×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 46 - Imparo l'italiano con Pinocchio

46 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 46

Arriva finalmente il giorno in cui il padrone di Pinocchio annuncia uno spettacolo veramente straordinario. I cartelli di vari colori, attaccati sui muri delle strade, dicono così:

Quella sera, un'ora prima che cominci lo spettacolo, il teatro è pieno zeppo.

Non c'è un posto libero da nessuna parte, neanche a pagarlo a peso d'oro.

Le gradinate del circo sono piene di bambini, di bambine e di ragazzi di tutte le età, e tutti vogliono veder ballare il famoso ciuchino Pinocchio.

Finita la prima parte dello spettacolo, il direttore della compagnia, vestito con una giacca nera, pantaloni bianchi e stivali di pelle fin sopra le ginocchia, si presenta all'affollatissimo pubblico. Fa un grande inchino e dice solenne:

− Rispettabile pubblico, signore e signori! Ho l'onore e il piacere di presentarvi un famoso ciuchino, che ha ballato in passato davanti a Sua Maestà l'Imperatore d'Europa!

Pinocchio compare in mezzo al circo e tutti applaudono forte. È vestito a festa: due fiori sulle orecchie, la criniera pettinata e piena di fiocchi d'argento, la coda tutta intrecciata con nastri rossi e azzurri. È un asinello bellissimo!

Il direttore del circo aggiunge queste parole:

− Mio gentile pubblico! Per addestrare questo ciuchino ho avuto moltissime difficoltà. L'ho catturato mentre pascolava libero per le montagne: guardate la luce selvaggia dei suoi occhi. Ho provato in tutti i modi ad addomesticarlo come un animale civile, con l'amore e la cortesia, ma spesso ho dovuto usare la frusta. E lui, invece di volermi bene per dargli una casa e da mangiare, si comporta a volte come un asinello cattivo. Ma io gli ho insegnato comunque a ballare, a saltare nei cerchi e a sfondare le botti. Ammiratelo, e poi giudicatelo!

Il direttore fa un altro profondo inchino, si rivolge a Pinocchio e gli dice:

− Forza, Pinocchio! Prima di iniziare gli esercizi, saluta questo rispettabile pubblico di signore, signori e ragazzi!

Pinocchio, ubbidiente, piega subito le due ginocchia davanti, fino a terra, e rimane inginocchiato finché il direttore schiocca la frusta e gli grida:

− Al passo!

Allora il ciuchino si alza sulle quattro gambe e comincia a girare intorno al Circo, camminando sempre al passo.

Dopo un poco il direttore grida:

− Al trotto! − e Pinocchio, ubbidiente al comando, cammina più veloce, al trotto.

− Al galoppo! − e Pinocchio corre, al galoppo.

− Alla carriera! − e Pinocchio si mette a correre di gran carriera.

Ma mentre corre il direttore alza il braccio in aria e spara un colpo di pistola.

Quando sente quel colpo il ciuchino fa finta di essere ferito e cade disteso, come se fosse moribondo veramente.

Quando, poco dopo, si rialza, il pubblico lo applaude fortissimo, felice. Pinocchio alza la testa e vede in un palco una bella signora, che ha al collo una grossa collana d'oro, con un medaglione.

Nel medaglione c'è dipinto il ritratto d'un burattino.

− Quel ritratto è il mio! Quella signora è la Fata! − dice dentro di sé Pinocchio, riconoscendola subito.

È così contento che prova a gridare:

− Fatina mia! Fatina mia!

Ma invece di queste parole gli esce dalla gola un raglio così forte e lungo, che fa ridere tutti gli spettatori.

Allora il direttore, per insegnargli che non è buona educazione ragliare in faccia al pubblico, gli dà con il manico della frusta un colpo sul naso.

Il povero ciuchino si lecca il naso per cinque minuti, per il dolore. Ma quando alza di nuovo la testa è preso dalla disperazione: il palco è vuoto e la Fata è sparita!

Pinocchio si sente come morire: gli occhi gli si riempiono di lacrime e comincia a piangere. Nessuno però se ne accorge, neanche il direttore, che anzi schiocca la frusta e grida:

− Su, Pinocchio! Ora fai vedere a questi signori quanto sei bravo a saltare i cerchi.

