited at the Pinacoteca di Brera in Milan, of which the artist painted several versions.

Il quadro ebbe un grande successo già all'epoca un cui venne realizzato ed è una delle opere più famose della pittura italiana di tutte le epoche. ||it had||||||||it came||||||||||||||| The painting was a great success even at the time a which it was made and is one of the most famous works of Italian painting of all periods.

L'immagine è chiara, semplice ed immediata: una coppia che si bacia con trasporto. Ci sono però, come spesso accade, diversi livelli di lettura. ||||||||||||passion||||||it happens||||reading The image is clear, simple and immediate: a couple kissing with transport. There are, however, as there often are, several levels of interpretation.

Il più immediato è quello, passami il termine, sentimenale: la raffigurazione di un bacio appassionato e sensuale. ||le plus immédiat|||passe-moi|||sentimental|||||||| |||||pass me||||||||||| The most immediate is the, pass me the term, sentimenal one: the depiction of a passionate and sensual kiss.

I volti dei due protagonisti si intravedono appena e questo elimina una possibile distrazione e concentra l'attenzione sull'azione dei due amanti. |visages|||protagonistes||se devinent||||élimine|||distraction||concentre|l'attention|sur l'action|||amants ||||||they glimpse|||||||||||||| The faces of the two main characters are barely visible, which eliminates a possible distraction and focuses attention on the action of the two lovers.

L'uomo ha un ruolo attivo, con le sue mani trattiene la testa della donna che si abbandona all'impeto dell'amato e si lascia condurre. |||||||||retient||||||||à l'élan|de l'amant||||guider |||||||||he holds|||||||abandon|to the impulse|||||led The man plays an active role, with his hands holding the head of the woman who surrenders to the impetus of the beloved and allows herself to be led.

Ha un piede posato sullo scalino, è vestito di tutto punto ed ha un coltello in vita come se fosse pronto a partire o a scappare. ||pied|posé||marche-pied|||||||||couteau||à la taille|||||||||s'enfuir |||placed||step|||||perfect|||||||||||||||escape He has one foot resting on the step, is fully dressed and has a knife at his waist as if he is ready to leave or run away. Il a un pied posé sur la marche, il est habillé de manière soignée et a un couteau à la taille comme s'il était prêt à partir ou à s'enfuir.

Tutto questo accentua la drammaticità del bacio e fa pensare ad una separazione, forse ad un addio, non ad un semplice saluto. ||it emphasizes||drama||||||||||||||||| All this heightens the drama of the kiss and suggests a separation, perhaps a farewell, not a simple goodbye. Tout cela accentue le drame du baiser et fait penser à une séparation, peut-être à un adieu, pas à un simple salut.

Come se non bastasse sullo sfondo a sinistra si vede una sagoma scura sulle scale, il che crea una situazione di tensione, di urgenza. E' probabile che i due si siano visti in segreto e rischino da un momento all'altro di essere scoperti. |if||it would be enough||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| As if that were not enough in the background on the left, a dark silhouette can be seen on the stairs, which creates a tense, urgent situation. It is likely that the two have been seeing each other in secret and are in danger of being discovered at any moment. Comme si cela ne suffisait pas, à l'arrière-plan, à gauche, on voit une silhouette sombre sur les escaliers, ce qui crée une situation de tension, d'urgence. Il est probable que les deux se soient vus en secret et risquent d'être découverts à tout moment.

L'ambientazione medievale, tanto in voga all'epoca romantica di Hayez, arricchisce di mistero tutta la scena. |||||||||enrichit||mystère|||scène |||in|in vogue|||||enriches||||| The medieval setting, so much in vogue in Hayez's Romantic era, enriches the whole scene with mystery.

L'immagine, felicissima nella sua inventiva, è stata fonte di ispirazione per molti film, immagini, poster. Sembra che anche la prima immagine dei Baci Perugina, con i due amanti che si baciano, sia frutto di una rielaborazione del Bacio di Hayez. ||||||||||||||||||||image||||||||||||||||||| ||||inventiveness||||||||||||||||||||||||||||fruit||||||| The image, felicitous in its inventiveness, has been the inspiration for many films, pictures, posters. It seems that even the first image of Baci Perugina, with the two lovers kissing, was the result of a reworking of Hayez's Kiss.

