Stazione Parco della Vittoria, Arco di Trionfo, complesso memoriale
||||||||memorial
Victory Park Station, Arc de Triomphe, Gedenkstättenkomplex
Victory Park Station, Arc de Triomphe, memorial complex
Estación Victory Park, Arco del Triunfo, Complejo Conmemorativo
Station Victory Park, Arc de Triomphe, Complexe Mémorial
Stacja Victory Park, Łuk Triumfalny, Kompleks Pamięci
Estação de Victory Park, Arco do Triunfo, Complexo Memorial
Victory Park Station, Triumfbågen, Minneskomplex
維多利亞公園站、凱旋門、紀念館
La Radio “La Voce della Russia” continua il ciclo di trasmissioni sulle bellezze architettoniche e artistiche della metropolitana di Mosca e sulle attrazioni turistiche della capitale russa.
The Radio "The Voice of Russia" continues the cycle of broadcasts on the architectural and artistic beauty of the Moscow metro and on the tourist attractions of the Russian capital.
Va in onda il programma “Girando Mosca in metropolitana” …
The program "Turning Moscow in the subway" is aired ...
Sergej: … con Laura Venniro …
Laura: … e Sergej Tikhonov.
Sergej: La fermata della metropolitana dove scenderemo oggi si chiama Parco della Vittoria, da qui usciremo per vedere l'Arco di Trionfo e visitare il complesso memoriale del Parco della Vittoria.
|||||||||||||||||||||||||memorial||||
Sergej: The subway station where we will get off today is called Victory Park, from here we will exit to see the Arch of Triumph and visit the memorial complex of Victory Park.
Laura: La stazione della metropolitana Parco della Vittoria venne aperta al pubblico il 6 maggio 2003.
Laura: The Victory Park subway station was opened to the public on May 6, 2003.
La stazione prende il nome dall'omonimo complesso memoriale che si trova nelle vicinanze e che è dedicato alla vittoria sovietica nella seconda guerra mondiale.
The station is named after the nearby memorial complex that is dedicated to the Soviet victory in World War II.
L'esigenza di fare giungere agevolmente i visitatori in questo luogo di celebrazione della vittoria bellica fu la ragione per cui questa stazione è stata realizzata.
the necessity||||||||||||||||||||||||
The need to conveniently bring visitors to this place of military victory celebration was the reason why this station was built.
Sergej: È una delle più fastose stazioni della metropolitana e allo stesso tempo una delle più singolari.
|||||luxurious|||||||||||
Sergej: It is one of the most lavish subway stations and at the same time one of the most unique.
Laura:È fastosa perché decorata con marmi e graniti di vari colori e lucidati con un particolare metodo che ha permesso di ottenere delle superfici lucide come lo specchio.
||gorgeous||||||granites|||||polished|||||||||||surfaces|smooth|||mirror
Laura: It is lavish because it is decorated with marbles and granites of various colors and polished using a special method that allowed for glossy surfaces like a mirror.
Inoltre è una stazione che ha una struttura particolare perché è formata da due sale principali parallele.
||||||||||||||||parallel
It is also a station that has a particular structure because it is made up of two parallel main rooms.
Sergej: Le due sale sono quasi gemelle: sono entrambe decorate con marmo italiano di due colori, il rosso di Verona e il bianco di Carrara, ma anche se rivestono uguali strutture architettoniche, passando da una sala all'altra, è invertito l'ordine dei colori.
||||||||||||||||||||||||Carrara||||they cover||||||||||inverted|||
Sergej: The two rooms are almost twins: they are both decorated with Italian marble in two colors, the red of Verona and the white of Carrara, but even if they cover the same architectural structures, passing from one room to another, the order is reversed. of colors.
E poi il pavimento in entrambe le sale è realizzato in granito posizionato a scacchiera: di colore rosso e grigio in una sala, e nero e grigio nell'altra.
||||||||||||positioned|||||||||||||||
And then the floor in both rooms is made of granite positioned in a checkerboard pattern: red and gray in one room, and black and gray in the other.
Laura: L'altro elemento comune è il tema militare delle decorazioni delle due sale.
All'estremità di ciascuna sala c'è una composizione artistica in smalto.
At the end of each room there is an artistic composition in enamel.
Una di esse è un omaggio alla vittoria sovietica nella seconda guerra mondiale: rappresenta un soldato, che tiene con il braccio sinistro una bambina e una spada con la mano destra, circondato da una folla gioiosa.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||joyful
One of them is a tribute to the Soviet victory in World War II: it represents a soldier, holding with his left arm a little girl and a sword with his right hand, surrounded by a joyful crowd.
L'altra composizione a smalto rappresenta il generale Kutuzov e i suoi ufficiali, a ricordo della vittoria russa sugli invasori francesi guidati da Napoleone nel 1812.
|||||||Kutuzov||||||||||||||||
The other enamel composition depicts General Kutuzov and his officers, in memory of the Russian victory over the French invaders led by Napoleon in 1812.
Sergej:La stazione può vantare alcuni primati: per esempio è la stazione più profonda della metropolitana di Mosca trovandosi a ben 84 metri dalla superficie; e poi è dotata della scala mobile più lunga d'Europa che misura 126 m.
||||to boast||records||||||||||||||||||||||||||||||
Sergej: The station boasts some records: for example, it is the deepest station of the Moscow metro, located 84 meters from the surface; and it is equipped with the longest escalator in Europe, measuring 126 m.