L'asinello prova due o tre volte: ma ogni volta che arriva davanti al cerchio, invece di saltarci dentro, ci passa più comodamente di sotto. Alla fine fa un bel salto e l'attraversa, ma le gambe di dietro gli rimangono sfortunatamente nel cerchio e lui cade per terra.

Quando si rialza zoppica, e faticosamente riesce a tornare nella stalla.

− Fuori Pinocchio! Vogliamo il ciuchino! Fuori il ciuchino! − gridano i ragazzi del circo, pieni di pietà e commossi per il povero asinello.

Ma il ciuchino quella sera non si fa rivedere.

=========================

Parole difficili del capitolo 46

=========================

Annunciare: far sapere qualcosa pubblicamente e in modo ufficiale

La gala: occasione importante come una festa o un ricevimento

Pieno zeppo: completamente pieno; pienissimo

La gradinata: scala con larghi gradini dove si siede il pubblico nei teatri o negli stadi

Affollato: pieno di gente

Un inchino: saluto rispettoso, fatto piegando leggermente la testa e la parte superiore del corpo

Solenne: maestoso, imponente

Applaudire: battere le mani l'una contro l'altra facendo rumore, per esprimere la propria approvazione

La criniera: i capelli sulla testa dei leoni o sul collo dei cavalli

Un fiocco: nodo fatto con un nastro o un laccio, facile da slacciare

Pascolare: portare gli animali a mangiare erba sui prati

Sfondare: rompere il fondo di un oggetto

Ammirare: guardare qualcuno con entusiasmo, meraviglia o con stima e rispetto

Giudicare: esprimere un giudizio, dare una valutazione; valutare

Schioccare: produrre un rumore secco muovendo rapidamente qualcosa, come una frusta

Moribondo: molto debole, che sta per morire

Un palco: piccolo balcone privato nei teatri

Un medaglione: ciondolo di metallo prezioso da portare al collo, contenente l'immagine di una persona cara o altro ricordo

Zoppicare: camminare male

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

46 - Imparo l'italiano con Pinocchio |||Pinocchio 46 - Italienisch lernen mit Pinocchio 46 - I learn Italian with Pinocchio 46 - Aprender italiano con Pinocho 46 - ピノキオと学ぶイタリア語 46 - Aprender italiano com o Pinóquio

Capitolo 46

Arriva finalmente il giorno in cui il padrone di Pinocchio annuncia uno spettacolo veramente straordinario. |||||||Meister||Pinocchio|ankündigt||Spektakel||außergewöhnlich arrives||||when|when||master|||announces||show||extraordinary ||||nel quale|||||||||| ||||||||||anuncia|||| Finally, the day arrives when Pinocchio's master announces a truly extraordinary show. Por fin llega el día en que el amo de Pinocho anuncia un espectáculo realmente extraordinario. I cartelli di vari colori, attaccati sui muri delle strade, dicono così: |les panneaux||||attachés|||||| |Schilder|||||||||| |posters||various|colors|attached||walls||roads||so |cartelli|||||||||| |carteles||||pegados|||||dicen| The signs of various colors, attached to the walls of the streets, say: Lo dicen carteles de varios colores pegados en las paredes de las calles:

Quella sera, un'ora prima che cominci lo spettacolo, il teatro è pieno zeppo. ||||||||||||à craquer |||||begin||||||full|packed |||||||||||cheio|repleto |||||beginnt||Vorstellung||||voll|bis zum Bersten ||||||||||||completamente pieno esa||||||||||||repleto An diesem Abend, eine Stunde bevor die Aufführung beginnt, ist das Theater randvoll. That evening, an hour before the show begins, the theater is packed. Esa noche, una hora antes de que empiece la representación, el teatro está abarrotado.

Non c'è un posto libero da nessuna parte, neanche a pagarlo a peso d'oro. ||||||||même pas||||poids| |||seat|||no||||pay|to|the weight|with gold ||||||||||pagá-lo||peso de ouro| ||||||keinerlei||||es zu bezahlen||Gewicht| ||||||||||pagandolo||| ||||||||ni siquiera||pagarlo||| Es gibt keinen freien Platz, nirgendwo, nicht einmal für einen hohen Preis. There is not a vacancy anywhere, even if you pay through the nose.

