×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Storia D'Italia, L'Apostata (361-363) - Ep. 8 (2)

L'Apostata (361-363) - Ep. 8 (2)

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Nel 359, dopo il cedimento di Liberio, Costanzo fece convocare due concili delle chiese orientali e occidentali, in simultanea. Si tratta dei concili di Seluci e di Rimini. In entrambi gli ariani erano ben rappresentati e con pressioni, minacce di esilio e la sensazione che la storia stesse girando verso gli ariani alla fine i Niceni finirono per cedere e approvare la formula semi-ariana secondo cui il Figlio, creato dal Padre e di simile sostanza, fosse a lui subordinato.

Le cose stavano così nel tardo 361, quando morì Costanzo. In questa battaglia si inserisce Giuliano che dichiara di non volere prendere alcuna posizione a riguardo: ognuno nell'impero sarà libero di credere quel che vuole e qualunque variante del cristianesimo che preferisca, lo stato non si prenderà la briga di stabilire quale credo sia corretto e quale sbagliato e non userà il suo potere per dare ragione a questa fazione o quell'altra.

Può sembrare un ammirevole editto di libertà religiosa, ma Giuliano era un astuto politico: sapeva che i vescovi si sarebbero combattuti senza sosta pur di far trionfare questa o quella versione del cristianesimo e fece capire in modo chiarissimo che lo stato ritirava qualunque appoggio diretto alla chiesa o alle chiese. Senza il provvidenziale intervento di Giuliano oggi credo che la chiesa sarebbe ariana, visto come stavano andando le cose. Ma Giuliano intervenne e revocò tutte le condanne all'esilio e liberò i Niceni, permettendogli di tornare all'attacco: Giuliano ovviamente non voleva che i Niceni vincessero ma si augurava che Ariani e Niceni si sbranassero l'un l'altro, privi dei mezzi dello stato per decidere chi fosse davanti a chi. Liberio ad esempio annullò pubblicamente le decisioni di Rimini e Seluci e confermò nel loro incarico i vescovi che rifiutarono la dottrina ariana. Inoltre, firmò un decreto che vietava di ribattezzare coloro che avevano ricevuto il battesimo ariano.

Ma Giuliano non si accontentò di mettere zizzania tra i cristiani. Fece capire che le Chiese dell'impero sarebbero oramai state trattate come culti tollerati ma non appoggiati. I vescovi, abituati ad essere alla pari di ufficiali pubblici nelle rispettive città, sarebbero stati trattati dallo stato romano come meri cittadini. Una serie di privilegi di natura fiscale fu eliminata, il sostegno finanziario alle spese ecclesiastiche soppresso o spostato sui culti antichi. Il passaggio più importante fu forse sui beni: Le proprietà dei templi pagani, spesso passate dallo stato alla chiesa cristiana, furono ristabilite. Non contento di ciò, diede perfino mandato di ricostruire il tempi di Gerusalemme, in modo da portare gli Ebrei dalla sua e avere un'altra religione monoteistica legata al potere imperiale. Gli ebrei avevano un bel po' di cose delle quali lamentarsi nei confronti dei Romani e non diedero molto retta alle ouverture di Giuliano mentre la costruzione del tempio fu interrotta dopo il presentarsi di prodigi divini contrari (dando retta alla tradizione) o a causa di un terremoto, se si dà retta agli storici.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Questo per quanto riguarda quello che Giuliano intraprese da subito per ostacolare i cristiani, ma cosa voleva di converso costruire Giuliano? Per capirlo dobbiamo fare un breve excursus sulla filosofia neoplatonica dominante ai tempi di Giuliano, e per diversi secoli dopo di lui. Parliamo della filosofia Neoplatonica.

I Neoplatonici sono l'ultima grande corrente filosofica dell'antichità. Il loro capostipite è di solito considerato essere Plotino, vissuto nel terzo secolo dopo cristo. Ora sono ancor meno filosofo di quanto sia storico, ma quello che importa capire è che il neoplatonismo costruì una filosofia che assomigliava molto ad un monoteismo, con un “uno” universale e creatore da cui si emanano in ordine discendente l'intelletto, l'anima e la materia semplice. Tutta la realtà è concepita come emanazione dell'entità divina assoluta, l'Uno: compito supremo dell'uomo è cercare di risalire a quell'unità, giungendo all'assimilazione mistica con il divino. In questo quadro i neoplatonici avevano dato anche una spiegazione dell'antico Pantheon, come rappresentazioni di diversi aspetti dell'uno percepiti dagli antichi. La filosofia neoplatonica si inserisce sicuramente nella corrente culturale del terzo secolo, tendente a sorpassare gli antichi culti politeistici, e sarà di fondamentale influenza sul cristianesimo: molti dei grandi padri fondatori del cristianesimo e non ultimo S. Agostino saranno neoplatonici, o influenzati dal pensiero neoplatonico. Giuliano non si mise quindi di lena per riportare in auge il vecchio Pantheon ma cercò di costruire qualcosa di nuovo, una sorta di religione semi-politeista neoplatonica.

A tal fine Giuliano studiò molto attentamente i suoi avversari. Giuliano riconosceva i punti di forza della religione cristiana: in particolare la sua organizzazione in una struttura parastatale di vescovi e sacerdoti, l'apertura verso le masse, le donne, gli oppressi e infine l'appeal di una religione monoteistica. Giuliano non puntava a riportare in auge il vecchio pantheon greco-romano ma cercò di creare una struttura religiosa ai culti politeistici che non erano mai stati una religione coerente, ma un coacervo di credenze disparate. Istituì un clero pagano strutturato come la chiesa cristiana: al vertice era l'imperatore, nella sua qualità di pontefice massimo, seguito da sommi sacerdoti, responsabili ciascuno per ogni provincia i quali, a loro volta, sceglievano i sacerdoti delle diverse città. Diede impulso a che i sacerdoti pagani entrassero di più nella società romana, praticando la carità e l'assistenza ai poveri. A guida dell'intero movimento doveva esserci un vago monoteismo neoplatonico che riconduceva ad una divinità maggiore – il dio Sole – la responsabilità della creazione delle varie anime del Dio rappresentate nelle divinità classiche. Pianificò perfino che fossero introdotti libri di preghiera ed Inni per una liturgia pagana universale basata anche questa sul modello cristiano.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

In questo si vede come Giuliano guardasse al lungo periodo: era giovane, aveva poco più di trent'anni, e contava di essere al potere per un ventennio o più. Con un po' di fortuna avrebbe mantenuto il potere su tutto l'impero più a lungo di Costantino e Costanzo e avrebbe potuto riportare la cristianità in una scatoletta della dimensione di una minoranza dell'impero: la maggior parte delle campagne restavano pagane, il cristianesimo aveva avuto un successo spettacolare negli ultimi cinquanta anni soprattutto nelle città perché lì si concentravano gli amministratori pubblici, i vescovi, gli stipendiati dallo stato che avevano abbracciato la nuova fede per mettersi in pari con i voleri dello stato centrale. Ora, spostando il patronage sulla sua nuova, antica religione, Giuliano contava di fare lo stesso, ma al contrario: dare più potere, soldi, status al suo nuovo sacerdozio e meno ai vescovi, dare più ruoli nelle forze armate e nell'amministrazione ai pagani. Ma il colpo più grosso lo aveva riservato al meccanismo più potente di trasmissione di qualunque religione: l'educazione.

I gesuiti dicono giustamente “datemi un bambino nei primi sette anni di vita e io vi mostrerò l'uomo”: l'istruzione influenza in modo fondamentale chi siamo. Ai tempi dell'impero l'istruzione superiore – pur riservata alle classi cittadine e agiate dell'impero – era comunque relativamente di massa e la chiave fondamentale per assicurare un futuro di successo per la propria progenie. L'impero era una struttura statale costruita da, per e attraverso le città e i cittadini dell'impero dovevano studiare il corso di studi pubblici se fossero voluti accedere a qualunque carica pubblica o di rilievo nella società, sarebbe stata una caratteristica dello stato romano considerata indispensabile dalle famiglie. Più leggo a riguardo dell'Impero Romano del quarto secolo più questo finisce per sembrare un mondo talmente familiare ai nostri occhi moderni da sembrare irreale.

Quello che irritava enormemente Giuliano era vedere i membri del clero cristiano insegnare nelle scuole imperiali: il corso di studi era fortemente incentrato su Omero, sui grandi classici latini e greci e questi venivano regolarmente interpretati con una visione cristiana dalla classe di insegnanti cresciuti nel periodo post costantiniano. Giuliano voleva far crescere una nuova generazione di Romani con la cultura e la filosofia classica del mondo greco-romano, pur aggiornata dal suo neoplatonismo semi-monoteistico. In applicazione di questa politica, nel 362 Giuliano emise un editto con il quale stabiliva l'incompatibilità tra la professione di fede cristiana e l'insegnamento nelle scuole pubbliche. Alla legge Giuliano fece seguire una lettera circolare che spiegava più approfonditamente il contenuto e il significato della norma: «È necessario che tutti gli insegnanti abbiano una buona condotta e non professino in pubblico opinioni diverse da quelle intimamente osservate. In particolare, tali dovranno essere coloro che istruiscono i giovani e hanno il compito di interpretare le opere degli antichi. Trovo assurdo che coloro che spiegano i loro scritti disprezzino gli dèi che quelli onoravano. Se i maestri cristiani considerano saggi coloro di cui sono interpreti e di cui si dicono, per così dire, profeti, cerchino prima di rivolgere la loro pietà verso gli dèi. Se invece credono che questi autori si siano sbagliati circa le entità da venerare, vadano allora nelle chiese dei Galilei a spiegare Matteo e Luca.»

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

La riforma della scuola ovviamente causo occupazioni a catena dei licei da parte degli studenti e cortei a Roma organizzati dai sindacati: si lo so, a volte il passato sembra così simile al presente che tendo a confondermi. A parte gli scherzi trovo incredibile la modernità di uno stato come quello romano, basato sull'educazione di una fetta importante della popolazione e dove un argomento fondamentale era il tipo di educazione da dare agli studenti. Verranno diversi secoli – assai meno bui di quel che si creda ma sempre difficili – dove l'educazione e la scrittura saranno davvero appannaggio di pochi.

La riforma scolastica di Giuliano non fu popolare, come credo non furono popolari molte delle altre riforme che intraprese durante il suo breve regno. Va sottolineato però che Giuliano non ebbe nessun serio tentativo di rivolta e usurpazione, pur essendo imperatore unico di un impero oramai abituato ad averne diversi. Certo, forse con il tempo sarebbero venuti fuori ma credo sia comunque testamento della sua generale popolarità e della popolarità delle sue convinzioni religiose per una parte certamente ancora non minoritaria dello stato romano.

Ma Giuliano non ebbe il tempo di sedersi a riformare lo stato romano per decenni, perché incombeva la guerra persiana. Giuliano doveva dare una risposta a Shapur, che aveva minacciato le province mesopotamiche negli ultimi anni e saccheggiato l'importante città di Amida. Avrebbe potuto seguire l'esempio del cugino e impegnarsi in una guerra di posizione fino a stancare il suo opponente. Ma Giuliano non era fatto così e la sua naturale impulsività era stata alimentata dalla sensazione di essere un predestinato dagli idei, invulnerabile dagli attacchi del fato. In più aveva fascino su di lui l'antica maledizione di Alessandro Magno, il desiderio per ogni grande re e generale ellenistico e romano di ripercorrerne i passi. Giuliano aveva domandato agli oracoli. I sacerdoti lo designavano redivivo Alessandro, destinato a ripeterne le gesta di distruttore dell'antico Impero persiano, a raggiungere da dominatore quelle terre da cui proveniva il culto di Mitra, il suo nume tutelare, a eliminare una volta per tutte quella storica minaccia, e a fregiarsi del titolo di «vincitore dei Persiani. L'interno dell'Asia chiamava Giuliano, che decise di rispondere. Infine credo che pensò che una vittoria contro i persiani – una grande vittoria, non una vile guerra di posizione – sarebbe stata la spinta in termini di legittimità e prestigio che sarebbero serviti a Giuliano per davvero modellare l'impero a sua immagine e somiglianza, senza preoccupazione di opposizioni serie.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Sta di fatto che Giuliano decise di lasciare Costantinopoli e recarsi ad Antiochia, la base naturale per ogni imperatore che volesse invadere la Persia Sasanide. Antiochia accolse festosamente Giuliano, che indisse giochi per la cittadinanza e perfino uno spettacolo all'ippodromo, spettacolo che odiava. Giuliano diminuì perfino le tasse. Ma l'armonia tra l'austero imperatore e gli abitanti della frivola città era destinata a spezzarsi. Antiochia era – con Alessandria – il centro pulsante del cristianesimo romano e in una città tanto cristianizzata la sua devozione agli dei e i frequenti sacrifici non potevano essere graditi. Presto cominciarono a circolare epigrammi che deridevano il suo aspetto “poco imperiale”: la sua barba fuori moda, i capelli arruffati, il comportamento per nulla ieratico anzi, stranamente alla mano, «democratico», le abitudini austere, la mancanza di senso dell'umorismo, una serietà che appariva eccessiva ai loro occhi, la sua stessa fede pagana.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

