John Constable: vita e opere in 10 punti - YouTube
John|Constable||||||
John Constable: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube
John Constable: life and works in 10 points - YouTube
John Constable: vida y obra en 10 puntos - YouTube
John Constable: życie i twórczość w 10 punktach - YouTube
John Constable: vida e obra em 10 pontos - YouTube
Джон Констебл: жизнь и творчество в 10 пунктах - YouTube
Ammiratore di Claude Lorrain, Thomas Gainsborough e dei paesaggisti olandesi,
admirer||Claude|Lorrain|Thomas|Gainsborough||||Dutch
Admirer of Claude Lorrain, Thomas Gainsborough and Dutch landscape artists,
Admirador de Claude Lorrain, Thomas Gainsborough y paisajistas holandeses,
Admirateur de Claude Lorrain, Thomas Gainsborough et des paysagistes néerlandais,
John Constable è considerato, insieme a William Turner, uno dei maggiori
||||||William|Turner|||greater
John Constable is considered, along with William Turner, one of the majors
John Constable es considerado, junto con William Turner, uno de los mayores
John Constable est considéré, avec William Turner, l'un des majors
paesaggisti britannici. Entrambi portarono nuova libertà e nuove idee nei
landscape artists|British||they brought||freedom|||ideas|
British landscapers. Both brought new freedom and new ideas into the
Jardineros británicos. Ambos trajeron nueva libertad y nuevas ideas a la
Paysagistes britanniques. Les deux ont apporté une nouvelle liberté et de nouvelles idées dans le
loro soggetti, ma se Turner ebbe successo e fortuna economica già in vita, non successe la stessa cosa a Constable.
|||||he had||||||||||||||
their subjects, but if Turner was successful and economic fortune already alive, the same thing did not happen to Constable.
sus temas, pero si Turner tuvo éxito y la fortuna económica ya estaba viva, lo mismo no le sucedió a Constable.
leurs sujets, mais si Turner réussissait et que la fortune économique soit déjà vivante, la même chose ne se passait pas pour Constable.
Figlio di un affermato mercante e
|||erfolgreichen||
Son of an established merchant e
Hijo de un comerciante establecido e
Fils d'un marchand établi e
agricoltore di East Bergholt, piccolo villaggio nel Suffolk, Constable fu
|||Bergholt||||Suffolk||
farmer from East Bergholt, a small village in Suffolk, Constable fu
granjero de East Bergholt, un pequeño pueblo en Suffolk, Constable fu
fermier d'East Bergholt, petit village du Suffolk, Constable fu
educato per intraprendere una carriera nell'azienda di famiglia. La sua passione
educated to pursue a career in the family business. His passion
Educado para seguir una carrera en la empresa familiar. Su pasion
instruit pour poursuivre une carrière dans l'entreprise familiale. Sa passion
per l'arte però era molto forte e nel 1799 il padre accettò a malincuore
||||||||||||A regañadientes
for art, however, he was very strong and in 1799 his father reluctantly accepted
para el arte, sin embargo, era muy fuerte y en 1799 su padre aceptó a regañadientes
pour l'art, cependant, il était très fort et en 1799, son père accepta à contrecoeur
la sua iscrizione alla Royal Academy di Londra.
his registration at the Royal Academy in London.
Su inscripción en la Royal Academy de Londres.
son inscription à la Royal Academy de Londres.
Studiò alla Royal Academy fino al 1802, ma ricevette anche lezioni private e allo stesso tempo si esercitò copiando
He studied at the Royal Academy until 1802, but he also received private lessons and at the same time he practiced copying
Estudió en la Royal Academy hasta 1802, pero también recibió clases privadas y al mismo tiempo practicó la copia.
Il a étudié à la Royal Academy jusqu'en 1802, mais il a également suivi des cours particuliers tout en pratiquant la copie.
le opere dei grandi maestri del passato. Questo lo rende da un certo punto di vista un autodidatta.
the works of the great masters of the past. This makes it self-taught from a certain point of view.
Las obras de los grandes maestros del pasado. Esto lo hace autodidacta desde un cierto punto de vista.
les œuvres des grands maîtres du passé. Cela le rend autodidacte d'un certain point de vue.