Le gradinate del circo sono piene di bambini, di bambine e di ragazzi di tutte le età, e tutti vogliono veder ballare il famoso ciuchino Pinocchio. |скамейки|||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||âges||||||||| |bleachers|||||of|||girls|||||||ages|||want|see|to dance||famous|donkey| |As arquibancadas||||||crianças||meninas|||meninos e meninas||||||||||||| |die Ränge||Zirkus||||||Mädchen|||||||Altersgruppen|||||||berühmten|Esel|Pinocchio |gradoni, tribune, sedili||||||||bambine|||||||||||||||| |las gradas||||llenas||||niñas|||||||edades||||||||burro de Pinoc| Die Ränge des Zirkus sind voller Kinder, Mädchen und Jungen jeden Alters, und alle wollen den berühmten Esel Pinocchio tanzen sehen. The circus bleachers are filled with boys and girls of all ages, and everyone wants to see the famous donkey Pinocchio dance.

Finita la prima parte dello spettacolo, il direttore della compagnia, vestito con una giacca nera, pantaloni bianchi e stivali di pelle fin sopra le ginocchia, si presenta all'affollatissimo pubblico. ||||||||||||||||||||cuir|fin|jusqu'à|||||à l'affluence maximale| finished|||part|||||||dressed||||||||boots||leather|up to|above||knees|he|he presents|the very crowded|audience |||||||||||||||calças brancas|||Botas de couro|||||||||ao público lotado| |||||Vorstellung||||der Kompanie|||||||||Stiefel||||||Knie|||dem überfüllten| ||||||||||||||||||stivali di pelle|||||||||al numeroso| |||||||||||||chaqueta|||||botas|||hasta arriba||||||al público abarrotado| Nachdem der erste Teil der Show beendet ist, tritt der Direktor der Truppe, gekleidet in einer schwarzen Jacke, weißen Hosen und kniehohen ledernen Stiefeln, vor dem sehr zahlreichen Publikum auf. When the first part of the show is over, the company director, dressed in a black jacket, white pants and leather boots up to his knees, introduces himself to the packed audience. Fa un grande inchino e dice solenne: |||inclinaison||| |||bow||he says|solemn |||Faz uma reverência||| macht|||Verbeugung|||feierlich |||inchinarsi|||solennemente |||una gran reverencia|||solemnemente Er macht eine tiefe Verbeugung und sagt feierlich: He makes a big bow and says solemnly:

− Rispettabile pubblico, signore e signori! respectable||||gentlemen Respetable||señor||señores − Geschätztes Publikum, meine Damen und Herren! Ho l'onore e il piacere di presentarvi un famoso ciuchino, che ha ballato in passato davanti a Sua Maestà l'Imperatore d'Europa! ||||||||||||dansé||passé|devant||||| |the honor|||pleasure||present to you|||donkey|||danced||the past|in front of|||Majesty|the Emperor|of Europe ||||||||||||||||||Sua Majestade|| |die Ehre|||||euch vorzustellen||berühmten|Esel|||getanzt|||vor|||Eure Majestät|dem Kaiser| ||||||presentarvi||||||danzato||||||Sua Altezza Reale|| ||||||presentarles||||||bailado|||ante|||Su Majestad||de Europa

Pinocchio compare in mezzo al circo e tutti applaudono forte. |appara|||||||| Pinocchio|tritt auf|||||||applaudieren| |appears|in||||and||applaud| ||||||||battono le mani| |aparece|||||||aplauden| Pinocchio appears in the middle of the circus and everyone applauds loudly. È vestito a festa: due fiori sulle orecchie, la criniera pettinata e piena di fiocchi d'argento, la coda tutta intrecciata con nastri rossi e azzurri. |||||||||||||||||||заплетённая||||| |||fête|||||||coiffée||||nœuds|||||||ribbons|rouges|| |dressed||for a celebration||flowers||||mane|combed|and|||bows|||tail||braided||ribbons|||blue ||||||||||||||laços|||||||||| |verkleidet||||Blumen||||Mähne|frisiert||voll mit||Schleifen|||Schwanz||geflochten||Bändern||| |||||||||crine pettinato|pettinata|||||||||intrecciata||nastri||| |||fiesta||flores||||melena|peinada||||lazos|||||trenzada||ribbons|||azul È un asinello bellissimo! ||Esel| ||donkey| He is a beautiful little donkey!

