Licia domanda 10
Licia|
Licia|question
Licia|pergunta
Licia|
Licia Frage 10
Ερώτηση Licia 10
Licia question 10
Licia pregunta 10
Licia question 10
リシア 質問10
Licia pytanie 10
Лиция вопрос 10
Licia fråga 10
Licia soru 10
Запитання 10
利西亚问题 10
莉西亞問題10
Licia pergunta 10
Licia domanda 10: Federico Fellini, la memoria, il sogno (28 gennaio 2011)
||Federico|Fellini||Erinnerung||Traum|Januar
Licia|question|Federico|Fellini|the|memory||dream|January
Licia|||Fellini||||droom|januari
|||||memoria||sueño|enero
Licia|pergunta|Federico|Fellini|a|memória|o|sonho|janeiro
Licia Frage 10: Federico Fellini, die Erinnerung, der Traum (28 Januar 2011)
Licia question 10: Federico Fellini, the memory, the dream (28 January 2011)
Licia soru 10: Federico Fellini, hafıza, rüya (28 Ocak 2011)
Licia pergunta 10: Federico Fellini, a memória, o sonho (28 de janeiro de 2011)
Buongiorno a tutti e benvenuti alla nuova puntata del podcast "Licia domanda", oggi è il 28 gennaio 2011.
good morning||||welcome|to the||episode||podcast|Licia|question|today|||January
|||||||aflevering||||||||
Bom dia|a|todos|e|bem-vindos|ao|novo|episódio|do|podcast|Licia|pergunta|hoje|é|o|janeiro
Buenos días||||bienvenidos|||||||||||
Hello everyone and welcome to the new episode of the podcast "Licia APPLICATION", today is January 28, 2011.
Herkese merhaba ve "Licia Demand" podcast'inin yeni bölümüne hoş geldiniz, bugün 28 Ocak 2011.
Bom dia a todos e bem-vindos ao novo episódio do podcast "Licia pergunta", hoje é 28 de janeiro de 2011.
Io che vi parlo sono Saverio.
||euch|||
I||you|I speak|I am|Saverio
|||||Saverio
Eu|que|a vocês|falo|sou|Saverio
Ich, der zu euch spricht, bin Saverio.
I who am speaking to you are Saverio.
Seninle konuşan ben Saverio'yum.
Eu que falo com vocês sou Saverio.
Ieri notte Licia, mia figlia, ha fatto un brutto sogno e si è svegliata.
|||||||||droom||||wakker geworden
gestern||||||||schlechtes|Traum||||aufgewacht
yesterday|night|Licia||daughter|she has|made||bad|dream||herself|she is|awoken
Ontem|noite|Licia|minha|filha|(verbo auxiliar)|teve|um|feio|sonho|e|(pronome reflexivo)|(verbo auxiliar)|acordou
Letzte Nacht hatte Licia, meine Tochter, einen schlechten Traum und wachte auf.
Last night my daughter Lygia had a bad dream and woke up.
Dün gece kızım Licia kötü bir rüya gördü ve uyandı.
Ontem à noite Licia, minha filha, teve um pesadelo e acordou.
Allora abbiamo guardato un po' di tv insieme, c’era un film di Fellini.
||geschaut||||Fernsehen||||||Fellini
then|we have|watched||||TV|together|there was||film||Fellini
||gekeken||||||||||
Então|nós|assistimos|um|pouco|de|televisão|juntos|havia|um|filme|de|Fellini
Also haben wir zusammen Fernsehen geschaut, da war ein Fellini-Film.
So we watched some TV together, there was a Fellini movie.
Birlikte biraz televizyon izledik, bir Fellini filmi vardı.
Então nós assistimos um pouco de TV juntos, havia um filme de Fellini.