Fin dalla sua prima produzione, Constable cercò di
Since its first production, Constable sought to
Desde su primera producción, Constable buscó
Depuis sa première production, Constable a cherché à
esprimere le sensazioni che provava di fronte alla natura. Per rendere i
expressing the feelings he felt in front of nature. To make i
Expresando los sentimientos que sentía frente a la naturaleza. Para hacer i
exprimer les sentiments qu'il ressentait devant la nature. Pour faire je
cambiamenti climatici e le sue variazioni della luce abbandonò i
climate change and its changes in light left i
El cambio climático y sus cambios en la luz izquierda.
le changement climatique et ses changements dans la lumière gauche i
metodi tradizionali di sfumatura, sostituendoli con una pennellata grezza
|||Schattierung|sie ersetzen||||grober Pinselstrich
traditional methods of shading, replacing them with a rough brushstroke
Métodos tradicionales de sombreado, reemplazándolos con una pincelada áspera
méthodes traditionnelles d'ombrage, en les remplaçant par un coup de pinceau brut
e vigorosa, a suggerire lo scintillare del sole. L'artista coglie i movimenti
||||das|||||||
and vigorous, to suggest the sparkling of the sun. The artist captures the movements
Y vigoroso, para sugerir los destellos del sol. El artista captura los movimientos.
et vigoureux, suggérant le scintillement du soleil. L'artiste capture les mouvements
delle nuvole nel cielo e la drammaticità delle tempeste.
of the clouds in the sky and the drama of the storms.
De las nubes en el cielo y el drama de las tormentas.
des nuages dans le ciel et le drame des tempêtes.
Nel 1809 si fidanzò con Maria Bicknell, figlia del rettore di East Bergholt. La
|||||Bicknell|||||||
In 1809 he became engaged to Maria Bicknell, daughter of the rector of East Bergholt. There
En 1809 se comprometió con Maria Bicknell, hija del rector de East Bergholt. la
En 1809, il s'était fiancé à Maria Bicknell, fille du recteur d'East Bergholt. la
famiglia della sposa non vedeva di buon occhio la coppia a causa dello scarso
The bride's family did not look favorably on the couple because of the lack of it
La familia de la novia no miró favorablemente a la pareja debido a la falta
la famille de la mariée n'a pas l'air favorable sur le couple à cause du manque
successo di Constable. Il pittore quindi non riuscì a sposare Maria fino alla
Constable's success. The painter therefore failed to marry Maria until
El éxito de Constable. El pintor, por lo tanto, no pudo casarse con María hasta
Le succès de Constable. Le peintre n'a donc pas épousé Maria avant
morte del proprio padre, nel 1816, che lo rese economicamente più sicuro.
death of his father, in 1816, which made him economically safer.
la muerte de su padre, en 1816, lo que lo hizo económicamente más seguro.
la mort de son père, en 1816, ce qui le rendit économiquement plus sûr.
Fu un matrimonio molto felice fino alla morte di Maria per tubercolosi nel 1828.
It was a very happy marriage until Maria died of tuberculosis in 1828.
Fue un matrimonio muy feliz hasta que María murió de tuberculosis en 1828.
C'était un mariage très heureux jusqu'à la mort de Maria de la tuberculose en 1828.
Nel 1824 il pittore realizzò la sua opera più nota, il carro del fieno,
In 1824 the painter realized his most famous work, the hay cart,
En 1824 el pintor realizó su obra más famosa, el carro de heno,
En 1824, le peintre réalisa son œuvre la plus célèbre, la charrette à foin,
per cui vinse la medaglia d'oro al Salon di Parigi.
for which he won the gold medal at the Paris Salon.
por la que ganó la medalla de oro en el Salón de París.
pour lequel il a remporté la médaille d'or au Salon de Paris.
Solo nel 1829 però, ormai oltre i cinquant'anni, Constable fu eletto, con una ristretta
||||||||||||con una restricción
Only in 1829, however, over fifty years later, Constable was elected, with a narrow one
Sin embargo, solo en 1829, más de cincuenta años después, se eligió Constable, con uno estrecho.
Cependant, ce n’est qu’en 1829, plus de cinquante ans plus tard, que Constable est élu.
maggioranza di voti, membro della Royal Academy.
majority of votes, member of the Royal Academy.
Mayoría de votos, miembro de la Real Academia.
majorité des voix, membre de la Royal Academy.