Il direttore del circo aggiunge queste parole: ||of the||||

− Mio gentile pubblico! Per addestrare questo ciuchino ho avuto moltissime difficoltà. |entraîner|||||| |train||Eselchen|||| |train||donkey|||very many|difficulties |addomesticare|||||| ||||||muchísimas| L'ho catturato mentre pascolava libero per le montagne: guardate la luce selvaggia dei suoi occhi. ||pendant|pâturait|||||regardez|||||| |gefangen||er graste|||||||Licht|wild||| |captured|while|grazing|free||||look||light|wild||| |||grazing||||||||indomita||| |capturado||pastoreaba|||||||luz|salvaje||| I caught him grazing free in the mountains: look at the wild light in his eyes. Ho provato in tutti i modi ad addomesticarlo come un animale civile, con l'amore e la cortesia, ma spesso ho dovuto usare la frusta. |||||manières||||||||||||||||||fouet |tried||||||tame|||animal|civil|||||kindness||often|||use||whip |||||||||||||||||||||||chicote |||||||zähmen||||zivilisiert|||||Höflichkeit|||||||Peitsche |||||||domarlo|||||||||||||||| |||||||domesticarlo||||||el amor|||||||||| E lui, invece di volermi bene per dargli una casa e da mangiare, si comporta a volte come un asinello cattivo. ||||||||||||||||parfois|||| ||||mich gut|||ihm||Haus||||er|verhält|||||Esel|schlecht ||||want|||give|||||||behaves|||||little donkey| ||||volermi bene|||||||||||||||| ||||quererme|||||||||||||||| Und er, anstatt mich zu lieben, um ihm ein Zuhause und etwas zu essen zu geben, verhält sich manchmal wie ein böser Esel. Ma io gli ho insegnato comunque a ballare, a saltare nei cerchi e a sfondare le botti. ||||||||||||||||бочонки |||||quand même|||||||||fendre||fûts ||to him|||anyway||||jump|in the|hoops|||break open||barrels ||||||||||||||arrombar||barris de madeira ||||unterrichtet|trotzdem||||springen||Reifen|||die Fässer zertr||Fässer ||||||||||||||rompere|| |||||de todos modos|||||en los|aros|||romper||barriles Aber ich habe ihm dennoch beigebracht zu tanzen, durch die Ringe zu springen und Fässer zu zerbrechen. But I still taught him to dance, jump through hoops and break through barrels. Ammiratelo, e poi giudicatelo! Admirez-le|||jugez-le admire it|||judge it Admire-o|||julgue-o Bewundert es|||urteilt ihn Osservatelo|||giudicate lui Admírenlo|||júzgalo Bewundert ihn, und dann urteilt über ihn! Admire it, and then judge it!

Il direttore fa un altro profondo inchino, si rivolge a Pinocchio e gli dice: |||||tiefen|Verbeugung||wendet sich||Pinocchio||| |director|he makes|||deep|bow|himself|turns to||||| ||||||salut||s'adresse||||| ||||||inclinación||se dirige||||| The director takes another deep bow, turns to Pinocchio and says to him:

− Forza, Pinocchio! Allez| Komm schon|Pinocchio strength| Vamos| Força| − Los, Pinocchio! - Come on, Pinocchio! Prima di iniziare gli esercizi, saluta questo rispettabile pubblico di signore, signori e ragazzi! ||beginnen||Übungen|begrüße||verehrtes|||||| before||||exercises||||||ladies|gentlemen|| ||||exercícios||||||||| Bevor du mit den Übungen beginnst, begrüße dieses respektable Publikum von Damen, Herren und Jungen!