L'Apostata (361-363) - Ep. 8 (2) L'Apostat|Épître El Apóstata|Ep Der Abtrünnige (361-363) - Ep. 8 (2) The Apostate (361-363) - Ep. 8 (2) 背教者 (361-363) - 第8話 (2) Apostata (361-363) - odc. 8 (2) O Apóstata (361-363) - Ep. 8 (2) El Apóstata (361-363) - Ep. 8 (2) L'Apostat (361-363) - Ép. 8 (2)

Annunci Annonces Anuncios Anuncios Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce REPORTA|ESTE|ANUNCIO SEÑALA ESTE ANUNCIO SIGNALER CET ANNONCE

Nel 359, dopo il cedimento di Liberio, Costanzo fece convocare due concili delle chiese orientali e occidentali, in simultanea. |||падение|||||созвать|||||||||одновременно En|après|le|déclin|de|Libère|Constance|fit|convoquer|deux|conciles|des|églises|orientales|et|occidentales|en|simultané |||collapse||Liberio||he made|to summon||council|||||||simultaneous En|después|el|colapso|de|Liberio|Constancio|hizo|convocar|dos|concilios|de las|iglesias|orientales|y|occidentales|en|simultáneo En 359, tras la rendición de Liberio, Constancio convocó dos concilios de las iglesias orientales y occidentales, de manera simultánea. En 359, après la capitulation de Libère, Constance fit convoquer deux conciles des églises orientales et occidentales, simultanément. Si tratta dei concili di Seluci e di Rimini. ||||||||Римини Il|s'agit|des|conciles|de|Séleucie|et|de|Rimini |it concerns||||Seluci|and||Rimini Se|trata|de los|concilios|de|Seleucia|y|de|Rávena Речь идет о соборах в Селуции и Риме. Se trata de los concilios de Selucia y de Rávena. Il s'agit des conciles de Séleucie et de Rimini. In entrambi gli ariani erano ben rappresentati e con pressioni, minacce di esilio e la sensazione che la storia stesse girando verso gli ariani alla fine i Niceni finirono per cedere e approvare la formula semi-ariana secondo cui il Figlio, creato dal Padre e di simile sostanza, fosse a lui subordinato. |обоих||||||||давлениями|||||||||||||||||||||уступить|||||||||||||||||||||подчиненный Dans|les deux|les|ariens|étaient|bien|représentés|et|avec|pressions|menaces|d'|exil|et|la|sensation|que|l'|histoire|était en train de|tourner|vers|les|ariens|à la|fin|les|Nicéens|finirent|par|céder|et|approuver|la|formule|||selon|laquelle|le|Fils|créé|par le|Père|et|d'|semblable|substance|fût|à|lui|subordonné |both|||||represented|||pressures|threats||||||||||turning|||||||Nicenes|they finished||give in||approve||formula||||||son|||||||||||subordinate En|ambos|los|arianos|eran|bien|representados|y|con|presiones|amenazas|de|exilio|y|la|sensación|que|la|historia|estuviera|girando|hacia|los|arianos|al|final|los|Nicaenos|terminaron|por|ceder|y|aprobar|la|fórmula|||según|la cual|el|Hijo|creado|por el|Padre|y|de|similar|sustancia|fuera|a|él|subordinado На обоих соборах ариане были хорошо представлены, и под давлением, угрозами изгнания и ощущением, что история движется в сторону ариан, Ницейцы в конце концов уступили и одобрили полuaрианскую формулу, согласно которой Сын, сотворенный Отцом и по подобию сущности, был ему подчинен. En ambos, los arrianos estaban bien representados y, con presiones, amenazas de exilio y la sensación de que la historia se estaba volviendo hacia los arrianos, al final los nicenos terminaron cediendo y aprobando la fórmula semi-arriana según la cual el Hijo, creado por el Padre y de sustancia similar, estaba subordinado a él. Dans les deux, les ariens étaient bien représentés et avec des pressions, des menaces d'exil et le sentiment que l'histoire tournait en faveur des ariens, les Nicéens finirent par céder et approuver la formule semi-arienne selon laquelle le Fils, créé par le Père et de substance similaire, lui était subordonné.

Le cose stavano così nel tardo 361, quando morì Costanzo. Les|choses|étaient|ainsi|dans|tard|quand|mourut|Constantin ||they were|||||| Las|cosas|estaban|así|en el|tardío|cuando|murió|Constancio Так обстояли дела в конце 361 года, когда умер Констанций. Las cosas estaban así a finales de 361, cuando murió Constancio. Les choses en étaient là à la fin de 361, lorsque Constantin mourut. In questa battaglia si inserisce Giuliano che dichiara di non volere prendere alcuna posizione a riguardo: ognuno nell'impero sarà libero di credere quel che vuole e qualunque variante del cristianesimo che preferisca, lo stato non si prenderà la briga di stabilire quale credo sia corretto e quale sbagliato e non userà il suo potere per dare ragione a questa fazione o quell'altra. |||||||||||||||||||||||||||||||предпочитает|||||||бремя|||||||||||||||||||||фракция|| Dans|cette|bataille|se|insère|Julien|qui|déclare|de|ne|vouloir|prendre|aucune|position|à|cet égard|chacun|dans l'empire|sera|libre|de|croire|ce|que|veut|et|n'importe quelle|variante|du|christianisme|que|préfère|l'|État|ne|se|prendra|la|peine|de|établir|quelle|croyance|soit|correcte|et|quelle|erronée|et|ne|utilisera|son|son|pouvoir|pour|donner|raison|à|cette|faction|ou|l'autre ||||he inserts|||he declares|||||||||everyone||||||||||any|||||prefer|||||he will take||trouble|||||||||wrong|||he will use|||||||||||that other En|esta|batalla|se|inserta|Giuliano|que|declara|de|no|querer|tomar|ninguna|posición|a|respecto|cada uno|en el imperio|será|libre|de|creer|lo que|que|quiere|y|cualquier|variante|del|cristianismo|que|prefiera|el|estado|no|se|tomará|la|molestia|de|establecer|cuál|credo|sea|correcto|y|cuál|equivocado|y|no|usará|el|su|poder|para|dar|razón|a|esta|facción|o|aquella otra Into this battle comes Julian, who declares that he does not want to take any position on the matter: everyone in the empire will be free to believe what he or she wants and whatever variant of Christianity he or she prefers, the state will not bother to determine which belief is correct and which is wrong and will not use its power to agree with this faction or that other. En esta batalla se inserta Juliano, quien declara que no quiere tomar ninguna posición al respecto: cada uno en el imperio será libre de creer lo que quiera y cualquier variante del cristianismo que prefiera, el estado no se tomará la molestia de establecer qué creencia es correcta y cuál es incorrecta y no usará su poder para dar razón a esta facción o a aquella. Dans cette bataille s'inscrit Julien qui déclare ne pas vouloir prendre de position à ce sujet : chacun dans l'empire sera libre de croire ce qu'il veut et toute variante du christianisme qu'il préfère, l'état ne se donnera pas la peine de déterminer quelle croyance est correcte et laquelle est incorrecte et n'utilisera pas son pouvoir pour donner raison à cette faction ou à celle-là.

Può sembrare un ammirevole editto di libertà religiosa, ma Giuliano era un astuto politico: sapeva che i vescovi si sarebbero combattuti senza sosta pur di far trionfare questa o quella versione del cristianesimo e fece capire in modo chiarissimo che lo stato ritirava qualunque appoggio diretto alla chiesa o alle chiese. может||||||||||||хитрый||||||||боролись||||||триумфировать||||||||||||||||отменял||поддержка|||||| Peut|sembler|un|admirable|édit|de|liberté|religieuse|mais|Julien|était|un|astucieux|politique|savait|que|les|évêques|se|seraient|combattus|sans|arrêt|même|de|faire|triompher|cette|ou|celle||du|christianisme|et|fit|comprendre|de|manière|très clair|que|l'|État|retirait|tout|soutien|direct|à|église|ou|aux|églises |||admirable|||||||||astute||he knew||||||fought||without stopping||||triumph||||||Christianity||||in||very clear||||withdraw|any|support||of the|||to the| Puede|parecer|un|admirable|edicto|de|libertad|religiosa|pero|Juliano|era|un|astuto|político|sabía|que|los|obispos|se|habrían|combatido|sin|descanso|solo|de|hacer|triunfar|esta|o|aquella|versión|del|cristianismo|y|hizo|entender|de|manera|clarísimo|que|el|estado|retiraba|cualquier|apoyo|directo|a la|iglesia|o|a las|iglesias Puede parecer un admirable edicto de libertad religiosa, pero Juliano era un astuto político: sabía que los obispos se combatirían sin descanso para hacer triunfar esta o aquella versión del cristianismo y dejó claro de manera muy evidente que el estado retiraba cualquier apoyo directo a la iglesia o a las iglesias. Cela peut sembler un admirable édit de liberté religieuse, mais Julien était un homme politique astucieux : il savait que les évêques se battraient sans relâche pour faire triompher telle ou telle version du christianisme et il fit comprendre de manière très claire que l'État retirait tout soutien direct à l'église ou aux églises. Senza il provvidenziale intervento di Giuliano oggi credo che la chiesa sarebbe ariana, visto come stavano andando le cose. ||провидительное||||||||||арийская|||||| Sans|le|providentiel|intervention|de|Giuliano|aujourd'hui|je crois|que|l'|église|serait|arienne|vu|comment|alla|en train de|les|choses ||providential|intervention||||||||||||they were||| Sin|el|providencial|intervención|de|Giuliano|hoy|creo|que|la|iglesia|sería|ariana|visto|como|estaban|yendo|las|cosas Sin la providencial intervención de Juliano hoy creo que la iglesia sería arriana, visto cómo estaban yendo las cosas. Sans l'intervention providentielle de Julien, je crois qu'aujourd'hui l'église serait arienne, vu comment les choses évoluaient. Ma Giuliano intervenne e revocò tutte le condanne all'esilio e liberò i Niceni, permettendogli di tornare all'attacco: Giuliano ovviamente non voleva che i Niceni vincessero ma si augurava che Ariani e Niceni si sbranassero l'un l'altro, privi dei mezzi dello stato per decidere chi fosse davanti a chi. ||||отменил|||приговоры|в изгнание|||||позволяя ему|||||||||||выиграли|||надеялся||||||съели|||привы||||||||||| Mais|Julien|intervint|et|révoqua|toutes|les|condamnations|à l'exil|et|libéra|les|Nicéens|leur permettant|de|revenir|à l'attaque|Julien|évidemment|ne|voulait|que|les|Nicéens|gagnent|mais|ils|espérait|que|Ariens|et|Nicéens|ils|s'entretuent|l'un|l'autre||des|moyens|de l'état|état|pour|décider|qui|était|devant|à|qui ||||he revoked|||condemnations|to exile|||||allowing him|||||||||||win|||hoped||||||tear each other apart|the||you deprived||||||||||| Pero|Giuliano|intervino|y|revocó|todas|las|condenas|al exilio|y|liberó|a los|nicenos|permitiéndoles|de|volver|al ataque|Giuliano|obviamente|no|quería|que|los|nicenos|ganaran|pero|se|deseaba|que|arianos|y|nicenos|se|devoraran|el uno|al otro|privados|de los|medios|del|estado|para|decidir|quién|estuviera|delante|de|quién Но Юлиан вмешался и отменил все приговоры к изгнанию, освободив Ницейцев, позволив им вновь пойти в атаку: Юлиан, конечно, не хотел, чтобы Ницейцы победили, но надеялся, что ариане и Ницейцы будут терзать друг друга, лишенные средств государства для решения, кто был впереди. Pero Juliano intervino y revocó todas las condenas al exilio y liberó a los nicenos, permitiéndoles volver a la carga: Juliano, por supuesto, no quería que los nicenos ganaran, pero esperaba que arrianos y nicenos se devoraran entre sí, privados de los medios del estado para decidir quién estaba delante de quién. Mais Julien intervint et révoqua toutes les condamnations à l'exil et libéra les Nicéens, leur permettant de revenir à l'attaque : Julien ne voulait évidemment pas que les Nicéens gagnent mais espérait que les Ariens et les Nicéens s'entre-déchiraient, privés des moyens de l'État pour décider qui était devant qui. Liberio ad esempio annullò pubblicamente le decisioni di Rimini e Seluci e confermò nel loro incarico i vescovi che rifiutarono la dottrina ariana. Либерий||||публично|||||||||||||||отказались||| Libère|par|exemple|annula|publiquement|les|décisions|de|Rimini|et|Seluci|et|confirma|dans|leur|fonction|les|évêques|qui|refusèrent|la|doctrine|arienne |||publicly annulled||the|||||Seluci|||||appointment||bishops||rejected||| Liberio|por|ejemplo|anuló|públicamente|las|decisiones|de|Rímini|y|Seluci|y|confirmó|en|su|cargo|a los|obispos|que|rechazaron|la|doctrina|ariana Например, Либерий публично отменил решения Римини и Селуки и подтвердил на их постах епископов, которые отказались от арианской доктрины. Liberio, por ejemplo, anuló públicamente las decisiones de Rávena y Selucia y confirmó en su cargo a los obispos que rechazaron la doctrina arriana. Libère, par exemple, annula publiquement les décisions de Rimini et de Séleucie et confirma dans leur fonction les évêques qui refusèrent la doctrine arienne. Inoltre, firmò un decreto che vietava di ribattezzare coloro che avevano ricevuto il battesimo ariano. |подписал||||запрещал||переименовывать|тех|||||| De plus|il signa|un|décret|qui|interdisait|de|rebaptiser|ceux|qui|avaient|reçu|le|baptême|arien |he signed||decree||forbade||re-baptize|those|||||baptism|Arian Además|firmó|un|decreto|que|prohibía|de|rebautizar|aquellos|que|habían|recibido|el|bautismo|ariano Кроме того, он подписал указ, запрещающий переименовывать тех, кто получил арианское крещение. Además, firmó un decreto que prohibía renombrar a aquellos que habían recibido el bautismo arriano. De plus, il a signé un décret interdisant de renommer ceux qui avaient reçu le baptême arien.