Le ho raccontato di questo regista, della magia dei suoi film... Veramente devo dire che ho inventato un po', e ho messo la sua mamma al posto di Anita Ekberg[1] e io al posto di Marcello Mastroianni [2].
|||||||magie cinématographique|||||||||||||||||||||||||||||
to her|I have|told|||director||magic|of the|his||really||to say||I have|invented|a|a little|and|I have|put|the||mother||place|about|Anita|Ekberg||||place||Marcello|Marcello
|||||||magie||||echt|||||verzonnen|||||||||||||Ekberg|||||||
Eu|(verbo auxiliar passado)|contei|sobre|este|diretor|da|magia|dos|seus|filmes|Verdadeiramente|devo|dizer|que|(verbo auxiliar passado)|inventado|um|pouco|e|(verbo auxiliar passado)|colocado|a|sua|mãe|no|lugar|de|Anita|Ekberg|e|eu|no|lugar|de|Marcello|Mastroianni
||erzählt|||Regisseur||Magie|der|seiner|||||||ausgedacht|||||gesetzt|||||Stelle||Anita Ekberg|Anita Ekberg||||||Marcello Mastroi|Marcello Mastroi
|||||director|||||||||||||||||||||||||||||||
Ich habe ihr von diesem Regisseur erzählt, von der Magie seiner Filme... Eigentlich muss ich sagen, dass ich mich ein bisschen versöhnt habe und seine Mutter anstelle von Anita Ekberg[1] und ich anstelle von Marcello Mastroianni [2] eingesetzt habe ].
I told her about this director, the magic of his films ... I really have to say that I invented a little, and I put his mom in place of Anita Ekberg [1] and I in place of Marcello Mastroianni [2].
Je lui ai parlé de ce réalisateur, de la magie de ses films... En fait je dois dire que j'ai inventé un peu, et j'ai mis sa mère à la place d'Anita Ekberg [1] et moi à la place de Marcello Mastroianni [ 2].
Opowiedziałem jej o tym reżyserze, o magii jego filmów ... Właściwie muszę powiedzieć, że trochę wymyśliłem i postawiłem jego matkę na miejsce Anity Ekberg [1], a ja na miejsce Marcello Mastroianniego [2].
Ona bu yönetmenden, filmlerinin büyüsünden bahsettim... Aslında biraz uydurduğumu söylemeliyim ve annesini Anita Ekberg'in [1] yerine, ben de Marcello Mastroianni'nin [] yerine ben koydum. 2].
Eu contei a ela sobre esse diretor, sobre a magia de seus filmes... Na verdade, devo dizer que inventei um pouco, e coloquei a mãe dela no lugar de Anita Ekberg[1] e eu no lugar de Marcello Mastroianni[2].
Licia ci ha creduto, e alla fine si è addormentata...
|||geglaubt||||||eingeschlafen
Licia|to us|has|believed|||end|herself|she is|fallen asleep
|||||||||addormentata
Licia|nos|(verbo auxiliar)|acreditou|e|à|fim|(pronome reflexivo)|(verbo ser)|adormeceu
Licia hat es geglaubt und am Ende ist sie eingeschlafen ...
Licia believed in it, and in the end, she fell asleep...
Licia y croyait, et à la fin elle s'endormit...
Licia w to uwierzyła i w końcu zasnęła...
Licia buna inandı ve sonunda uykuya daldı ...
Licia acreditou, e no final ela adormeceu...
Buon ascolto e non dimenticate di scriverci i vostri commenti sul sito www.podclub.ch
||||vergessen Sie nicht||uns zu schreiben|||||Website|||
good|listening|||forget||write||your|comments|on the|website|www|podclub|in
||||vergeet|||||||website|||ch
Bom|escuta|e|não|esqueçam|de|nos escrever|os|seus|comentários|no|site|||
Enjoy listening and don't forget to write your comments on the website www.podclub.ch
İyi dinlemeler ve yorumlarınızı www.podclub.ch web sitesinde bize yazmayı unutmayın.
Boa audição e não se esqueçam de nos enviar seus comentários no site www.podclub.ch
Licia: Babbo.
Licia|Daddy
|Papa
|Papai
Licia: Daddy.
Licia: Baba.
Licia: Papai.
Saverio: Oh Licia!
Saverio|Oh|Licia
Saverio||
Saverio|Oh|Licia
Saverio: Oh Licia!
Saverio: Ah Licia!
Saverio: Oh Licia!
Ti sei svegliata?
||wakker geworden
du||aufgewacht
you|you|awake
Te|está|acordada
Du bist aufgewacht?
You woke up?
Tu t'es reveillé?
Obudziłeś się?
uyandın mı?
Você acordou?
Licia: Mh.
|Hmm
|Mh
Licia|Mh
Licia: Mh.
Likya: Mh.
Licia: Mh.
Saverio: Che c’è?
|Was|los ist
|what|what's
Saverio|O que|há
Xavier: Was ist das?
Saverio: What is it?
Saverio: Wat is er?