Pinocchio, ubbidiente, piega subito le due ginocchia davanti, fino a terra, e rimane inginocchiato finché il direttore schiocca la frusta e gli grida: ||plie|||||||||||agenouillé||||sèche||||| |obedient|bends|immediately|||knees|in front of||||||kneeling|until|||snaps||whip||| |||||||||||||ajoelhado||||||||| Pinocchio|gehorsam|kniet||||Knie|vor||||||auf den Knien|||Direktor|knallt||Peitsche||| ||si piega|||||||||||in ginocchio||||crackles||||| |obediente|dobla|||||delante de||||||de rodillas|hasta que|||chasquea||||| Pinocchio, gehorsam, beugt sofort beide Knie nach vorne bis zum Boden und bleibt kniend, bis der Direktor die Peitsche knallt und ihm zuruft:

− Al passo! |pas zum|Schritt to the|step − Halt! - In step!

Allora il ciuchino si alza sulle quattro gambe e comincia a girare intorno al Circo, camminando sempre al passo. ||Esel|||||||||herumzugehen|um||Zirkus|||| ||donkey|||||legs||||walk around|around|||walking|||pace |||||||||||||||caminando||| Da hebt der Esel die vier Beine und beginnt, um den Zirkus zu laufen, immer im Schritt.

Dopo un poco il direttore grida: |||||yells Nach einer Weile ruft der Direktor:

− Al trotto! |im Trab to the|trot |Al trotto! |al trote − e Pinocchio, ubbidiente al comando, cammina più veloce, al trotto. |Pinocchio|gehorsam||Befehl|||||Trab ||||command||more|||at a trot ||obediente||||||| − and Pinocchio, obedient to the command, walks faster, at a trot.

− Al galoppo! |Im Galopp |gallop |al galope − At a gallop! − e Pinocchio corre, al galoppo. |Pinocchio|||Galopp ||||at a gallop ||||al galoppo − and Pinocchio runs, at a gallop.

− Alla carriera! |à la carrière! Auf die|Karriere to the|career − Auf zur Karrieren! − Cheers to the career! − À la carrière ! − e Pinocchio si mette a correre di gran carriera. ||||||||carrière |Pinocchio|||||mit voller Geschwindigkeit||hohem Tempo |||he puts||to run||great|career − und Pinocchio läuft schnell los. − and Pinocchio starts running at full speed. − et Pinocchio se met à courir à toute vitesse.

Ma mentre corre il direttore alza il braccio in aria e spara un colpo di pistola. |pendant||||||||||tire|||| |||||raises||arm||||fires||shot||pistol |||||||Arm||||schießt|einen|Schuss||Pistole schuss |||||||||||dispara||||pistola Aber während er läuft, hebt der Direktor den Arm in die Luft und schießt einen Schuss ab. But as he runs, the director raises his arm in the air and fires a gunshot. Mais pendant qu'il court, le directeur lève le bras dans les airs et tire un coup de pistolet.

Quando sente quel colpo il ciuchino fa finta di essere ferito e cade disteso, come se fosse moribondo veramente. |||||||||||||||||при смерти| ||ce|coup|||||||blessé|||étendu||||moribond| |hears|that|blow||donkey|he makes|pretend|||injured||falls|lying|as||he was|moribund| |||||Esel||so tutet|||verletzt|||ausgestreckt|||er|sterbend| |||||||||||||tendido|||fuera|| When he hears that shot, the donkey pretends to be injured and falls down lying down, as if he were really dying.

Quando, poco dopo, si rialza, il pubblico lo applaude fortissimo, felice. ||||se lève||public|||| |little||himself|stands up||audience||applauds|| ||||steht auf||||applaudiert|sehr laut| ||||gets back up||||applaude calorosamente|| ||||se levanta||||aplaude|con fuerza| When, shortly afterwards, he gets up, the audience applauds him very loudly, happily. Pinocchio alza la testa e vede in un palco una bella signora, che ha al collo una grossa collana d'oro, con un medaglione. ||||||||balcon|||||||||||||| Pinocchio||||||||Bühne|||Dame||||Hals||große|Halskette|aus Gold|||Medaille |raises|||||||stage|||||||neck|||necklace||||locket |||||||||||señora|||||||||||medallón

Nel medaglione c'è dipinto il ritratto d'un burattino. |||нарисован|||| |||||portrait|| |medallion||painted||portrait|| |medalhão|||||| |Medallion||gemalt||Porträt||Marionette |||pintado||retrato||

− Quel ritratto è il mio! |Porträt||| |portrait||| Quella signora è la Fata! ||||Fee − dice dentro di sé Pinocchio, riconoscendola subito. |||||la reconnaissant| ||||Pinocchio|sie sofort erkennen| |||||recognizing it| |||||reconociéndola| − sagt Pinocchio in sich hinein und erkennt sie sofort.