Ma Giuliano non si accontentò di mettere zizzania tra i cristiani. ||||удовлетворился|||раздор||| Mais|Giuliano|ne|se|contenta|de|mettre|discorde|entre|les|chrétiens ||||he was satisfied|||discord||| Pero|Giuliano|no|se|contentó|de|poner|cizaña|entre|los|cristianos Pero Juliano no se contentó con sembrar discordia entre los cristianos. Mais Julien ne se contenta pas de semer la discorde parmi les chrétiens. Fece capire che le Chiese dell'impero sarebbero oramai state trattate come culti tollerati ma non appoggiati. |||||||||относились||||||поддерживаемые Fit|comprendre|que|les|Églises|de l'empire|seraient|désormais|traitées|traitées|comme|cultes|tolérés|mais|pas|soutenus |||||||||treated||||||supported Hizo|entender|que|las|Iglesias|del imperio|serían|ahora|estado|tratadas|como|cultos|tolerados|pero|no|apoyados Dejó claro que las Iglesias del imperio serían tratadas como cultos tolerados pero no apoyados. Il a fait comprendre que les Églises de l'empire seraient désormais traitées comme des cultes tolérés mais non soutenus. I vescovi, abituati ad essere alla pari di ufficiali pubblici nelle rispettive città, sarebbero stati trattati dallo stato romano come meri cittadini. |||||||||||||||обращались|||||| Les|évêques|habitués|à|être|au|même niveau|de|fonctionnaires|publics|dans les|respectives|villes|ils auraient|été|traités|par l'|État|romain|comme|simples|citoyens ||||||equal|||||respective||||treated|by the||||mere| Los|obispos|acostumbrados|a|ser|a la|par|de|oficiales|públicos|en las|respectivas|ciudades|serían|tratados||por el|estado|romano|como|meros|ciudadanos Los obispos, acostumbrados a estar al mismo nivel que los funcionarios públicos en sus respectivas ciudades, serían tratados por el estado romano como meros ciudadanos. Les évêques, habitués à être au même niveau que les fonctionnaires publics dans leurs villes respectives, seraient traités par l'État romain comme de simples citoyens. Una serie di privilegi di natura fiscale fu eliminata, il sostegno finanziario alle spese ecclesiastiche soppresso o spostato sui culti antichi. ||||||||устранена||||||||||||древние Une|série|de|privilèges|de|nature|fiscale|fut|éliminée|le|soutien|financier|aux|dépenses|ecclésiastiques|supprimé|ou|déplacé|sur|cultes|anciens ||||||tax||eliminated||support|financial||expenses||suppressed||shifted||| Una|serie|de|privilegios|de|naturaleza|fiscal|fue|eliminada|el|apoyo|financiero|a los|gastos|eclesiásticos|suprimido|o|trasladado|sobre los|cultos|antiguos Una serie de privilegios de naturaleza fiscal fue eliminada, el apoyo financiero a los gastos eclesiásticos suprimido o trasladado a los cultos antiguos. Une série de privilèges d'ordre fiscal a été supprimée, le soutien financier aux dépenses ecclésiastiques a été supprimé ou déplacé vers les cultes anciens. Il passaggio più importante fu forse sui beni: Le proprietà dei templi pagani, spesso passate dallo stato alla chiesa cristiana, furono ristabilite. |||||||||||||||||||||восстановлены Le|passage|plus|important|fut|peut-être|sur les|biens|La|propriété|des|temples|païens|souvent|passées|de l'|état|à la|église|chrétienne|furent|rétablies |||||||properties|||||||passed|||||||restored El|paso|más|importante|fue|quizás|sobre|bienes|Las|propiedades|de los|templos|paganos|a menudo|pasadas|del|estado|a la|iglesia|cristiana|fueron|restablecidas El paso más importante fue quizás sobre los bienes: Las propiedades de los templos paganos, a menudo pasadas del estado a la iglesia cristiana, fueron restablecidas. Le passage le plus important fut peut-être concernant les biens : Les propriétés des temples païens, souvent passées de l'État à l'Église chrétienne, ont été rétablies. Non contento di ciò, diede perfino mandato di ricostruire il tempi di Gerusalemme, in modo da portare gli Ebrei dalla sua e avere un'altra religione monoteistica legata al potere imperiale. |довольный|||||||||||||||||||||||||||| Non|satisfait|de|cela|donna|même|ordre|de|reconstruire|le|temple|de|Jérusalem|de|manière|de|amener|les|Juifs|de|son|et|avoir|une autre|religion|monothéiste|liée|au|pouvoir|impérial ||||he gave||||||||||||||Jews||||||||linked||| No|contento|de|esto|dio|incluso|mandato|de|reconstruir|el|templo|de|Jerusalén|de|manera|de|llevar|a los|judíos|de su||y|tener||religión|monoteísta|ligada|al|poder|imperial No contento con eso, incluso dio mandato de reconstruir el templo de Jerusalén, de modo que llevara a los judíos a su lado y tuviera otra religión monoteísta vinculada al poder imperial. Pas content de cela, il donna même l'ordre de reconstruire le temple de Jérusalem, afin d'attirer les Juifs vers lui et d'avoir une autre religion monothéiste liée au pouvoir impérial. Gli ebrei avevano un bel po' di cose delle quali lamentarsi nei confronti dei Romani e non diedero molto retta alle ouverture di Giuliano mentre la costruzione del tempio fu interrotta dopo il presentarsi di prodigi divini contrari (dando retta alla tradizione) o a causa di un terremoto, se si dà retta agli storici. |||||||||||||||||дали||внимания||открытия||||||||||||||чудеса|божественные||давая|||традиция|||||||||||| Les|juifs|avaient|un|beau|peu|de|choses|des|auxquelles|se plaindre|envers|les|des|Romains|et|ne|donnèrent|beaucoup|attention|aux|ouvertures|de|Julien|tandis que|la|construction|du|temple|fut|interrompue|après|le|présentation|de|prodiges|divins|contraires|(donnant|attention|à la|tradition)|ou|à|cause|de|un|tremblement de terre|si|on|donne|attention|aux|historiens |Jews|||||||||to complain||toward|||||they gave||attention||overtures|||||||||interrupted|||||wonders|divine|||attention||||||||earthquake|||you give|attention|| Los|judíos|tenían|un|buen|poco|de|cosas|de las|las cuales|quejarse|en|contra|de los|romanos|y|no|dieron|mucha|atención|a las||de|Juliano|mientras|la|construcción|del|templo|fue|interrumpida|después|el|presentarse|de|prodigios|divinos|contrarios|(dando|atención|a la|tradición)|o|a|causa|de|un|terremoto|si|se|da|atención|a los|historiadores The Jews had quite a lot to complain about to the Romans and did not pay much heed to Julian's overtures while the construction of the temple was halted after the occurrence of contrary divine prodigies (heeding tradition) or because of an earthquake, if historians are to be believed. Los judíos tenían muchas cosas de las cuales quejarse frente a los romanos y no prestaron mucha atención a las aperturas de Juliano mientras la construcción del templo fue interrumpida tras la aparición de prodigios divinos contrarios (siguiendo la tradición) o a causa de un terremoto, si se hace caso a los historiadores. Les Juifs avaient pas mal de choses à reprocher aux Romains et n'ont pas prêté beaucoup attention aux ouvertures de Julien tandis que la construction du temple a été interrompue après l'apparition de prodiges divins contraires (selon la tradition) ou à cause d'un tremblement de terre, selon les historiens.

Annunci Annonces Anuncios Anuncios Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce REPORTA|ESTE|ANUNCIO REPORTA ESTE ANUNCIO SIGNALER CET ANNONCE

Questo per quanto riguarda quello che Giuliano intraprese da subito per ostacolare i cristiani, ma cosa voleva di converso costruire Giuliano? |||||||||||препятствовать|||||||наоборот|| Cela|pour|en ce qui concerne|concerne|ce|que|Julien|entreprit|dès|immédiatement|pour|empêcher|les|chrétiens|mais|quoi|voulait|de|conversé|construire|Julien dieser|||||||||||||||||||| |||||||he undertook||||to hinder|||||||in turn|| Esto|por|en cuanto|se refiere a|lo|que|Juliano|emprendió|desde|inmediato|para|obstaculizar|a los|cristianos|pero|qué|quería|de|converso|construir|Juliano Это касается того, что Юлиан немедленно предпринял, чтобы воспрепятствовать христианам, но что же, наоборот, хотел построить Юлиан? Esto en cuanto a lo que Julián emprendió de inmediato para obstaculizar a los cristianos, pero ¿qué quería construir Julián en cambio? Ceci concerne ce que Julien entreprit immédiatement pour s'opposer aux chrétiens, mais que voulait-il au contraire construire, Julien ? Per capirlo dobbiamo fare un breve excursus sulla filosofia neoplatonica dominante ai tempi di Giuliano, e per diversi secoli dopo di lui. Pour|le comprendre|nous devons|faire|un|bref|excursus|sur|philosophie|néoplatonique|dominante|à|l'époque|de|Julien|et|pendant|plusieurs|siècles|après|de|lui |to understand him|||||digression|||Neoplatonic|||||||||||| Para|entenderlo|debemos|hacer|un|breve|excursus|sobre|filosofía|neoplatónica|dominante|en los|tiempos|de|Juliano|y|por|varios|siglos|después|de|él Чтобы это понять, нам нужно сделать краткий экскурс в неоплатоническую философию, доминировавшую во времена Юлиана и в течение нескольких веков после него. Para entenderlo, debemos hacer un breve excursus sobre la filosofía neoplatónica dominante en los tiempos de Julián, y durante varios siglos después de él. Pour le comprendre, nous devons faire un bref excursus sur la philosophie néoplatonicienne dominante à l'époque de Julien, et pendant plusieurs siècles après lui. Parliamo della filosofia Neoplatonica. Parlons|de la|philosophie|néoplatonique |||Neoplatonic Hablemos|de la|filosofía|Neoplatónica Говорим о неоплатонической философии. Hablemos de la filosofía neoplatónica. Parlons de la philosophie néoplatonicienne.