Ma esiste anche un precedente al quale Hayez si è certamente ispirato: un quadro dipinto dall'artista 25 anni prima che si intitola "L'ultimo bacio di Romeo e Giulietta." ||||precedent||||||||||||||||it is titled|||||| But there is also a precedent from which Hayez was certainly inspired: a painting painted by the artist 25 years earlier that is titled "The Last Kiss of Romeo and Juliet."

Come vedi l'impostazione delle figure è simile, anche se il Bacio nella sua semplicità e sobrietà è molto più forte come immagine. As you see the setting of the figures is similar, although the Kiss in its simplicity and restraint is much stronger as an image.

Come ti accennavo prima però ci sono altri livelli di lettura. Per comprenderli bisogna fare una piccola introduzione storica: il quadro è del 1859, siamo in pieno Risorgimento all'epoca della Seconda guerra d'Indipendenza. ||I indicated||||||||||||||||||||||||Italian unification||||| As I mentioned earlier, however, there are other levels of reading. To understand them we need to make a small historical introduction: the painting is from 1859, we are in the midst of the Risorgimento at the time of the Second War of Independence.

che vide l'alleanza tra il regno di Sardegna di Vittorio Emanuele II e Cavour con la Francia di Napoleone III per strappare agli austriaci la Lombardia e il Veneto. |||||||||||||||||||||arracher à||les Autrichiens||||| ||the alliance|||||||||||||||||||to tear||||||| which saw the alliance of Vittorio Emanuele II's Kingdom of Sardinia and Cavour with Napoleon III's France to wrest Lombardy and Venetia from the Austrians.

Hayez quindi, utilizza questa ambientazione medievale per fare invece riferimento a fatti del suo tempo. |||||||||||events||| Hayez then, uses this medieval setting to refer instead to events of his own time.

Non era la prima volta che questo accadeva. Perciò posso interpretare l'immagine del Bacio come quella di un patriota pronto a partire, vedi il piede sullo scalino, per la battaglia o magari per l'esilio, che saluta un'ultima volta la sua amata. |||||||arrivait|||interpréter|||||||||||||||||||||||||||||| |||||||it happened||||||||||||||||||||||||||||||||| This was not the first time this had happened. So I can interpret the image of the Kiss as that of a patriot ready to leave, see his foot on the step, for battle or perhaps for exile, saying goodbye one last time to his beloved.

Infine, l'ultimo livello di lettura, celebra l'alleanza tra Francia e Italia, quindi l'abbraccio e il bacio tra i due personaggi rappresenta l'alleanza di due stati, di due popoli. |||||it celebrates|||||||||||||||||||||| Finally, the last level of reading, celebrates the alliance between France and Italy, so the embrace and kiss between the two characters represents the alliance of two states, two peoples.

Non a caso i due personaggi nei loro vestiti riecheggiano i colori della bandiera italiana e di quella francese ||||||dans leurs|||évoquent||||drapeau||||| Not surprisingly, the two characters in their clothes echo the colors of the Italian and French flags Ce n'est pas un hasard si les deux personnages dans leurs vêtements évoquent les couleurs du drapeau italien et de celui français

il bianco della veste, il rosso della calzamaglia, il verde del mantello e della veste dell'uomo e il blu nella parte bassa del vestito della donna. |||||||tights||||cloak|||||||||||||| das Weiß des Gewandes, das Rot der Strumpfhose, das Grün von Mantel und Gewand des Mannes und das Blau am unteren Ende des Kleides der Frau. the white of the robe, the red of the tights, the green of the man's cloak and robe, and the blue at the bottom of the woman's dress. le blanc de la robe, le rouge du collant, le vert du manteau et de la robe de l'homme et le bleu dans la partie inférieure de la robe de la femme.