È così contento che prova a gridare: ||||||schreien ||||tries|| ||||intenta|| Er ist so glücklich, dass er versucht zu schreien:

− Fatina mia! mein kleines Feenchen| − Meine Fee! Fatina mia! mein kleines Feenwesen|

Ma invece di queste parole gli esce dalla gola un raglio così forte e lungo, che fa ridere tutti gli spettatori. ||||||sortent|||un|braiment|||||||||| ||||||it exits||throat||bray||||long||||all||spectators ||||||||Hals||Schrei||||||||||Zuschauer ||||||||||zurro|||||||||| ||||||||garganta||rebuzno||||||||||espectadores

Allora il direttore, per insegnargli che non è buona educazione ragliare in faccia al pubblico, gli dà con il manico della frusta un colpo sul naso. ||||||||||brailler|||||||||manche|||||| ||||ihm beizub||||||röhren|||||||||Griff||Peitsche|||| ||||teach|||||manners|bray||the face|||||with||handle||||blow|| |||||||||||||||||||cabo||chicote|||| ||||enseñarle||||||||la cara|||||||mango|||||| Da ist der Direktor, um ihm beizubringen, dass es keine gute Etikette ist, dem Publikum ins Gesicht zu schnauben, ihm mit dem Griff der Peitsche einen Schlag auf die Nase gibt. Then the director, to teach him that it is not good manners to bray in the public's face, gives him with the handle of the whip a blow on the nose.

Il povero ciuchino si lecca il naso per cinque minuti, per il dolore. ||||se lèche|||||||| ||donkey|he|lick|||||||| ||||lambe|||||||| ||Esel|sich|leckt sich|||||||| ||||lecca il naso|||||||| ||||se lame|||||||| Der arme Esel leckt sich fünf Minuten lang die Nase wegen des Schmerzes. El pobre burro se lame la nariz durante cinco minutos, de dolor. Ma quando alza di nuovo la testa è preso dalla disperazione: il palco è vuoto e la Fata è sparita! ||||||||pris|de la|désespoir||scène||vide|||||disparue ||raises||again||||taken|by the|despair||stage||empty|||||disappeared ||||||||||||palco -> palco||vazio|||||desaparecida |als||noch einmal|||||von der Verzweiflung||Verzweiflung||Bühne|ist||||Fee||verschwunden |||||||||||||||||||scomparsa ||||||||||||||vacío|||||desaparecida Aber als er den Kopf wieder hebt, ist er von Verzweiflung ergriffen: die Bühne ist leer und die Fee ist verschwunden!

Pinocchio si sente come morire: gli occhi gli si riempiono di lacrime e comincia a piangere. |||||||||se remplissent|||||| Pinocchio|||||seine||||füllen sich|||||| ||||to die||||he|fill|||||| |||||||||si colmano|||||| |||||||||se llenan|||||| Pinocho se siente morir: los ojos se le llenan de lágrimas y empieza a llorar. Nessuno però se ne accorge, neanche il direttore, che anzi schiocca la frusta e grida: |pourtant|||s'en rend compte|||||au contraire|claque|||| nobody|however|if|of it|realize|not even|||who|rather|cracks|||| |||darüber||||||im Gegenteil|knallt||Peitsche|| ||||percebe||||||estala|||| Nadie||||se da cuenta|tampoco||||en cambio|chasquea||látigo|| Niemand bemerkt es jedoch, nicht einmal der Direktor, der stattdessen die Peitsche knallt und ruft: However, no one notices, not even the director, who actually cracks his whip and shouts: Sin embargo, nadie se da cuenta, ni siquiera el director, que en su lugar hace sonar su látigo y grita:

− Su, Pinocchio! − Viens(1), Pinocchio !| on you| |Pinocchio ¡Arriba| − Komm schon, Pinocchio! Ora fai vedere a questi signori quanto sei bravo a saltare i cerchi. ||montrer|||||||||| ||to see|||gentlemen|||good|to|||hoops ||||||||||springen||Reifen ||||||||bueno|||| Jetzt zeig diesen Herren, wie gut du die Ringe springen kannst. Now show these gentlemen how good you are at jumping through hoops.