I Neoplatonici sono l'ultima grande corrente filosofica dell'antichità. |неоплатоники|||| corrente|философская| Les|néoplatoniciens|sont|la dernière|grande|école|philosophique|de l'antiquité die|||||Strömung|| |Neoplatonists|||||| Los|neoplatónicos|son||gran|corriente|filosófica|de la antigüedad Los neoplatónicos son la última gran corriente filosófica de la antigüedad. Les néoplatoniciens sont le dernier grand courant philosophique de l'Antiquité. Il loro capostipite è di solito considerato essere Plotino, vissuto nel terzo secolo dopo cristo. ||предок|||||||||||| Leur|ancêtre|est|généralement|de|considéré|être|Plotin|Plotin|vécu|au|troisième|siècle|après|Christ ||founder||||||Plotinus|lived||||after| El|su|antepasado|es|de|normalmente|considerado|ser|Plotino|vivido|en el|tercer|siglo|después|cristo Su patriarca suele considerarse a Plotino, que vivió en el siglo III después de Cristo. Leur ancêtre est généralement considéré comme étant Plotin, qui a vécu au troisième siècle après Jésus-Christ. Ora sono ancor meno filosofo di quanto sia storico, ma quello che importa capire è che il neoplatonismo costruì una filosofia che assomigliava molto ad un monoteismo, con un “uno” universale e creatore da cui si emanano in ordine discendente l'intelletto, l'anima e la materia semplice. |||||||||||||||||неоплатонизм|построило||||||||||||||||||исходит||||ум||||| Maintenant|je suis|encore|moins|philosophe|de|combien|soit|historien|mais|ce|qui|importe|comprendre|est|que|le|néoplatonisme|construisit|une|philosophie|qui|ressemblait|beaucoup|à|un|monothéisme|avec|un||universel|et|créateur|de|dont|se|émanent|en|ordre|descendant|l'intellect|l'âme|et|la|matière|simple |||||||||||||||||Neoplatonism|he built||||it resembled||||||||||||||they emanate||||the intellect||||| Ahora|soy|aún|menos|filósofo|de|cuánto|sea|historiador|pero|lo|que|importa|entender|es|que|el|neoplatonismo|construyó|una|filosofía|que|se parecía|mucho|a|un|monoteísmo|con|un|uno|universal|y|creador|de|de donde|se|emanan|en|orden|descendente|el intelecto|el alma|y|la|materia|simple Ahora soy aún menos filósofo de lo que soy historiador, pero lo que importa entender es que el neoplatonismo construyó una filosofía que se asemejaba mucho a un monoteísmo, con un “uno” universal y creador del cual emanan en orden descendente el intelecto, el alma y la materia simple. Maintenant, je suis encore moins philosophe que je ne suis historien, mais ce qui importe de comprendre, c'est que le néoplatonisme a construit une philosophie qui ressemblait beaucoup à un monothéisme, avec un "un" universel et créateur dont émanent dans un ordre descendant l'intellect, l'âme et la matière simple. Tutta la realtà è concepita come emanazione dell'entità divina assoluta, l'Uno: compito supremo dell'uomo è cercare di risalire a quell'unità, giungendo all'assimilazione mistica con il divino. ||||задумана||эманация|сущности||||||||||возвратиться||то единство|достигая|ассимиляции|мистическое|||божественным Toute|la|réalité|est|conçue|comme|émanation|de l'entité|divine|absolue|l'Un|tâche|suprême|de l'homme|est|chercher|de|remonter|à|cette unité|parvenant|à l'assimilation|mystique|avec|le|divin ||||conceived||emanation|the entity||absolute||task||||||to ascend||that unit|reaching|the assimilation|mystical||| Toda|la|realidad|es|concebida|como|emanación|de la entidad|divina|absoluta|el Uno|tarea|suprema|del hombre|es|tratar|de|regresar|a|esa unidad|llegando|a la asimilación|mística|con|lo|divino Toda la realidad es concebida como emanación de la entidad divina absoluta, el Uno: la tarea suprema del hombre es intentar regresar a esa unidad, alcanzando la asimilación mística con lo divino. Toute la réalité est conçue comme une émanation de l'entité divine absolue, l'Un : la tâche suprême de l'homme est d'essayer de remonter à cette unité, atteignant l'assimilation mystique avec le divin. In questo quadro i neoplatonici avevano dato anche una spiegazione dell'antico Pantheon, come rappresentazioni di diversi aspetti dell'uno percepiti dagli antichi. ||||||||||древнего|||||||единого|воспринятых|| Dans|ce|tableau|les|néoplatoniciens|avaient|donné|aussi|une|explication|du ancien|Panthéon|comme|représentations|de|différents|aspects|de l'un|perçus|par les|anciens ||painting||Neoplatonists||||||of the ancient|||representations||||of the one|perceived|| En|este|cuadro|los|neoplatónicos|habían|dado|también|una|explicación|del antiguo|Panteón|como|representaciones|de|diferentes|aspectos|del uno|percibidos|por los|antiguos Within this framework the Neoplatonists had also given an explanation of the ancient Pantheon as representations of different aspects of the one perceived by the ancients. En este marco, los neoplatónicos también habían dado una explicación del antiguo Panteón, como representaciones de diferentes aspectos del uno percibidos por los antiguos. Dans ce cadre, les néoplatoniciens avaient également donné une explication de l'ancien Panthéon, comme des représentations de différents aspects de l'un perçus par les anciens. La filosofia neoplatonica si inserisce sicuramente nella corrente culturale del terzo secolo, tendente a sorpassare gli antichi culti politeistici, e sarà di fondamentale influenza sul cristianesimo: molti dei grandi padri fondatori del cristianesimo e non ultimo S. Agostino saranno neoplatonici, o influenzati dal pensiero neoplatonico. ||||||||||||||превосходить|||||||||||||||||||||||||||влияние||| La|philosophie|néoplatonique|se|insère|sûrement|dans|courant|culturel|du|troisième|siècle|tendant|à|dépasser|les|anciens|cultes|polythéistes|et|sera|d'une|fondamentale|influence|sur|christianisme|beaucoup|des|grands|pères|fondateurs|du|christianisme|et|non|dernier|S|Augustin|seront|néoplatoniciens|ou|influencés|par|pensée|néoplatonique ||Neoplatonic||it inserts||||||||tending||to surpass||||polytheistic||||||||||||founders|||and||||Agostino||||influenced|||Neoplatonic La|filosofía|neoplatónica|se|inserta|seguramente|en la|corriente|cultural|del|tercer|siglo|tendente|a|superar|los|antiguos|cultos|politeístas|y|será|de|fundamental|influencia|sobre|cristianismo|muchos|de los|grandes|padres|fundadores|del|cristianismo|y|no|último|S|Agustín|serán|neoplatónicos|o|influenciados|por el|pensamiento|neoplatónico La filosofía neoplatónica se inserta sin duda en la corriente cultural del siglo III, tendiendo a superar los antiguos cultos politeístas, y tendrá una influencia fundamental en el cristianismo: muchos de los grandes padres fundadores del cristianismo, y no menos S. Agustín, serán neoplatónicos o estarán influenciados por el pensamiento neoplatónico. La philosophie néoplatonicienne s'inscrit certainement dans le courant culturel du troisième siècle, tendant à dépasser les anciens cultes polythéistes, et aura une influence fondamentale sur le christianisme : beaucoup des grands pères fondateurs du christianisme, et non des moindres S. Augustin, seront néoplatoniciens ou influencés par la pensée néoplatonicienne. Giuliano non si mise quindi di lena per riportare in auge il vecchio Pantheon ma cercò di costruire qualcosa di nuovo, una sorta di religione semi-politeista neoplatonica. ||||||||||на вершине||||||||||||||||| Julien|ne|se|mit|donc|de|zèle|pour|ramener|en|honneur|le|vieux|Panthéon|mais|chercha|de|construire|quelque chose|de|nouveau|une|sorte|de|religion|||néoplatonique Giuliano|not|||||energy||to bring back||prominence|the|||||||||||||||polytheistic| Giuliano|no|se|puso|entonces|de|lleno de energía|para|devolver|en|auge|el|viejo|Panteón|pero|buscó|de|construir|algo|de|nuevo|una|especie|de|religión|||neoplatónica Julian therefore did not set out in earnest to bring back the old Pantheon but sought to build something new, a kind of neo-Platonic semi-polytheistic religion. Juliano no se dedicó por lo tanto a revivir el viejo Panteón, sino que buscó construir algo nuevo, una especie de religión semi-politeísta neoplatónica. Julien ne s'est donc pas précipité pour remettre au goût du jour l'ancien Panthéon, mais a cherché à construire quelque chose de nouveau, une sorte de religion néoplatonique semi-polythéiste.

A tal fine Giuliano studiò molto attentamente i suoi avversari. À|tel|but|Giuliano|étudia|très|attentivement|les|ses|adversaires |such|||he studied||carefully||| A|tal|fin|Giuliano|estudió|muy|atentamente|los|sus|adversarios Con este fin, Giuliano estudió muy atentamente a sus oponentes. À cette fin, Julien étudia très attentivement ses adversaires. Giuliano riconosceva i punti di forza della religione cristiana: in particolare la sua organizzazione in una struttura parastatale di vescovi e sacerdoti, l'apertura verso le masse, le donne, gli oppressi e infine l'appeal di una religione monoteistica. |||||||||||||||||парагосударственной||||||||||женщины|||||аппел (привлечение)|||| Giuliano|reconnaissait|les|points|de|force|de la|religion|chrétienne|en|particulier|l'||organisation|en|une|structure|parastatale|de|évêques|et|prêtres|l'ouverture|envers|les|masses|les|femmes|les|opprimés|et|enfin|l'attrait|d'|une|religion|monothéiste |he recognized||||||||||||||||quasi-govermental||||priests|the opening|||||||oppressed|||the appeal|||| Giuliano|reconocía|los|puntos|de|fuerza|de la|religión|cristiana|en|particular|la|su|organización|en|una|estructura|parastatal|de|obispos|y|sacerdotes|la apertura|hacia|a las|masas|a las|mujeres|a los|oprimidos|y|por último|el atractivo|de|una|religión|monoteísta Giuliano reconocía los puntos fuertes de la religión cristiana: en particular, su organización en una estructura parastatal de obispos y sacerdotes, la apertura hacia las masas, las mujeres, los oprimidos y, por último, el atractivo de una religión monoteísta. Julien reconnaissait les points forts de la religion chrétienne : en particulier son organisation en une structure parastatale d'évêques et de prêtres, son ouverture vers les masses, les femmes, les opprimés et enfin l'attrait d'une religion monothéiste. Giuliano non puntava a riportare in auge il vecchio pantheon greco-romano ma cercò di creare una struttura religiosa ai culti politeistici che non erano mai stati una religione coerente, ma un coacervo di credenze disparate. ||планировал||||||||||||||||||||||||||||||коагулят|||разнообразие Julien|ne|visait|à|ramener|en|honneur|le|vieux|panthéon|||mais|chercha|de|créer|une|structure|religieuse|aux|cultes|polythéistes|qui|ne|étaient|jamais|été|une|religion|cohérente|mais|un|amalgame|de|croyances|disparates ||he aimed||to restore||prominence|||||||||||||||||||||||coherent|||jumble||beliefs|disparate Giuliano|no|apuntaba|a|restaurar|en|auge|el|viejo|panteón|||pero|trató|de|crear|una|estructura|religiosa|a los|cultos|politeístas|que|no|eran|nunca|habían sido|una|religión|coherente|sino|un|cúmulo|de|creencias|dispares Giuliano no pretendía restaurar el antiguo panteón greco-romano, sino que buscó crear una estructura religiosa para los cultos politeístas que nunca habían sido una religión coherente, sino un conglomerado de creencias dispares. Julien ne visait pas à restaurer le vieux panthéon gréco-romain, mais chercha à créer une structure religieuse pour les cultes polythéistes qui n'avaient jamais été une religion cohérente, mais un amalgame de croyances disparates. Istituì un clero pagano strutturato come la chiesa cristiana: al vertice era l'imperatore, nella sua qualità di pontefice massimo, seguito da sommi sacerdoti, responsabili ciascuno per ogni provincia i quali, a loro volta, sceglievano i sacerdoti delle diverse città. Учредил|||||||||||||||||||||высшие||||||||||||||||| Institua|un|clergé|païen|structuré|comme|l'|église|chrétienne|au|sommet|était|l'empereur|dans|sa|qualité|de|pontife|suprême|suivi|par|grands|prêtres|responsables|chacun|pour|chaque|province|les|lesquels|à|eux|tour|choisissaient|les|prêtres|des|différentes|villes he established||||structured||||||vertex|||||||pope||||supreme|priests||each|||||||||they chose||priests||| Instituyó|un|clero||estructurado|como|la|iglesia|cristiana|al|vértice|era|el emperador|en su||calidad|de|pontífice|máximo|seguido|por|sumos|sacerdotes|responsables|cada uno|por|cada|provincia|los|cuales|a|ellos|vez|elegían|los|sacerdotes|de las|diferentes|ciudades Estableció un clero pagano estructurado como la iglesia cristiana: en la cúspide estaba el emperador, en su calidad de sumo pontífice, seguido por sumos sacerdotes, responsables cada uno de cada provincia, quienes, a su vez, elegían a los sacerdotes de las diferentes ciudades. Il institua un clergé païen structuré comme l'église chrétienne : à sa tête se trouvait l'empereur, en tant que grand pontife, suivi de grands prêtres, chacun responsable de chaque province, qui, à leur tour, choisissaient les prêtres des différentes villes. Diede impulso a che i sacerdoti pagani entrassero di più nella società romana, praticando la carità e l'assistenza ai poveri. |импульс|||||||||||||||||| Donna|impulsion|à|que|les|prêtres|païens|entrent|de|plus|dans la|société|romaine|pratiquant|la|charité|et|l'assistance|aux|pauvres he gave|impulse||||priests||||||||practicing||charity||the assistance|| Dio|impulso|a|que|los|sacerdotes|paganos|entraran|de|más|en la|sociedad|romana|practicando|la|caridad|y|la asistencia|a los|pobres Impulsó a que los sacerdotes paganos entraran más en la sociedad romana, practicando la caridad y la asistencia a los pobres. Il a encouragé les prêtres païens à s'intégrer davantage dans la société romaine, en pratiquant la charité et l'assistance aux pauvres. A guida dell'intero movimento doveva esserci un vago monoteismo neoplatonico che riconduceva ad una divinità maggiore – il dio Sole – la responsabilità della creazione delle varie anime del Dio rappresentate nelle divinità classiche. |||||||||||возводил||||||||||||||||||в (в)|| La|guide|de tout|mouvement|devait|y avoir|un|vague|monothéisme|néoplatonique|qui|ramenait|à|une|divinité|supérieure|le|dieu|Soleil|la|responsabilité|de la|création|des|diverses|âmes|de|Dieu|représentées|dans les|divinités|classiques |||||there be||vague||||it led|||||||||||||||||represented||| La|guía|de todo|movimiento|debía|haber|un|vago|monoteísmo|neoplatónico|que|reconducía|a|una|divinidad|mayor|el|dios|Sol|la|responsabilidad|de la|creación|de las|varias|almas|de|Dios|representadas|en las|divinidades|clásicas A la cabeza de todo el movimiento debía haber un vago monoteísmo neoplatónico que atribuía a una divinidad mayor – el dios Sol – la responsabilidad de la creación de las diversas almas de Dios representadas en las divinidades clásicas. À la tête de tout le mouvement devait se trouver un vague monothéisme néoplatonicien qui attribuait à une divinité supérieure – le dieu Soleil – la responsabilité de la création des diverses âmes de Dieu représentées dans les divinités classiques. Pianificò perfino che fossero introdotti libri di preghiera ed Inni per una liturgia pagana universale basata anche questa sul modello cristiano. планировал||||введены||||||||литургия|||||||| Il planifia|même|que|soient|introduits|livres|de|prière|et|hymnes|pour|une|liturgie|païenne|universelle|basée|aussi|celle-ci|sur|modèle|chrétien he planned||||introduced|||prayer||hymns|||liturgy|||||||| Planificó|incluso|que|fueran|introducidos|libros|de|oración|y|himnos|para|una|liturgia|pagana|universal|basada|también|esta|en el|modelo|cristiano Incluso planeó que se introdujeran libros de oración e himnos para una liturgia pagana universal basada también en el modelo cristiano. Il a même planifié l'introduction de livres de prières et d'hymnes pour une liturgie païenne universelle, également basée sur le modèle chrétien.