Saverio: Co to jest?
Saverio: Ne var?
Saverio: O que há?
Hai fatto un sogno?
|||Traum
Did|you made||dream
|||droom
Você|teve|um|sonho
Hatten Sie einen Traum?
Did you have a dream?
Avez-vous eu un rêve?
Heb je gedroomd?
Czy miałeś sen?
Bir hayalin var mıydı?
Você teve um sonho?
Licia: Babbo posso stare un po' lì con te?
||||ein||dort||
|Daddy|I can|stay|||there|with|
||ik kan||||||
Licia|Papai|posso|ficar|um|pouco|lá|com|você
Licia: Dad, kann ich eine Weile bei dir bleiben?
Licia: Can I stay with you for a while?
Licia : Père Noël, je peux rester avec toi un moment ?
Licia: Papa, mag ik even daar bij jou zijn?
Licia: Mikołaju, czy mogę zostać z tobą przez chwilę?
Licia: Noel Baba, orada biraz daha kalabilir miyim?
Licia: Papai, posso ficar um pouco aí com você?
Saverio: Vieni vieni, chicca, ti faccio posto.
|||Schatz|dirigiert||Platz
|you come|you come|sweetheart|to you|make|room
|kom||||maak|plaats
|||skarbie|||
Saverio|Venha|venha|querida|te|faço|lugar
Saverio: Komm schon, chicca, ich mache dir Platz.
Saverio: Come, come, gem, I'll make room for you.
Saverio : Viens, viens, gemme, je te ferai de la place.
Saverio: Kom, kom, schatje, ik maak plaats voor je.
Saverio: Chodź, chodź, klejnot, zrobię ci miejsce.
Saverio: Gel, gel, sana yer açacağım.
Saverio: Vem, vem, querida, eu faço espaço.
Licia: Guardi la televisione?
|sehen||
|kijk je||
|¿Ves||
|Você assiste|a|televisão
|you look||television
Licia: Siehst du fern?
Licia: Do you watch television?
Licia: Kijk je televisie?
Licia: Televizyon izler misin?
Você está assistindo televisão?
Saverio: Sì, è un film molto molto bello.
||||film|very||beautiful
Saverio|Sim|é|um|filme|muito|muito|bonito
Saverio: Ja, es ist ein sehr, sehr guter Film.
Saverio: Yes, it is a very very beautiful film.
Saverio: Ja, het is een heel, heel mooie film.
Saverio: Evet, çok çok iyi bir film.
Saverio: Sim, é um filme muito, muito bonito.
I film belli sono sempre a quest’ora di notte.
||beaux||||||
|movies|beautiful||always||this||
||||||dit uur||
Os|filmes|bonitos|são|sempre|a|esta hora|de|noite
||schöne||||dieser Stunde||
||bonitos||||||
Gute Filme laufen immer um diese Uhrzeit.
Nice movies are always at this time of night.
İyi filmler her zaman gecenin bu saatindedir.
Os filmes bons sempre passam a essa hora da noite.
Licia: E' un film di guerra?
|||Film||Krieg
|and||film||war
|||||oorlog
|É|um|filme|de|guerra
Licia: Ist es ein Kriegsfilm?
Licia: Is it a war movie?
Licia: Bu bir savaş filmi mi?
Licia: É um filme de guerra?
Saverio: No, è un film di ricordi.
||||||Erinnerungen
||||||souvenirs
Saverio|no|it is||film||memories
||||||herinneringen
Saverio|Não|é|um|filme|de|recordações
Saverio: Nein, es ist ein Erinnerungsfilm.
Saverio: No, it's a film of memories.
Saverio : Non, c'est un film de souvenirs.
Saverio: Nee, het is een film over herinneringen.
Saverio: Nie, to film wspomnień.
Saverio: Hayır, bu bir anılar filmi.
Saverio: Não, é um filme de memórias.
Licia: Perché ci sono i soldati?
|||||Soldaten
|why|to us|there are||soldiers
|||||soldaten
Licia|Por que|nos|há|os|soldados
Licia: Warum sind da Soldaten?
Licia: Why are there soldiers?
Licia : Pourquoi y a-t-il des soldats ?
Licia: Waarom zijn er soldaten?
Licia: Neden askerler var?
Licia: Por que há soldados?