L'asinello prova due o tre volte: ma ogni volta che arriva davanti al cerchio, invece di saltarci dentro, ci passa più comodamente di sotto. Le petit âne|essaie||||||||||||||||dedans|||||| ||||||but|||||in front of||circle|||jump into|inside|to us|it passes||more comfortably|of|under |||||||||||||círculo||||||||con mais facilidade|| Das Eselchen|||||||||||||Kreis|||hineinspringen||darüber|||bequem||darunter ||||||||||||||||saltarci dentro|||||più facilmente|| ||||||||||||||||saltar dentro|||||||debajo Der Esel versucht es zwei oder drei Mal: aber jedes Mal, wenn er vor den Kreis kommt, geht er lieber bequem darunter, anstatt hinein zu springen. The donkey tries two or three times: but each time it arrives in front of the circle, instead of jumping into it, it passes more comfortably under it. Alla fine fa un bel salto e l'attraversa, ma le gambe di dietro gli rimangono sfortunatamente nel cerchio e lui cade per terra. ||||||||||||||||||||tombe|| |||||||sie überquert|||||||bleiben|leider||Kreis||||| |||||||crosses|||||behind||remain|unfortunately||circle|||falls|| |||||||la attraversa||||||||||||||| |||||||la atraviesa|||||||le quedan|||círculo||||| Schließlich macht er einen schönen Sprung und überquert ihn, aber seine Hinterbeine bleiben leider im Kreis stecken und er fällt zu Boden. Eventually he makes a good jump and crosses it, but his back legs unfortunately remain in the circle and he falls to the ground.

Quando si rialza zoppica, e faticosamente riesce a tornare nella stalla. |||boit||difficilement|réussit||||écurie |he|he lifts|limps||laboriously|manages|||| |||manca de equilíbrio||||||| Wenn||aufsteht|humpelt||mühsam|schafft er||||Stall |||zoppica||||||| |||cojea||con dificultad|||||establo Als er sich wieder aufrichtet, hinkt er und schafft es mühsam, zurück in den Stall zu kommen.

− Fuori Pinocchio! Hors| out| |− Raus, Pinocchio! ¡Fuera| Fora| - Pinocchio out! - ¡Pinocho fuera! Vogliamo il ciuchino! ||Esel We want||donkey Wir wollen das Eselchen! We want the donkey! ¡Queremos el burro! Fuori il ciuchino! raus||Esel outside||donkey ||¡Fuera el burro! Raus mit dem Eselchen! ¡Burro fuera! − gridano i ragazzi del circo, pieni di pietà e commossi per il povero asinello. ||||Zirkus|||||gerührt||||Esel they shout||boys|||||pity||moved|||| |||||||||émus|||| |||||||||conmovidos|||| |||||||||emozionati|||| − rufen die Jungen des Zirkus, voller Mitleid und berührt für das arme Eselchen.

Ma il ciuchino quella sera non si fa rivedere. ||Eselchen||||||wiedersehen but||donkey|that||not|||seen ||||||||ver But the donkey doesn't show up again that night. Pero el burro no apareció esa noche.

=========================

Parole difficili del capitolo 46

=========================

Annunciare: far sapere qualcosa pubblicamente e in modo ufficiale ankündigen||||öffentlich||||offiziell announce|to make|to know|something|publicly||||official ||||in pubblico|||| Anunciar||||públicamente||||oficial

La gala: occasione importante come una festa o un ricevimento |||||||||réception |die Gala||||||||Empfang |gala|||||party|||reception |Evento di gala||||||||ricevuta |la gala|||||fiesta|||recepción

Pieno zeppo: completamente pieno; pienissimo |plein|||très plein full|packed|completely||very full |voll|||sehr voll ||||Molto pieno Lleno a rebosar|repleto||| Filled to capacity: completely full; very full