Annunci Annonces Anuncios Anuncios Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce REPORTA|ESTE|ANUNCIO INFORMA ESTE ANUNCIO SIGNALER CET ANNONCE

In questo si vede come Giuliano guardasse al lungo periodo: era giovane, aveva poco più di trent'anni, e contava di essere al potere per un ventennio o più. ||||||смотрел||||||||||||||||||||| Dans|cela|se|voit|comment|Giuliano|regardait|au|long|terme|était|jeune|avait|un peu|plus|de|trente ans|et|comptait|de|être|au|pouvoir|pour|un|vingtaine d'années|ou|plus ||||||looked||||||||||thirty years|||||||||twenty years|| En|esto|se|ve|como|Giuliano|miraba|al|largo|período|era|joven|tenía|poco|más|de|treinta años|y|contaba|de|estar|en|poder|por|un|veinte años|o|más En esto se ve cómo Giuliano miraba a largo plazo: era joven, tenía poco más de treinta años y contaba con estar en el poder durante dos décadas o más. Dans celui-ci, on voit comment Julien envisageait le long terme : il était jeune, un peu plus de trente ans, et comptait être au pouvoir pendant deux décennies ou plus. Con un po' di fortuna avrebbe mantenuto il potere su tutto l'impero più a lungo di Costantino e Costanzo e avrebbe potuto riportare la cristianità in una scatoletta della dimensione di una minoranza dell'impero: la maggior parte delle campagne restavano pagane, il cristianesimo aveva avuto un successo spettacolare negli ultimi cinquanta anni soprattutto nelle città perché lì si concentravano gli amministratori pubblici, i vescovi, gli stipendiati dallo stato che avevano abbracciato la nuova fede per mettersi in pari con i voleri dello stato centrale. |||||||||||||||||||||||||||коробке||||||||||||||||||||||||||||||||||||||стипендиаты|||||обнятый||||||||||хотеть||| Avec|un|peu|de|chance|aurait|maintenu|le|pouvoir|sur|tout|l'empire|plus|à|longtemps|de|Constantin|et|Constance|et|aurait|pu|ramener|la|christianisme|dans|une|boîte|de la|dimension|de|une|minorité|de l'empire|la|plus grande|partie|des|campagnes|restaient||le|christianisme|avait|eu|un|succès|spectaculaire|dans les|derniers|cinquante|ans|surtout|dans les|villes|parce que|là|se|concentraient|les|administrateurs|publics|les|évêques|les|employés|de l'|État|qui|avaient|embrassé|la|nouvelle|foi|pour|se mettre|en|à jour|avec|les|désirs|de l'|État|central ||||||||||||||||Constantine||||||to bring back|||||box|||||||||||||||||||||||||||||||were concentrated||administrators|||||employees|||||embraced||||||||||to want||| Con|un|poco|de|fortuna|habría|mantenido|el|poder|sobre|todo|el imperio|más|a|largo|de|Constantino|y|Constancio|y|habría|podido|devolver|la|cristiandad|en|una|cajita|de la|dimensión|de|una|minoría|del imperio|la|mayor|parte|de las|campañas|permanecían|paganas|el|cristianismo|había|tenido|un|éxito|espectacular|en los|últimos|cincuenta|años|sobre todo|en las|ciudades|porque|allí|se|concentraban|los|administradores|públicos|los|obispos|los|empleados|del|estado|que|habían|abrazado|la|nueva|fe|para|ponerse|en|par|con|los|deseos|del|estado|central Con un poco de suerte, habría mantenido el poder sobre todo el imperio más tiempo que Constantino y Constancio y podría haber devuelto el cristianismo a una cajita del tamaño de una minoría del imperio: la mayor parte de las campañas seguían siendo paganas, el cristianismo había tenido un éxito espectacular en los últimos cincuenta años, sobre todo en las ciudades, porque allí se concentraban los administradores públicos, los obispos, los empleados del estado que habían abrazado la nueva fe para alinearse con los deseos del estado central. Avec un peu de chance, il aurait maintenu le pouvoir sur tout l'empire plus longtemps que Constantin et Constance et aurait pu ramener le christianisme dans une boîte de la taille d'une minorité de l'empire : la plupart des campagnes restaient païennes, le christianisme avait connu un succès spectaculaire au cours des cinquante dernières années, surtout dans les villes, car c'est là que se concentraient les fonctionnaires publics, les évêques, les employés de l'État qui avaient embrassé la nouvelle foi pour se mettre en conformité avec les volontés de l'État central. Ora, spostando il patronage sulla sua nuova, antica religione, Giuliano contava di fare lo stesso, ma al contrario: dare più potere, soldi, status al suo nuovo sacerdozio e meno ai vescovi, dare più ruoli nelle forze armate e nell'amministrazione ai pagani. |перемещая||покровительство|||||||||||||||||||||||священство|||||||||||||| Maintenant|déplaçant|le|patronage|sur|sa|nouvelle|ancienne|religion|Julien|comptait|de|faire|le|même|mais|à|l'inverse|donner|plus|pouvoir|argent|statut|à|son|nouveau|sacerdoce|et|moins|aux|évêques|donner|plus|rôles|dans les|forces|armées|et|dans l'administration|aux|païens |moving||patronage|||||||||||||||||||||||priesthood|||||||roles||||||| Ahora|trasladando|el|patrocinio|sobre|su|nueva|antigua|religión|Juliano|contaba|de|hacer|lo|mismo|pero|al|contrario|dar|más|poder|dinero|estatus|a|su|nuevo|sacerdocio|y|menos|a los|obispos|dar|más|roles|en las|fuerzas|armadas|y|en la administración|a los|paganos Ahora, al trasladar el patrocinio a su nueva, antigua religión, Giuliano contaba con hacer lo mismo, pero al contrario: dar más poder, dinero, estatus a su nuevo sacerdocio y menos a los obispos, dar más roles en las fuerzas armadas y en la administración a los paganos. Maintenant, en déplaçant le patronage vers sa nouvelle, ancienne religion, Julien comptait faire de même, mais à l'envers : donner plus de pouvoir, d'argent, de statut à son nouveau sacerdoce et moins aux évêques, donner plus de rôles dans les forces armées et dans l'administration aux païens. Ma il colpo più grosso lo aveva riservato al meccanismo più potente di trasmissione di qualunque religione: l'educazione. |||||||||||||||||образование Mais|le|coup|plus|gros|le|avait|réservé|au|mécanisme|plus|puissant|de|transmission|de|n'importe quelle|religion| ||blow|||||reserved||mechanism||||||any|| Pero|el|golpe|más|grande|lo|había|reservado|al|mecanismo|más|potente|de|transmisión|de|cualquier|religión| Но самый большой удар он нанес наиболее мощному механизму передачи любой религии: образованию. Pero el golpe más fuerte lo había reservado para el mecanismo más potente de transmisión de cualquier religión: la educación. Mais le coup le plus fort était réservé au mécanisme de transmission le plus puissant de toute religion : l'éducation.