Inorgoglito nella sua nuova posizione e con ben sette bambini da allevare da solo,
stolz|||||||||||||
|||||||||||criar||
Pride in his new position and with seven children to raise alone,
Orgullo en su nueva posición y con siete hijos para criar solos,
Fierté dans son nouveau poste et avec sept enfants à élever seul,
l'artista iniziò a tenere lezioni sulla pittura di paesaggi. Mostrò in questa
the artist began giving lectures on landscape painting. He showed in this
El artista comenzó a dar conferencias sobre pintura paisajística. Se mostró en esto
l'artiste a commencé à donner des conférences sur la peinture de paysage. Il a montré dans cette
attività una conoscenza impressionante così come un grande amore per questo soggetto.
activity an impressive knowledge as well as a great love for this subject.
Actividad un conocimiento impresionante, así como un gran amor por este tema.
activité une connaissance impressionnante ainsi qu'un grand amour pour ce sujet.
Constable non fece viaggi all'estero e le sue opere migliori
Constable did not travel abroad and his best works
Constable no viajó al extranjero y sus mejores trabajos.
Constable n'a pas voyagé à l'étranger et ses meilleurs travaux
riguardano i luoghi che più conosceva e amava, in particolare il Suffolk e
they relate to the places he knew and loved the most, particularly Suffolk and
se relacionan con los lugares que más conocía y amaba, particularmente con Suffolk y
ils se rapportent aux endroits qu’il connaissait et aimait le plus, en particulier Suffolk et
Hampstead, dove visse dal 1821. Lavorò moltissimo all'aperto, producendo
Hampstead|||||||
Hampstead, where he lived since 1821. He worked a lot outdoors, producing
Hampstead, donde vivió desde 1821. Trabajó mucho al aire libre, produciendo
Hampstead, où il habite depuis 1821. Il a beaucoup travaillé à l’extérieur, produisant
numerosi schizzi a olio, ma le opere definitive erano comunque realizzate in studio.
numerous oil sketches, but the final works were still made in the studio.
Numerosos bocetos al óleo, pero los trabajos finales todavía se hicieron en el estudio.
nombreuses esquisses à l'huile, mais les travaux finaux ont encore été réalisés dans l'atelier.
L'artista chiamava six-footers, alti sei
|||six-footers||
The artist called six-footers, high six
El artista llamó seis pies, seis de alto.
L'artiste a appelé six pieds, six haut
piedi, i suoi dipinti più grandi, una dimensione mai adottata prima per la
feet, his largest paintings, a dimension never before adopted for the
pies, sus pinturas más grandes, una dimensión nunca antes adoptada para el
pieds, ses plus grands tableaux, une dimension encore jamais adoptée pour le
pittura di paesaggi. Lavori ambiziosi per i quali adottò
landscape painting. Ambitious works for which he adopted
pintura paisajística Obras ambiciosas por las que adoptó.
peinture de paysage. Travaux ambitieux pour lesquels il a adopté
l'inusuale tecnica di eseguire schizzi a misura definitiva, oggi più apprezzati
||||bocetos definitivos||||||
the unusual technique of performing definitive sketches, now more appreciated
La inusual técnica de realizar bocetos definitivos, ahora más apreciada.
la technique inhabituelle de réaliser des croquis définitifs, maintenant plus appréciée
delle opere finite per la loro pennellata libera e forte.
of finished works for their free and strong stroke.
De trabajos terminados por su trazo libre y fuerte.
des œuvres finies pour leur course libre et forte.
Pittore paesaggista, osservatore diretto della natura, artista dalla pennellata rapida. A
|landscape painter|||||||||
Landscape painter, direct observer of nature, artist with rapid brushstroke. TO
Pintor paisajista, observador directo de la naturaleza, artista con pincelada rápida. la
Peintre paysagiste, observateur direct de la nature, artiste aux coups de pinceau rapides. A
molti contemporanei di Constable la sua opera appariva incompleta e non fu mai
many of Constable's contemporaries his work appeared incomplete and never was
muchos de los contemporáneos de Constable, su trabajo parecía incompleto y nunca fue
beaucoup de contemporains de Constable son travail semblait incomplet et n'a jamais été
totalmente compresa. Ad ogni modo lasciò un segno indelebile
||||||||unvergesslich
totally included. However, he left an indelible mark
Totalmente incluido. Sin embargo, dejó una marca indeleble.
totalement inclus. Cependant, il a laissé une marque indélébile
nella storia dell'arte influenzando fortemente Delacroix
in art history strongly influencing Delacroix
En la historia del arte influye fuertemente Delacroix
dans l'histoire de l'art qui influence fortement Delacroix
e i pittori della scuola di Barbizon.
||||||Barbizon
and the painters of the Barbizon school.
y los pintores de la escuela de barbizon.
et les peintres de l'école de Barbizon.