Saverio: Per ricordarsi di quando c’era il Fascismo [3]... Questo film si chiama proprio "Amarcord", vuol dire "mi ricordo"...
||sich erinnern|||||Faschismus|||||gerade|Erinnerung|will|||
|for|remember|||there was||Fascism||film|it||exactly|I remember|means|mean||I remember
|||||er was||||||heet|juist|Amarcord||||
|||||||Fascisme||||||||||
Saverio|Para|lembrar-se|de|quando|havia|o|Fascismo|Este|filme|se|chama|exatamente|Amarcord|quer|dizer|me|lembro
Saverio: Sich erinnern, als es Faschismus gab [3] ... Dieser Film heißt "Amarcord", das bedeutet "Ich erinnere mich" ...
Saverio: To remember when there was Fascism [3] ... This film is called "Amarcord", it means "I remember" ...
Saverio : Pour se souvenir quand il y avait le fascisme [3]... Ce film s'appelle "Amarcord", ça veut dire "je me souviens"...
Saverio: Om zich te herinneren aan de tijd van het Fascisme [3]... Deze film heet eigenlijk "Amarcord", wat "ik herinner me" betekent...
Saverio: Pamiętać, kiedy był faszyzm [3] ... Ten film nazywa się "Amarcord", co oznacza "Pamiętam" ...
Saverio: Faşizmin olduğu zamanları hatırlamak [3]... Bu filmin adı "Amarcord", anlamı "Hatırlıyorum"...
Saverio: Para lembrar de quando havia o Fascismo [3]... Este filme se chama "Amarcord", que significa "eu me lembro"...
Licia: Babbo, ma che fanno?
||||machen
Licia|Daddy|but|what|they do
||||doen
Licia|Papai|mas|o que|fazem
Licia: Papa, was machen sie?
Licia: Father, what are they doing?
Licia: Papa, maar wat doen ze?
Licia: Ojcze, co oni robią?
Licia: Baba, ne yapıyorlar?
Licia: Papai, mas o que eles fazem?
Non si capisce niente quando parlano, fanno solo questi versi.
|||||||||bruits incompréhensibles
not||understand|nothing|when|they talk|they|only|these|gestures
|||||||||geluiden
Não|se|entende|nada|quando|falam|fazem|só|esses|sons
nicht|||||||||Geräusche
|||||||||ruidos
Du verstehst nichts, wenn sie reden, sie machen nur diese Zeilen.
You don't understand anything when they speak, they only do these verses.
No se entiende nada cuando hablan, solo hacen estos sonidos.
Vous ne comprenez rien quand ils parlent, ils font juste ces lignes.
Je begrijpt er niets van als ze praten, ze maken alleen maar deze geluiden.
Nic nie rozumiesz, kiedy mówią, po prostu robią te kwestie.
Konuştuklarında hiçbir şey anlamıyorsun, sadece bu satırları yapıyorlar.
Não se entende nada quando falam, fazem apenas esses sons.
Saverio: Infatti il regista di questo film voleva proprio fare un film dove non c’erano cose vere, ma solo le immagini dei ricordi.
|Tatsächlich||Regisseur||||wollte|gerade||||||es gab keine|Dinge|echte||||Bilder||
Saverio|Indeed||director|||film|wanted|really|||film|||there were|things|real|but|only|the|images||memories
||||||||||||||||echte||||||
Saverio|De fato|o|diretor|de|este|filme|queria|realmente|fazer|um|filme|onde|não|havia|coisas|verdadeiras|mas|apenas|as|imagens|das|memórias
Saverio: Tatsächlich wollte der Regisseur dieses Films unbedingt einen Film machen, in dem es keine realen Dinge gibt, sondern nur Bilder von Erinnerungen.
Saverio: In fact, the director of this film really wanted to make a film where there were no real things, only the images of memories.
Saverio: De hecho, el director de esta película quería hacer una película donde no había cosas verdaderas, sino solo las imágenes de los recuerdos.
Saverio : En fait, le réalisateur de ce film voulait vraiment faire un film où il n'y avait pas de vraies choses, mais seulement des images de souvenirs.
Saverio: Inderdaad, de regisseur van deze film wilde echt een film maken waarin er geen echte dingen waren, maar alleen de beelden van de herinneringen.
Saverio: W rzeczywistości reżyserowi tego filmu bardzo zależało na nakręceniu filmu, w którym nie byłoby prawdziwych rzeczy, a jedynie obrazy wspomnień.