I gesuiti dicono giustamente “datemi un bambino nei primi sette anni di vita e io vi mostrerò l'uomo”: l'istruzione influenza in modo fondamentale chi siamo. ||||||||||||||||||||||||мы Les|jésuites|disent|justement|donnez-moi|un|enfant|dans les|premiers|sept|années|de|vie|et|je|vous|montrerai|l'homme|l'instruction|influence|de|manière|fondamentale|qui|sommes |the Jesuits|||||||||||||||I will show|||||||| Los|jesuitas|dicen|justamente|denme|un|niño|en los|primeros|siete|años|de|vida|y|yo|les|mostraré|al hombre|la instrucción|influye|de|manera|fundamental|quién|somos Иезуиты справедливо говорят: "Дайте мне ребенка в первые семь лет его жизни, и я покажу вам человека": образование в корне влияет на то, кто мы есть. Los jesuitas dicen con razón “dame un niño en los primeros siete años de vida y te mostraré al hombre”: la instrucción influye de manera fundamental en quiénes somos. Les jésuites disent à juste titre "donnez-moi un enfant dans les sept premières années de sa vie et je vous montrerai l'homme" : l'instruction influence fondamentalement qui nous sommes. Ai tempi dell'impero l'istruzione superiore – pur riservata alle classi cittadine e agiate dell'impero – era comunque relativamente di massa e la chiave fondamentale per assicurare un futuro di successo per la propria progenie. ||||высшее|||||||||||||||||||||||||||потомство Aux|temps|de l'empire|l'éducation|supérieure|bien que|réservée|aux|classes|citoyennes|et||||||de|||la|||||||||||propre|progéniture |||||||||urban||wealthy||it was||||mass|||key|||to ensure||||||||offspring En|tiempos|del imperio|la educación|superior|aunque|reservada|a las|clases|ciudadanas|y||||||de|||la|||||||||||propia|progenie In the days of the empire, higher education-although reserved for the urban and affluent classes of the empire-was nevertheless relatively mass affluence and the key to ensuring a successful future for one's progeny. Во времена империи высшее образование – хотя и предназначенное для городских и состоятельных классов империи – тем не менее было относительно массовым и являлось основным ключом к обеспечению успешного будущего для своего потомства. En los tiempos del imperio, la educación superior – aunque reservada a las clases urbanas y acomodadas del imperio – era, sin embargo, relativamente masiva y la clave fundamental para asegurar un futuro exitoso para su progenie. À l'époque de l'empire, l'enseignement supérieur – bien qu'il soit réservé aux classes urbaines et aisées de l'empire – était néanmoins relativement de masse et la clé fondamentale pour assurer un avenir réussi à sa progéniture. L'impero era una struttura statale costruita da, per e attraverso le città e i cittadini dell'impero dovevano studiare il corso di studi pubblici se fossero voluti accedere a qualunque carica pubblica o di rilievo nella società, sarebbe stata una caratteristica dello stato romano considerata indispensabile dalle famiglie. L'empire|était|une|structure|étatique|construite|par|pour|et|à travers|les|villes||les|citoyens|de l'empire|devaient|étudier|le|cours|de|études|publics|s'ils|étaient|voulus|accéder|à|n'importe quelle|charge|publique|ou|de|importance|dans|société|serait|été|une|caractéristique|de l'|état|romain|considérée|indispensable|par les|familles |||||||||||||||||||||||||wanted|to access||any|position||||importance||||||||||||| El imperio|era|una|estructura|estatal|construida|por|para|y|a través de|las|ciudades|y|los|ciudadanos|del imperio|debían|estudiar|el|curso|de|estudios|públicos|si|fueran|deseados|acceder|a|cualquier|cargo|público|o|de|relevancia|en la|sociedad|sería|sido|una|característica|del|estado|romano|considerada|indispensable|por las|familias El imperio era una estructura estatal construida por, para y a través de las ciudades, y los ciudadanos del imperio debían estudiar el curso de estudios públicos si querían acceder a cualquier cargo público o de relevancia en la sociedad, lo que sería una característica del estado romano considerada indispensable por las familias. L'empire était une structure étatique construite par, pour et à travers les villes et les citoyens de l'empire, qui devaient étudier le cursus public s'ils voulaient accéder à toute fonction publique ou de premier plan dans la société, ce qui était une caractéristique de l'état romain considérée comme indispensable par les familles. Più leggo a riguardo dell'Impero Romano del quarto secolo più questo finisce per sembrare un mondo talmente familiare ai nostri occhi moderni da sembrare irreale. |||||||||||||||||знакомым|||||||нереальным Plus|je lis|à|propos de|de l'Empire|Romain|du|quatrième|siècle|plus|cela|finit|par|sembler|un|monde|tellement|familier|à nos|nos|yeux|modernes|de|sembler|irréel ||||||||||||||||so much||||||||unreal Cuanto|leo|sobre|respecto|del Imperio|Romano|del|cuarto|siglo|más|esto|termina|por|parecer|un|mundo|tan|familiar|a nuestros|nuestros|ojos|modernos|de|parecer|irreal The more I read about the fourth-century Roman Empire, the more this ends up sounding like a world so familiar to our modern eyes that it seems unreal. Cuanto más leo sobre el Imperio Romano del siglo IV, más parece un mundo tan familiar a nuestros ojos modernos que resulta irreal. Plus je lis sur l'Empire romain du quatrième siècle, plus cela finit par sembler un monde tellement familier à nos yeux modernes qu'il en paraît irréel.

Quello che irritava enormemente Giuliano era vedere i membri del clero cristiano insegnare nelle scuole imperiali: il corso di studi era fortemente incentrato su Omero, sui grandi classici latini e greci e questi venivano regolarmente interpretati con una visione cristiana dalla classe di insegnanti cresciuti nel periodo post costantiniano. ||раздражало||||||||||||||||||||сосредоточен|||||||||||||||||||||||||| Ce|qui|irritait|énormément|Giuliano|était|de voir|les|membres|du|clergé|chrétien|enseigner|dans les|écoles|impériales|le|cours|d'|études|était|fortement|centré|sur|Homère|sur les|grands|classiques|latins|et|grecs|et|ceux-ci|venaient|régulièrement|interprétés|avec|une|vision|chrétienne|de la|classe|d'|enseignants|élevés|dans le|période|post|constantinien ||irritated||||||||||||||||||||centered|||||||||||||interpreted|||||||||grown||||Constantinian Eso|que|irritaba|enormemente|Giuliano|era|ver|los|miembros|del|clero|cristiano|enseñar|en las|escuelas|imperiales|el|curso|de|estudios|era|fuertemente|centrado|en|Homero|sobre los|grandes|clásicos|latinos|y|griegos|y|estos|eran|regularmente|interpretados|con|una|visión|cristiana|de la|clase|de|maestros|criados|en el|período|post|constantiniano Lo que irritaba enormemente a Juliano era ver a los miembros del clero cristiano enseñar en las escuelas imperiales: el plan de estudios estaba fuertemente centrado en Homero, en los grandes clásicos latinos y griegos, y estos eran interpretados regularmente con una visión cristiana por parte de la clase de maestros criados en el período postconstantiniano. Ce qui irritait énormément Julien, c'était de voir les membres du clergé chrétien enseigner dans les écoles impériales : le cursus était fortement axé sur Homère, sur les grands classiques latins et grecs, et ceux-ci étaient régulièrement interprétés avec une vision chrétienne par la classe d'enseignants ayant grandi à l'époque post-constantinienne. Giuliano voleva far crescere una nuova generazione di Romani con la cultura e la filosofia classica del mondo greco-romano, pur aggiornata dal suo neoplatonismo semi-monoteistico. |||||||||||||||||||||обновленная||||| Julien|voulait|faire|croître|une|nouvelle|génération|de|Romains|avec|la|culture|et|la|philosophie|classique|du|monde|||bien que|mise à jour|par|son|néoplatonisme|| |||||||||||||||||||||updated|||Neoplatonism|| Giuliano|quería|hacer|crecer|una|nueva|generación|de|romanos|con|la|cultura|y|la|filosofía|clásica|del|mundo|||aunque|actualizada|por|su|neoplatonismo|| Juliano quería hacer crecer una nueva generación de romanos con la cultura y la filosofía clásica del mundo grecorromano, aunque actualizada por su neoplatonismo semi-monoteísta. Julien voulait faire grandir une nouvelle génération de Romains avec la culture et la philosophie classique du monde gréco-romain, tout en étant mise à jour par son néoplatonisme semi-monothéiste. In applicazione di questa politica, nel 362 Giuliano emise un editto con il quale stabiliva l'incompatibilità tra la professione di fede cristiana e l'insegnamento nelle scuole pubbliche. |||||||издал|||||||несовместимость||||||||||| En|application|de|cette|politique|en|Julien|émit|un|édit|avec|le|lequel|établissait|l'incompatibilité|entre|la|profession|de|foi|chrétienne|et|l'enseignement|dans les|écoles|publiques |||||||he issued||||||he established|incompatibility||||||||||| En|aplicación|de|esta|política|en el|Juliano|emitió|un|edicto|con|el|cual|establecía|la incompatibilidad|entre|la|profesión|de|fe|cristiana|y|la enseñanza|en las|escuelas|públicas En aplicación de esta política, en 362 Juliano emitió un edicto que establecía la incompatibilidad entre la profesión de fe cristiana y la enseñanza en las escuelas públicas. En application de cette politique, en 362, Julien émit un édit par lequel il établissait l'incompatibilité entre la profession de foi chrétienne et l'enseignement dans les écoles publiques. Alla legge Giuliano fece seguire una lettera circolare che spiegava più approfonditamente il contenuto e il significato della norma: «È necessario che tutti gli insegnanti abbiano una buona condotta e non professino in pubblico opinioni diverse da quelle intimamente osservate. |||||||||||||||||||||||||имели||||||профессии||||||||обратите À|loi|Giuliano|fit|suivre|une|lettre|circulaire|qui|expliquait|plus|en profondeur|le|contenu|et|le|sens|de la|norme|Il|nécessaire|que|tous|les|enseignants|aient|une|bonne|conduite|et|ne|professent|en|public|opinions|différentes|de|celles|intimement|observées |||||||||he explained|||||||||||||||teachers|they have|||conduct|||they profess|||||||intimately|observed A|ley|Giuliano|hizo|seguir|una|carta|circular|que|explicaba|más|profundamente|el|contenido|y|el|significado|de la|norma|Es|necesario|que|todos|los|maestros|tengan|una|buena|conducta|y|no|profesen|en|público|opiniones|diferentes|de|las|íntimamente|observadas Julian's law was followed by a circular letter explaining more fully the content and meaning of the rule: "It is necessary for all teachers to have good conduct and not profess in public opinions other than those intimately observed. A la ley Giuliano le siguió una carta circular que explicaba más a fondo el contenido y el significado de la norma: «Es necesario que todos los maestros tengan una buena conducta y no profesen en público opiniones diferentes a las que observan íntimamente. À la loi Giuliano a suivi une lettre circulaire qui expliquait plus en profondeur le contenu et le sens de la norme : « Il est nécessaire que tous les enseignants aient une bonne conduite et ne professent pas en public des opinions différentes de celles qu'ils observent intimement. In particolare, tali dovranno essere coloro che istruiscono i giovani e hanno il compito di interpretare le opere degli antichi. En|particulier|tels|devront|être|ceux|qui|instruisent|les|jeunes|et|ont|le|devoir|de|interpréter|les|œuvres|des|anciens ||such|they will have to||those||instruct||||||task||to interpret||works|| En|particular|tales|deberán|ser|aquellos|que|instruyen|a los|jóvenes|y|tienen|el|deber|de|interpretar|las|obras|de los|antiguos In particular, such should be those who instruct the young and are in charge of interpreting the works of the ancients. В частности, такими должны быть те, кто обучает молодых и имеет задачу интерпретировать произведения древних. En particular, tales deberán ser aquellos que instruyen a los jóvenes y tienen la tarea de interpretar las obras de los antiguos. En particulier, cela devra être le cas pour ceux qui instruisent les jeunes et ont la tâche d'interpréter les œuvres des anciens. Trovo assurdo che coloro che spiegano i loro scritti disprezzino gli dèi che quelli onoravano. |||||объясняют||||презирают||||| Je trouve|absurde|que|ceux|qui|expliquent|leurs|leurs|écrits|méprisent|les|dieux|que|eux|honoraient |absurd||those||||||they despise|||||they honored Encuentro|absurdo|que|aquellos|que|explican|sus||escritos|desprecien|los|dioses|que|ellos|honraban Мне кажется абсурдным, что те, кто объясняет их писания, презирают богов, которых те почитали. Encuentro absurdo que aquellos que explican sus escritos desprecien a los dioses que ellos honraban. Je trouve absurde que ceux qui expliquent leurs écrits méprisent les dieux que ceux-ci honoraient. Se i maestri cristiani considerano saggi coloro di cui sono interpreti e di cui si dicono, per così dire, profeti, cerchino prima di rivolgere la loro pietà verso gli dèi. |||||||||||||||||||пророки|пусть ищут|||обратить|||||| Si|les|maîtres|chrétiens|considèrent|sages|ceux|de|qui|sont|interprètes|et|de|qui|se|disent|pour|ainsi|dire|prophètes|cherchent|d'abord|de|tourner|leur|leur|piété|vers|les|dieux |||||wise|those||||interpreters|||||||||prophets|they seek|||to direct||||||gods Si|los|maestros|cristianos|consideran|sabios|aquellos|de|quienes|son|intérpretes|y|de|quienes|se|dicen|por|así|decir|profetas|busquen|primero|de|dirigir|la|su|piedad|hacia|los|dioses If Christian teachers consider those whose interpreters they are and whose prophets they claim to be, so to speak, wise, let them first try to turn their piety toward the gods. Если христианские учителя считают мудрыми тех, кого они интерпретируют и о ком, так сказать, говорят как о пророках, пусть сначала направят свою благожелательность к богам. Si los maestros cristianos consideran sabios a aquellos de quienes son intérpretes y de quienes se dicen, por así decirlo, profetas, busquen primero dirigir su piedad hacia los dioses. Si les maîtres chrétiens considèrent comme sages ceux dont ils sont les interprètes et dont ils se disent, pour ainsi dire, prophètes, qu'ils cherchent d'abord à diriger leur piété vers les dieux. Se invece credono che questi autori si siano sbagliati circa le entità da venerare, vadano allora nelle chiese dei Galilei a spiegare Matteo e Luca.» |||||||||||||почитать||||||||||| Si|au lieu de|croient|que|ces|auteurs|eux-mêmes|soient|trompés|sur|les|entités|à|vénérer|ils aillent|alors|dans les|églises|des|Galilée|à|expliquer|Matthieu|et|Luc |instead|||||||wrong|||||venerate|they go|||||Galileos||||| Si|en cambio|creen|que|estos|autores|se|hayan|equivocado|sobre|las|entidades|a|venerar|vayan|entonces|en las|iglesias|de los|Galileos|a|explicar|Mateo|y|Lucas If, on the other hand, they believe that these authors were wrong about the entities to be worshipped, let them then go to the Galilean churches and explain Matthew and Luke." Si en cambio creen que estos autores se han equivocado sobre las entidades a venerar, entonces vayan a las iglesias de los Galileos a explicar a Mateo y Lucas. Si toutefois ils croient que ces auteurs se sont trompés sur les entités à vénérer, qu'ils aillent alors dans les églises des Galilées pour expliquer Matthieu et Luc.