Laura: Uscendo dalla stazione della metropolitana Parco della Vittoria si può vedere il maestoso Arco di Trionfo realizzato in memoria della vittoria russa sulle armate napoleoniche.
|||||||||||||majestic||||||||||||
Sergej:In origine l'Arco di Trionfo era stato realizzato in legno ed eretto in un'altra zona della città, alla fine della via Tverskaja, per accogliere solennemente le armate russe di ritorno in patria nel 1814 dopo le vittoriose campagne militari contro Napoleone.
||||||||||||erected||||||||||||||||||||||||victorious||||
Laura: L'arco in legno si deteriorò in poco tempo e così nel 1826 venne deciso di costituire un arco in pietra su progetto dell'architetto italiano Giuseppe Bove.
|||||it deteriorated||||||||||to constitute||||||||||Bove
Laura: The wooden arch deteriorated in a short time, and so in 1826 it was decided to construct a stone arch based on the design by the Italian architect Giuseppe Bove.
Il grandioso arco in pietra bianca venne decorato con colonne e statue in ghisa e con bassorilievi che raffiguravano scene di guerra.
|||||||||||||cast iron|||||they depicted|||
The grandiose arch in white stone was adorned with columns and cast iron statues as well as bas-reliefs depicting scenes of war.
Il monumento era sormontato da una maestosa quadriga.
|||||||chariot
The monument was topped with a majestic quadriga.
Sergej: Nel 1936, per motivi di ristrutturazione urbana l'arco venne demolito.
Sergej: In 1936, due to urban restructuring, the arch was demolished.
Laura: Ma negli anni '60 del XX secolo l'arco venne ricostruito esattamente come lo aveva progettato Giuseppe Bove e posto in questa zona della città dove si trova la via dedicata al generale Kutuzov, vincitore di Napoleone, e dove è ubicato il museo della battaglia russo-francese di Borodino.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||located||||||||Borodino
Laura: But in the 1960s, the arch was rebuilt exactly as designed by Giuseppe Bove and placed in this area of the city where the street dedicated to General Kutuzov, the victor of Napoleon, is located, and where the museum of the Russo-French battle of Borodino is situated.
Laura: Il complesso memoriale del Parco della Vittoria venne inaugurato nel 1995 in occasione del 50esimo anniversario della vittoria sovietica nella seconda guerra mondiale.
Laura: The memorial complex of Victory Park was inaugurated in 1995 on the occasion of the 50th anniversary of the Soviet victory in World War II.
Laura: Le complexe mémorial du Parc de la Victoire a été inauguré en 1995 à l'occasion du 50e anniversaire de la victoire soviétique durant la Seconde Guerre mondiale.
Sergej:Il parco comprende un'area di 135 ettari costellato di numerose composizioni scultoree e di vari edifici memoriali, fra cui: il monumento alla vittoria e il Museo della Grande Guerra patriottica.
||||||hectares|dotted|||||||||memorials|||||||||||||
Sergej: Le parc comprend une superficie de 135 hectares parsemée de nombreuses compositions sculpturales et de divers bâtiments mémoriaux, parmi lesquels : le monument à la victoire et le Musée de la Grande Guerre patriotique.
Laura: Il monumento alla vittoria è un obelisco alto più di 140 m rivestito di bassorilievi in bronzo: in alto troneggia la figura bronzea della dea della vittoria e sul basamento c'è la statua di San Giorgio.
|||||||obelisk|||||covered|||||||it dominates||||||||||base||||||
Laura: Le monument à la victoire est un obélisque de plus de 140 m de hauteur, recouvert de bas-reliefs en bronze : au sommet trône la figure en bronze de la déesse de la victoire et sur le socle se trouve la statue de Saint Georges.
Il Museo della Grande Guerra patriottica è il cuore di tutto il complesso memoriale, qui sono custoditi circa 50 mila oggetti riguardanti la storia militare, dalle armi ai documenti e alle fotografie.
The Museum of the Great Patriotic War is the heart of the entire memorial complex, housing approximately 50,000 items related to military history, from weapons to documents and photographs.
Nel parco attorno al museo c'è un'esposizione a cielo aperto di macchine da guerra, sono più di 300 pezzi, (tra cannoni, carri armati e aerei) risalenti tutti alla seconda guerra mondiale e appartenuti all'armata sovietica, agli alleati e all'esercito tedesco.
|||||||||||||||||||||tanks|||||||||||to the army|||||to the army|
In the park surrounding the museum, there is an open-air exhibition of war machines, with more than 300 pieces (including cannons, tanks, and airplanes) all dating back to World War II and belonging to the Soviet army, the allies, and the German army.
Ogni anno in questo complesso memoriale, con solenni festeggiamenti, si celebra il 9 maggio, giorno dell'anniversario della vittoria.
|||||||solemn|||||||||
Every year in this memorial complex, with solemn celebrations, May 9th is celebrated, the anniversary of the victory.
Chaque année, dans ce complexe mémorial, avec des célébrations solennelles, on célèbre le 9 mai, jour de l'anniversaire de la victoire.
Sergej: Siamo giunti, così, al termine della nostra rubrica.
||arrivés||||||
Sergej : Nous sommes donc arrivés à la fin de notre rubrique.
Laura: Vi aspettiamo, come sempre, fra due settimane.
Laura : Nous vous attendons, comme toujours, dans deux semaines.
Sergej: Salutandovi vi ringraziamo per la vostra cortese attenzione.
||||||||atenção
Sergej: Greeting you, we thank you for your kind attention.
Laura: Con voi sono stati ...
Laura: With you, there have been ...
Sergej: … Laura Venniro …
Sergej: … Laura Venniro …
Laura: … e Sergej Tikhonov.