Saverio: Aslında, bu filmin yönetmeni, gerçek şeylerin olmadığı, sadece anıların görüntülerinin olduğu bir film yapmak istedi.
Saverio: De fato, o diretor deste filme queria fazer um filme onde não havia coisas verdadeiras, mas apenas as imagens das memórias.
Effettivamente noi stiamo vedendo quello che il regista si ricorda dei fascisti, cioè un gruppo di tipi gagliardi [4], non si capiva nulla di quello che dicevano, e poi tutti a salutare [5] così... Il regista si chiama Federico Fellini[6].
|||voyons||||||||||||||vaillants|||comprenait|||||||||||||||||
actually|we|are|seeing|that|that||director||remembers||fascists|that|a|group|of|guys|swaggering|not|themselves|understood|nothing||that||were saying|and|then|everyone||wave|like||director||he calls|Federico|
effectief||||||||||||namelijk||||typen||niet||begrepen|niets||||zeiden|||||groeten|||||||
Efetivamente|nós|estamos|vendo|aquilo|que|o|diretor|se|lembra|dos|fascistas|ou seja|um|grupo|de|caras|fortes|não|se|entendia|nada|de|aquilo|que|diziam|e|então|todos|a|saudar|assim|O|diretor|se|chama|Federico|Fellini
Tatsächlich|wir|wir sind|sehen||der||Regisseur||erinnert sich||Faschisten|das heißt|eine|||Typen|kräftige Typen|nicht|nicht|verstand|nichts||||sie sagten|||||grüßen|||Regisseur||||
||estamos|viendo||||||||fascistas|||||tipos|gallardos|||||||||||||saludar|||||||Fellini
Wir sehen tatsächlich, woran sich der Direktor über die Faschisten erinnert, nämlich eine Gruppe energischer Typen [4], Sie haben nichts verstanden, was sie sagten, und dann haben alle [5] so gegrüßt ... Der Direktor wird gerufen Federico Fellini [6].
Indeed we are seeing what the director remembers about the fascists, that is, a group of strong types, you couldn't understand anything they said, and then everyone greeting like this... The director's name is Federico Fellini.
Efectivamente, estamos viendo lo que el director recuerda de los fascistas, es decir, un grupo de tipos valientes, no se entendía nada de lo que decían, y luego todos saludando así... El director se llama Federico Fellini.
En fait on voit ce que le réalisateur se souvient des fascistes, c'est-à-dire un groupe de mecs vigoureux [4], on n'a rien compris à ce qu'ils disaient, et puis tout le monde pour dire bonjour [5] comme ça... Le directeur s'appelle Federico Fellini [6].
Właściwie widzimy to, co reżyser pamięta o faszystach, czyli grupie energicznych facetów [4], nic nie rozumieliśmy z tego, co mówili, a potem wszyscy się przywitali [5] w ten sposób… reżyser nazywa się Federico Fellini [6].
Aslında yönetmenin faşistlerden hatırladıklarını görüyoruz, yani bir grup dinç adam [4], dediğinden hiçbir şey anlamadık ve sonra herkes böyle merhaba desin [5]... yönetmenin adı Federico Fellini [6].
De fato, estamos vendo o que o diretor se lembra dos fascistas, ou seja, um grupo de caras valentes [4], não se entendia nada do que diziam, e depois todos a cumprimentar [5] assim... O diretor se chama Federico Fellini[6].
Licia: Il film si chiama Federico Fellini?
||||it is called||
Licia|O|filme|se|chama|Federico|Fellini
Licia||película||||Fellini
Licia: Is the movie called Federico Fellini?
Licia: Filmin adı Federico Fellini mi?
Licia: O filme se chama Federico Fellini?
Saverio: No no, il film si chiama "Amarcord", il regista si chiama Fellini.
|||||||Amarcord||Regisseur|||
|||||||Amarcord||director|||
||||||||||||Fellini
Saverio|Não|não|o|filme|se|chama|Amarcord|o|diretor|se|chama|Fellini
Saverio: No no, the movie is called "Amarcord", the director's name is Fellini.
Saverio: Hayır hayır, filmin adı "Amarcord", yönetmenin adı Fellini.
Саверіо: Ні, ні, фільм називається «Амаркорд», режисера звуть Фелліні.
Saverio: Não, não, o filme se chama "Amarcord", o diretor se chama Fellini.