Annunci Annonces Anuncios Anuncios Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO ||объявление signale|cet|annonce REPORTA|ESTE|ANUNCIO SEÑALA ESTE ANUNCIO SIGNALER CETTE ANNONCE

La riforma della scuola ovviamente causo occupazioni a catena dei licei da parte degli studenti e cortei a Roma organizzati dai sindacati: si lo so, a volte il passato sembra così simile al presente che tendo a confondermi. |||||causo|забастовки||||||||||||||||||||||прошлое|||||||||смешать меня La|réforme|de|l'école|évidemment|a causé|occupations|à|chaîne|des|lycées|par|partie|des|étudiants|et|manifestations|à|Rome|organisés|par|syndicats|oui|je|sais|à|fois|le|passé|semble|si|semblable|au|présent|que|j'ai tendance|à|me confondre |||||caused|||chain||high schools||||||marches|||||unions||||||||||||||I tend||confuse La|reforma|de la|escuela|obviamente|causó|ocupaciones|a|cadena|de los|liceos|por|parte|de los|estudiantes|y|marchas|a|Roma|organizados|por los|sindicatos|sí|lo|sé|a|veces|el|pasado|parece|tan|similar|al|presente|que|tiendo|a|confundirme School reform obviously cause chain occupations of high schools by students and marches in Rome organized by unions: yes I know, sometimes the past seems so similar to the present that I tend to get confused. La reforma de la escuela, obviamente, causó ocupaciones en cadena de los liceos por parte de los estudiantes y manifestaciones en Roma organizadas por los sindicatos: sí, lo sé, a veces el pasado parece tan similar al presente que tiendo a confundirme. La réforme de l'école a évidemment provoqué des occupations en chaîne des lycées par les étudiants et des manifestations à Rome organisées par les syndicats : oui je sais, parfois le passé semble si similaire au présent que j'ai tendance à me confondre. A parte gli scherzi trovo incredibile la modernità di uno stato come quello romano, basato sull'educazione di una fetta importante della popolazione e dove un argomento fondamentale era il tipo di educazione da dare agli studenti. |||||||современность|||||||||||||||||||||||||||| À|part|les|blagues|je trouve|incroyable|la|modernité|d'un||État|comme|celui|romain|basé||de|une||importante|de la|population|et|où|un|sujet|fondamental|était|le|type|d'|éducation|à|donner|aux|étudiants |||jokes||||modernity||||||||on the education|||slice|||||||||||||education||||students A|parte|los|chistes|encuentro|increíble|la|modernidad|de|un|estado|como|aquel|romano|basado||de|una||importante|de la|población|y|donde|un|tema|fundamental|era|el|tipo|de|educación|a|dar|a los|estudiantes Aparte de las bromas, encuentro increíble la modernidad de un estado como el romano, basado en la educación de una parte importante de la población y donde un tema fundamental era el tipo de educación que se debía dar a los estudiantes. À part les blagues, je trouve incroyable la modernité d'un État comme celui de Rome, basé sur l'éducation d'une part importante de la population et où un sujet fondamental était le type d'éducation à donner aux étudiants. Verranno diversi secoli – assai meno bui di quel che si creda ma sempre difficili – dove l'educazione e la scrittura saranno davvero appannaggio di pochi. |||||||||||||||||||||привилегия|| viendront|plusieurs|siècles|beaucoup|moins|sombres|de|ce|que|on|croie|mais|toujours|difficiles|où|l'éducation|et|l'|écriture|seront|vraiment|apanage|de|peu they will come|||quite||dark|||||||||||||||truly|privilege||few Vendrán|diversos|siglos|bastante|menos|oscuros|de|lo|que|se|crea|pero|siempre|difíciles|donde|la educación|y|la|escritura|serán|realmente|patrimonio|de|pocos Пройдут разные века – гораздо менее мрачные, чем можно было бы подумать, но все же трудные – где образование и писательство действительно будут прерогативой немногих. Vendrán varios siglos – mucho menos oscuros de lo que se cree, pero siempre difíciles – donde la educación y la escritura serán realmente patrimonio de unos pocos. Il viendra plusieurs siècles – beaucoup moins sombres qu'on ne le pense mais toujours difficiles – où l'éducation et l'écriture seront vraiment l'apanage de quelques-uns.

La riforma scolastica di Giuliano non fu popolare, come credo non furono popolari molte delle altre riforme che intraprese durante il suo breve regno. La|réforme|scolaire|de|Giuliano|ne|fut|populaire|comme|je crois|ne|furent|populaires|beaucoup|des|autres|réformes|qui|entreprit|pendant|son||bref|règne ||||||||||||||||||he undertook||||short| La|reforma|escolar|de|Giuliano|no|fue|popular|como|creo|no|fueron|populares|muchas|de las|otras|reformas|que|emprendió|durante|su|su|breve|reinado Школьная реформа Юлиана не была популярной, как, думаю, не были популярны и многие другие реформы, которые он предпринял в ходе своего краткосрочного правления. La reforma escolar de Juliano no fue popular, como creo que no fueron populares muchas de las otras reformas que emprendió durante su breve reinado. La réforme scolaire de Julien ne fut pas populaire, comme je crois que beaucoup d'autres réformes qu'il entreprit durant son bref règne ne le furent pas non plus. Va sottolineato però che Giuliano non ebbe nessun serio tentativo di rivolta e usurpazione, pur essendo imperatore unico di un impero oramai abituato ad averne diversi. он||||||||||||||||||||||||| Il faut|souligné|mais|que|Julien|ne|eut|aucun|sérieux|tentative|de|révolte|et|usurpation|bien que|étant|empereur|unique|de|un|empire|désormais|habitué|à|en avoir|plusieurs |underlined||||||||attempt||||usurpation||being|emperor|||an||now|||having them| Va|subrayado|pero|que|Giuliano|no|tuvo|ningún|serio|intento|de|revuelta|y|usurpación|aunque|siendo|emperador|único|de|un|imperio|ya|acostumbrado|a|tener|varios Однако стоит подчеркнуть, что Юлиан не предпринял серьезных попыток восстания и узурпации, хоть он и был единственным императором империи, которая уже привыкла иметь нескольких. Sin embargo, hay que subrayar que Juliano no tuvo ningún intento serio de revuelta y usurpación, a pesar de ser el único emperador de un imperio que ya estaba acostumbrado a tener varios. Il convient cependant de souligner que Julien n'eut aucune tentative sérieuse de révolte et d'usurpation, bien qu'il fût l'empereur unique d'un empire désormais habitué à en avoir plusieurs. Certo, forse con il tempo sarebbero venuti fuori ma credo sia comunque testamento della sua generale popolarità e della popolarità delle sue convinzioni religiose per una parte certamente ancora non minoritaria dello stato romano. ||||||||||||завещание||||популярности||||||||||||||||| Certainement|peut-être|avec|le|temps|seraient|venus|dehors|mais|je crois|soit|de toute façon|testament|de|sa|générale|popularité|et|de|popularité|de|ses|convictions|religieuses|pour|une|partie|certainement|encore|pas|minoritaire|de l'|état|romain ||||||||||||testament||||popularity||||||beliefs||||||||||| Cierto|quizás|con|el|tiempo|serían|venidos|afuera|pero|creo|sea|de todos modos|testamento|de su||general|popularidad|y|de su|popularidad|de sus||creencias|religiosas|para|una|parte|ciertamente|aún|no|minoritaria|del|estado|romano Claro, tal vez con el tiempo hubieran salido a la luz, pero creo que sigue siendo un testimonio de su popularidad general y de la popularidad de sus creencias religiosas para una parte que ciertamente aún no es minoritaria del estado romano. Bien sûr, peut-être qu'avec le temps, ils seraient apparus, mais je pense que cela témoigne néanmoins de sa popularité générale et de la popularité de ses convictions religieuses pour une partie certainement encore non minoritaire de l'État romain.