La gradinata: scala con larghi gradini dove si siede il pubblico nei teatri o negli stadi |ступеньки||||ступени||||||||||стадионов |gradinée|escaliers||||||||||||| |bleacher|stairs||wide|steps||the|||||theaters|||stadium |Tribüne|Treppenaufgang||breiten|Stufen|||sitzt|||||||Stadien |gradoni per spettatori||||larghi scalini|||||||teatri|||stadi |grada de público|escalera||anchos|escalones|||||||teatros||| The bleachers: staircase with wide steps where the audience sits in theaters or stadiums

Affollato: pieno di gente bondé||| überfüllt||| crowded||| Pieno di gente||| Aglomerado|||

Un inchino: saluto rispettoso, fatto piegando leggermente la testa e la parte superiore del corpo |||||наклонив||||||||| |||||en se penchant||||||||| ||greeting|respectful||bending|slightly|||||||| |Verbeugung||respektvoll||beugen||||||||| |||rispettoso||chinando||||||||| |inclinación||respetuoso||inclinando|ligeramente||||||||

Solenne: maestoso, imponente |majestueux|imposant feierlich|majestätisch|imposant solemn|majestic|imposing |majestuoso|imponente

Applaudire: battere le mani l'una contro l'altra facendo rumore, per esprimere la propria approvazione applaudieren|schlagen||||||||||||Zustimmung applaud|to beat||||||||||||approval Battere le mani|||||||||||||consenso Aplaudir||||||||||expresar|||aprobación

La criniera: i capelli sulla testa dei leoni o sul collo dei cavalli |Mähne|||||||||Hals|| the|mane||||||||||| |melena||||||||sobre||| The mane: the hair on lions' heads or horses' necks

Un fiocco: nodo fatto con un nastro o un laccio, facile da slacciare |бант|узел|||||||шнурок|||расслабить уз |nœud|||||ruban|||lacet|||défaire |bow|knot||||ribbon|||lace|||untie |Schleife|Knoten||||Band|||Schnur|||lösen |fiocco|||||nastro|||cordoncino|||sciogliere |moño|nudo||||cinta|||cordón|||desatar A bow: knot made with a ribbon or string, easy to untie

Pascolare: portare gli animali a mangiare erba sui prati pâturer||||||||prairies weiden||||||Gras||Wiesen graze|||||||in the gardens|meadows Far brucare animali||||||||prati pastorear|||||||| Grazing: taking animals to eat grass on meadows

Sfondare: rompere il fondo di un oggetto percer|||||| den Boden durchbrechen|brechen||Boden||| to break|to break||bottom|of|| romper el fondo|||||| Smash: to break the bottom of an object

Ammirare: guardare qualcuno con entusiasmo, meraviglia o con stima e rispetto bewundern||||||||Achtung|| admire|to look|||||||esteem|| Admirar||||||||||

Giudicare: esprimere un giudizio, dare una valutazione; valutare juger|||jugement|||| to judge|||judgment|||evaluation|evaluate |äußern||Urteil|||Bewertung|bewerten ||||||Valutazione| ||||||evaluación|

Schioccare: produrre un rumore secco muovendo rapidamente qualcosa, come una frusta щелкать|||||||||| claquer|produire||||en déplaçant||||| snap|to produce|||sharp|moving|quickly|||| knallen||||||||wie||Peitsche Schioccare|||||||||| Chasquear|||||||||| Claquer : produire un bruit sec en déplaçant rapidement quelque chose, comme un fouet

Moribondo: molto debole, che sta per morire moribund|||||| dying||weak|||| Moribundo|||||| Moribond : très faible, qui est sur le point de mourir

Un palco: piccolo balcone privato nei teatri |balcon||||| |Balkon||Balkon||| |stage|||private|| ||||riservato|| |||balcón|privado|| A stage: small private balcony in theaters Un balcon : petit balcon privé dans les théâtres

Un medaglione: ciondolo di metallo prezioso da portare al collo, contenente l'immagine di una persona cara o altro ricordo ||подвеска|||||||||||||||| ||pendentif|||||||||||||||| |medallion|pendant|||precious metal||to wear|||containing|the image|||||||memory |Medaille|Anhänger|||wertvolles Metall||||Hals|mit||von|||liebe||ein anderes|Erinnerung ||pendente||||||||che contiene|||||||| ||colgante|||precioso|||||que contiene||||||||

Zoppicare: camminare male boiter|| humpeln|| limp|| Camminare male|| cojear||