Sai che lui era famosissimo, ha fatto un altro film che si chiama "La dolce vita" e lo conoscono tutti... Sai che io e la mamma ci siamo conosciuti al cinema per vedere un film di Fellini?
Weißt du|dass|||sehr berühmt||||||||||süße||||kennen|||||||||wir uns|kennengelernt haben||||einen Film sehen||||
weet||||||||||||||||||kennen|||||||||we|ontmoet||bioscoop||zien||||
Sabe|que|ele|era|famosíssimo|(verbo auxiliar)|feito|um|outro|filme|que|(pronome reflexivo)|se chama|A|doce|vida|e|(pronome objeto)|conhecem|todos|Sabe|que|eu|e|a|mãe|(pronome reflexivo)|somos|conhecidos|no|cinema|para|ver|um|filme|de|Fellini
you||him|he was|very famous||made||another|film|||||sweet|life||it|know||you know|||||mom|we|we|met||cinema|to|to see||film||Fellini
Weißt du, er war sehr berühmt, er hat einen anderen Film namens „La dolce vita“ gedreht und jeder kennt ihn … Wusstest du, dass Mama und ich uns im Kino getroffen haben, um einen Fellini-Film zu sehen?
You know he was very famous, he made another film called "La dolce vita" and everyone knows him ... Do you know that mom and I met in the cinema to see a Fellini movie?
Wiesz, że był bardzo sławny, nakręcił inny film zatytułowany „La dolce vita” i wszyscy go znają… Czy wiesz, że moja mama i ja spotkaliśmy się w kinie, żeby zobaczyć film Felliniego?
Biliyorsunuz ki çok ünlüydü, "La dolce vita" adında bir film daha yaptı ve herkes onu tanıyor... Annemle sinemada bir Fellini filmi izlemek için tanıştığımızı biliyor muydunuz?
Você sabe que ele era famosíssimo, fez outro filme que se chama "A doce vida" e todos o conhecem... Você sabe que eu e a mamãe nos conhecemos no cinema para ver um filme do Fellini?
Si chiamava "Casanova" ed era un film bellissimo!
||Casanova|und||||
himself|was called|Casanova|and|it was|||beautiful
||Casanova|||||
Se|chamava|Casanova|e|era|um|filme|belíssimo
Er hieß 'Casanova' und war ein wunderschöner Film!
It was called "Casanova" and it was a beautiful film!
Nazywał się „Casanova” i był to piękny film!
Adı "Casanova"ydı ve çok güzel bir filmdi!
Chamava-se "Casanova" e era um filme lindíssimo!
Licia: Sì?
|Ja
Licia|
Licia|Sim
Licia: Ja?
Licia: Yes?
Licia: Evet?
Licia: Sim?
Saverio: Certo!
|Natürlich
Saverio|certain
|zeker
Saverio|Certo
Saverio: Natürlich!
Saverio: Sure!
Saverio: Tabii!
Saverio: Claro!
Parla di un uomo molto intelligente e buono che però non trova il suo posto fra le persone, non trova la stabilità.
|||||||goed||maar||vindt|||plek|||||||stabiliteit
spricht über|||Mann||intelligent|||der|aber|nicht|findet|||Platz|unter||Menschen||||Stabilität
talk|||man||intelligent||good|that|but||find||his||among|||not|he finds||stability
Fala|de|um|homem|muito|inteligente|e|bom|que|mas|não|encontra|o|seu|lugar|entre|as|pessoas|não|encontra|a|estabilidade
Es spricht von einem sehr intelligenten und guten Mann, der jedoch seinen Platz unter den Menschen nicht findet, keine Stabilität findet.
He speaks of a very intelligent and good man who, however, does not find his place among people, does not find stability.
Il parle d'un homme très intelligent et bon qui, cependant, ne trouve pas sa place parmi les gens, ne trouve pas la stabilité.
Mówi o bardzo inteligentnym i dobrym człowieku, który jednak nie znajduje swojego miejsca wśród ludzi, nie znajduje stabilności.
Ancak insanlar arasında yerini bulamayan, istikrar bulamayan çok zeki ve iyi bir adamdan bahsediyor.
Fala de um homem muito inteligente e bom que, no entanto, não encontra seu lugar entre as pessoas, não encontra a estabilidade.