Ma Giuliano non ebbe il tempo di sedersi a riformare lo stato romano per decenni, perché incombeva la guerra persiana. ||||||||||||||||наступала||| Mais|Julien|ne|eut|le|temps|de|s'asseoir|à|réformer|l'|état|romain|pendant|décennies|parce que|pesait|la|guerre|perse |||||||to sit|||||||decades||looming||| Pero|Giuliano|no|tuvo|el|tiempo|de|sentarse|a|reformar|el|estado|romano|por|décadas|porque|amenazaba|la|guerra|persa Pero Juliano no tuvo tiempo de sentarse a reformar el estado romano durante décadas, porque se avecinaba la guerra persa. Mais Julien n'eut pas le temps de s'asseoir pour réformer l'État romain pendant des décennies, car la guerre perse menaçait. Giuliano doveva dare una risposta a Shapur, che aveva minacciato le province mesopotamiche negli ultimi anni e saccheggiato l'importante città di Amida. |||||||||||||||||разграбил|||| Giulien|devait|donner|une|réponse|à|Shapur|qui|avait|menacé|les|provinces|mésopotamiennes|dans les|dernières|années|et|pillé||ville|de|Amida |he had to||||||||threatened|||Mesopotamian|||||plundered|||| Giuliano|debía|dar|una|respuesta|a|Shapur|que|había|amenazado|las|provincias|mesopotámicas|en los|últimos|años|y|saqueado|la importante|ciudad|de|Amida Juliano debía dar una respuesta a Shapur, que había amenazado las provincias mesopotámicas en los últimos años y saqueado la importante ciudad de Amida. Julien devait donner une réponse à Shapur, qui avait menacé les provinces mésopotamiennes ces dernières années et pillé la ville importante d'Amida. Avrebbe potuto seguire l'esempio del cugino e impegnarsi in una guerra di posizione fino a stancare il suo opponente. |||пример||||вложиться||||||||||| Aurait|pu|suivre|l'exemple|de|cousin|et|s'engager|dans|une|guerre|de|position|jusqu'à||fatiguer|le|son|opposant |||||||to engage||||||||tire|||opponent Habría|podido|seguir|el ejemplo|de|primo|y|comprometerse|en|una|guerra|de|posición|hasta|a|cansar|al|su|oponente Podría haber seguido el ejemplo de su primo y comprometerse en una guerra de posiciones hasta agotar a su oponente. Il aurait pu suivre l'exemple de son cousin et s'engager dans une guerre de position jusqu'à épuiser son adversaire. Ma Giuliano non era fatto così e la sua naturale impulsività era stata alimentata dalla sensazione di essere un predestinato dagli idei, invulnerabile dagli attacchi del fato. ||||||||||импульсивность|||подпитывалась|||||||||неуязвимый|||| Mais|Giuliano|ne|était|fait|comme ça|et|la|sa|naturelle|impulsivité|était|été|alimentée|par la|sensation|de|être|un|prédestiné|par les|idées|invulnérable|par les|attaques|du|destin |||||so||the|||impulsiveness||it had been|fed|by the|||||predestined||ideas|invulnerable|||of the| Pero|Giuliano|no|era|hecho|así|y|la|su|natural|impulsividad|había|sido|alimentada|por la|sensación|de|ser|un|predestinado|por los|ideas|invulnerable|por los|ataques|del|destino But Julian was not made that way, and his natural impulsiveness had been fueled by the feeling that he was predestined by the idei, invulnerable from the attacks of fate. Pero Giuliano no era así y su natural impulsividad había sido alimentada por la sensación de ser un predestinado por los dioses, invulnerable a los ataques del destino. Mais Julien n'était pas fait ainsi et son impulsivité naturelle avait été alimentée par la sensation d'être un prédestiné par les dieux, invulnérable aux attaques du destin. In più aveva fascino su di lui l'antica maledizione di Alessandro Magno, il desiderio per ogni grande re e generale ellenistico e romano di ripercorrerne i passi. En|plus|avait|charme|sur|de|lui|l'ancienne|malédiction|d'|Alexandre|le Grand|le|désir|pour|chaque|grand|roi|et|général|hellénistique|et|romain|de|retracer|les|pas |more|||||||curse|||Alexander|||||||||Hellenistic||||retrace|| En|más|tenía|fascinación|sobre|de|él|la antigua|maldición|de|Alejandro|Magno|el|deseo|por|cada|gran|rey|y|general|helenístico|y|romano|de|seguir sus pasos|los|pasos In addition, he had fascination with the ancient curse of Alexander the Great, the desire for every great Hellenistic and Roman king and general to retrace his steps. Además, le fascinaba la antigua maldición de Alejandro Magno, el deseo de cada gran rey y general helenístico y romano de seguir sus pasos. De plus, il était fasciné par l'ancienne malédiction d'Alexandre le Grand, le désir de chaque grand roi et général hellénistique et romain de suivre ses pas. Giuliano aveva domandato agli oracoli. Giuliano|avait|demandé|aux|oracles ||asked||oracles Giuliano|había|preguntado|a los|oráculos Giuliano había preguntado a los oráculos. Julien avait interrogé les oracles. I sacerdoti lo designavano redivivo Alessandro, destinato a ripeterne le gesta di distruttore dell'antico Impero persiano, a raggiungere da dominatore quelle terre da cui proveniva il culto di Mitra, il suo nume tutelare, a eliminare una volta per tutte quella storica minaccia, e a fregiarsi del titolo di «vincitore dei Persiani. |||назначали|воскрешённым||||повторить||подвиги|||||||||||||||||||||Александра|защищать||||||||||||фрегарси|||||| Les|prêtres|le|désignaient|ressuscité|Alexandre|destiné|à|en répéter|les|exploits|de|destructeur|de l'ancien|Empire|perse|à|atteindre|en tant que|dominateur|ces|terres|d'où|dont|provenait|le|culte|de|Mitra|le|son|dieu|protecteur|à|éliminer|une|fois|pour|toutes|cette|historique|menace|et|à|se parer|du|titre|de|vainqueur|des|Perses |priests||designated|reborn||||to repeat them||feats||destroyer|||||to reach||dominant|||||it came||||Mitra|||name|to protect|||||||||threat|||to boast|||||| Los|sacerdotes|lo|designaban|resucitado|Alejandro|destinado|a|repetir sus||hazañas|de|destructor|del antiguo|Imperio|persa|a|alcanzar|como|dominador|esas|tierras|de|donde|provenía|el|culto|de|Mitra|el|su|dios|protector|a|eliminar|una|vez|por|todas|esa|histórica|amenaza|y|a|adornarse|del|título|de|vencedor|de los|persas Los sacerdotes lo designaban como el Alejandro resucitado, destinado a repetir las hazañas de destructor del antiguo Imperio persa, a alcanzar como dominador aquellas tierras de donde provenía el culto a Mitra, su dios protector, a eliminar de una vez por todas esa amenaza histórica, y a ostentar el título de «vencedor de los persas. Les prêtres le désignaient comme Alexandre ressuscité, destiné à répéter les exploits de destructeur de l'ancien Empire perse, à conquérir en dominateur ces terres d'où provenait le culte de Mithra, son dieu protecteur, à éliminer une fois pour toutes cette menace historique, et à se parer du titre de « vainqueur des Perses. L'interno dell'Asia chiamava Giuliano, che decise di rispondere. l'intérieur|de l'Asie|appelait|Giuliano|qui|décida|de|répondre El interior|de Asia|llamaba|Giuliano|que|decidió|de|responder Asia's interior called Julian, who decided to respond. El interior de Asia llamaba a Juliano, quien decidió responder. L'intérieur de l'Asie appelait Julien, qui décida de répondre. Infine credo che pensò che una vittoria contro i persiani – una grande vittoria, non una vile guerra di posizione – sarebbe stata la spinta in termini di legittimità e prestigio che sarebbero serviti a Giuliano per davvero modellare l'impero a sua immagine e somiglianza, senza preoccupazione di opposizioni serie. |||подумал|||||||||||||||||||||в терминах||||||||||||||||||||||позиции| Enfin|je crois|que|il pensa|que|une|victoire|contre|les|perses|une|grande|victoire|pas|une|vile|guerre|de|position|serait|été|la|poussée|en|termes|de|légitimité|et|prestige|qui|seraient|servis|à|Julien|pour|vraiment|modeler|l'empire|à|son|image|et|ressemblance|sans|préoccupation|d'|oppositions|série |||||||||||||||vile|||||||push|||||||||served||||really|to model||||||similarity||||serious opposition| Finalmente|creo|que|pensó|que|||||||||||||de|||||||||||||||||||||||||||||oposiciones|serias Finalmente creo que pensó que una victoria contra los persas – una gran victoria, no una vil guerra de posición – sería el impulso en términos de legitimidad y prestigio que Juliano necesitaría para realmente moldear el imperio a su imagen y semejanza, sin preocuparse por oposiciones serias. Enfin, je pense qu'il pensait qu'une victoire contre les Perses – une grande victoire, pas une lâche guerre de position – serait l'élan en termes de légitimité et de prestige dont Julien aurait besoin pour vraiment façonner l'empire à son image, sans se soucier des oppositions sérieuses.

Annunci Annonces Anuncios Anuncios Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce REPORTA|ESTE|ANUNCIO INFORMA SOBRE ESTE ANUNCIO SIGNALER CETTE ANNONCE

Sta di fatto che Giuliano decise di lasciare Costantinopoli e recarsi ad Antiochia, la base naturale per ogni imperatore che volesse invadere la Persia Sasanide. è||||||||||||||||||||||||Сасанидов Il est|de|fait|que|Julien|décida|de|quitter|Constantinople|et|se rendre|à|Antioche|la|base|naturelle|pour|chaque|empereur|qui|voudrait|envahir|la|Perse|Sassanide ||||||||||to go||||||||||||||Sasanian Está|de|hecho|que|Giuliano|decidió|de|dejar|Constantinopla|y|ir|a|Antioquía|la|base|natural|para|cada|emperador|que|quisiera|invadir|la|Persia|Sasánida El hecho es que Juliano decidió dejar Constantinopla y dirigirse a Antioquía, la base natural para cualquier emperador que quisiera invadir Persia Sasánida. Il est un fait que Julien décida de quitter Constantinople et de se rendre à Antioche, la base naturelle pour tout empereur souhaitant envahir la Perse sassanide. Antiochia accolse festosamente Giuliano, che indisse giochi per la cittadinanza e perfino uno spettacolo all'ippodromo, spettacolo che odiava. Антиохия||празднично|||назначил|||||||||на ипподроме|||он ненавидел Antioche|accueillit|de manière festive|Julien|qui|organisa|jeux|pour|la|citoyenneté|et|même|un|spectacle|au cirque|spectacle|qui|détestait |she welcomed|festively|||organized||||citizenship||even|||at the racetrack|||hated Antioquía|recibió|festivamente|Juliano|que|organizó|juegos|para|la|ciudadanía|y|incluso|un|espectáculo|en el hipódromo|espectáculo|que|odiaba Antioch welcomed Julian festively, who called games for the citizenry and even a show at the hippodrome, a show he hated. Antioquía recibió festivamente a Juliano, quien organizó juegos para la ciudadanía e incluso un espectáculo en el hipódromo, espectáculo que odiaba. Antioche accueillit chaleureusement Julien, qui organisa des jeux pour la population et même un spectacle au cirque, un spectacle qu'il détestait. Giuliano diminuì perfino le tasse. |уменьшил||| Giuliano|diminua|même|les|taxes |he decreased||| Giuliano|disminuyó|incluso|las|tasas Juliano incluso redujo los impuestos. Julien réduisit même les impôts. Ma l'armonia tra l'austero imperatore e gli abitanti della frivola città era destinata a spezzarsi. |гармония||аустерном||||||легкомысленный|||предназначена||сломаться Mais|l'harmonie|entre|austère|empereur|et|les|habitants|de la|frivole|ville|était|destinée|à|se briser |the harmony||the austere||||||frivolous|||||to break Pero|la armonía|entre|el austero|emperador|y|los|habitantes|de la|frívola|ciudad|era|destinada|a|romperse Pero la armonía entre el austero emperador y los habitantes de la frívola ciudad estaba destinada a romperse. Mais l'harmonie entre l'empereur austère et les habitants de la ville frivole était destinée à se briser. Antiochia era – con Alessandria – il centro pulsante del cristianesimo romano e in una città tanto cristianizzata la sua devozione agli dei e i frequenti sacrifici non potevano essere graditi. |||||||||||||||||||||||частые|||||угодны Antioche|était|avec|Alexandrie|le|centre|vibrant|du|christianisme|romain|et|dans|une|ville|tant|christianisée|sa||dévotion|aux|dieux|et|les|fréquents|sacrifices|ne|pouvaient|être|agréables ||||||pulsating|||||||||Christianized|||||||||||||pleasing Antioquía|era|con|Alejandría|el|centro|pulsante|del|cristianismo|romano|y|en|una|ciudad|tan|cristianizada|su||devoción|a los|dioses|y|los|frecuentes|sacrificios|no|podían|ser|bien recibidos Antioquía era – junto con Alejandría – el centro pulsante del cristianismo romano y en una ciudad tan cristianizada su devoción a los dioses y los frecuentes sacrificios no podían ser bien recibidos. Antioche était – avec Alexandrie – le centre névralgique du christianisme romain et dans une ville aussi christianisée, sa dévotion aux dieux et les fréquents sacrifices ne pouvaient être appréciés. Presto cominciarono a circolare epigrammi che deridevano il suo aspetto “poco imperiale”: la sua barba fuori moda, i capelli arruffati, il comportamento per nulla ieratico anzi, stranamente alla mano, «democratico», le abitudini austere, la mancanza di senso dell'umorismo, una serietà che appariva eccessiva ai loro occhi, la sua stessa fede pagana. ||||эпиграммы||насмехались|||||||||||||растрепанные|||||иератическое||||руке||||аустерный|||||юмора||||казалось||||||||| Bientôt|commencèrent|à|circuler|épigrammes|qui|se moquaient de|son||apparence|peu|impériale|sa||barbe|hors|mode|les|cheveux|ébouriffés|son|comportement|pour|||au contraire|étrangement|à la|main|démocratique|ses|habitudes|austères|le|manque|de|sens|de l'humour|une|sériosité|qui|apparaissait|excessive|à leurs|leurs|yeux|sa||même|foi|païenne quickly||||epigrams||they mocked||||||||||||hair|disheveled||behavior|||hieratic|rather|||||||austere||lack|||||seriousness||it appeared||||||||| Pronto|comenzaron|a|circular|epigramas|que|se burlaban de|su||aspecto|poco|imperial|la|su|barba|fuera|de moda|los|cabellos|despeinados|el|comportamiento|por|nada|hierático|sino|extrañamente|a la|mano|democrático|sus|hábitos|austeros|la|falta|de|sentido|del humor|una|seriedad|que|aparecía|excesiva|a sus|ellos|ojos|su||misma|fe|pagana Soon epigrams began to circulate that mocked his "unimperial" appearance: his unfashionable beard, his shaggy hair, his behavior that was not at all hieratic rather, strangely down-to-earth, "democratic," his austere habits, his lack of a sense of humor, a seriousness that appeared excessive in their eyes, his very pagan faith. Скоро начали циркулировать эпиграммы, которые высмеивали его "немного имперский" вид: его устаревшая борода, растрепанные волосы, поведение, абсолютно не иератичное, напротив, странно «демократичное», строгие привычки, отсутствие чувства юмора, серьезность, которая казалась им чрезмерной, его собственная языческая вера. Pronto comenzaron a circular epigramas que se burlaban de su aspecto “poco imperial”: su barba anticuada, el cabello despeinado, el comportamiento nada hierático, de hecho, extrañamente accesible, «democrático», los hábitos austeros, la falta de sentido del humor, una seriedad que parecía excesiva a sus ojos, su propia fe pagana. Bientôt, des épigrammes commencèrent à circuler, se moquant de son apparence "peu impériale" : sa barbe démodée, ses cheveux en désordre, son comportement pas du tout hiératique, au contraire, étrangement accessible, « démocratique », ses habitudes austères, son manque de sens de l'humour, une gravité qui semblait excessive à leurs yeux, sa propre foi païenne.

SENT_CWT:AFkKFwvL=16.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.07 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 es:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=103 err=0.00%) translation(all=82 err=0.00%) cwt(all=2019 err=2.28%)