E allora viaggia a Venezia, a Roma, in Francia, in Germania, a Londra, e conosce tanti principi e principesse.
||||||Rome||Frankrijk||||||||prinsen||prinsessen
|also|er reist||||||||||London||||Prinzen||Prinzessinnen
|then|travel||Venice||Rome||France||Germany||London||meets|many|princes||princesses
E|então|viaja|para|Veneza|para|Roma|na|França|na|Alemanha|para|Londres|e|conhece|muitos|príncipes|e|princesas
So reist er nach Venedig, Rom, Frankreich, Deutschland, London und lernt viele Prinzen und Prinzessinnen kennen.
And so he travels to Venice, Rome, France, Germany, London, and knows many princes and princesses.
Podróżuje więc do Wenecji, Rzymu, Francji, Niemiec, Londynu i spotyka wielu książąt i księżniczek.
Bu yüzden Venedik'e, Roma'ya, Fransa'ya, Almanya'ya, Londra'ya seyahat eder ve birçok prens ve prensesle tanışır.
E então viaja para Veneza, para Roma, para a França, para a Alemanha, para Londres, e conhece muitos príncipes e princesas.
Licia: Quali principesse?
|Welche|
|which|princesses
Licia|Quais|princesas
Licia: Welche Prinzessinnen?
Licia: What princesses?
Licia: Hangi prensesler?
Licia: Quais princesas?
Saverio: Eh tante, ora non me li ricordo tutti i nomi.
|||jetzt|||||||Namen
||many|now||||remember|||names
||||||||||namen
Saverio|Eh|muitos|agora|não|me|os|lembro|todos|os|nomes
Saverio: So viele, dass ich mich nicht mehr an alle Namen erinnern kann.
Saverio: Eh many, now I don't remember all the names.
Saverio: Ah o kadar çok ki, şimdi tüm isimleri hatırlayamıyorum.
Saverio: Ah, muitas, agora não me lembro de todos os nomes.
Ma questo film è proprio bello.
||||wirklich|
Mas|este|filme|é|realmente|bonito
Aber dieser Film ist wirklich gut.
But this film is really beautiful.
Ama bu film gerçekten çok iyi.
Mas este filme é realmente bonito.
Quando è finito io e la mamma ci siamo fermati a parlare di quello che avevamo visto.
|||||||||angehalten||||das||wir hatten|
||finished|||||we||stopped||talk||that||we had|
|||||||||||||||hadden|
|||||||||||||||avions|
Quando|é|terminou|eu|e|a|mãe|nos|somos|paramos|a|conversar|sobre|aquilo|que|tínhamos|visto
Als es vorbei war, hielten Mom und ich an, um über das zu sprechen, was wir gesehen hatten.
When it was finished, Mom and I stopped to talk about what we had seen.
Kiedy było po wszystkim, zatrzymaliśmy się z mamą, żeby porozmawiać o tym, co widzieliśmy.
Bittiğinde, annem ve ben gördüklerimiz hakkında konuşmak için durduk.
Quando terminou, eu e a mamãe paramos para conversar sobre o que tínhamos visto.
Il mondo che descrive Fellini è come quello di una favola: magico, strano, innaturale.
|||||||||||magisch||
||||||||||fable||étrange|innaturel
|Welt||beschreibt|||||||Märchen|magisch|seltsam|unnatürlich
|world||describes||||that||a|fairy tale|magical|strange|unnatural
O|mundo|que|descreve|Fellini|é|como|aquele|de|uma|fábula|mágico|estranho|antinatural
Die Welt, die Fellini beschreibt, ist wie die eines Märchens: magisch, seltsam, unnatürlich.
The world that Fellini describes is like that of a fairy tale: magical, strange, unnatural.
Le monde que Fellini décrit est comme celui d'un conte de fées : magique, étrange, contre nature.
Fellini'nin tarif ettiği dünya bir peri masalı gibidir: büyülü, tuhaf, doğal olmayan.
O mundo que Fellini descreve é como o de um conto de fadas: mágico, estranho, antinatural.
Licia: La mamma come era vestita quando avete visto il film?
||Mama|||angezogen|||||
|the|mama|how|she was|dressed||you|||
|||||gekleed|||||
Licia|A|mãe|como|estava|vestida|quando|vocês|viram|o|filme
Licia: Wie war deine Mutter gekleidet, als du den Film gesehen hast?
Licia: How was Mommy dressed when you saw the movie?
Licia : Comment était habillée ta mère quand tu as vu le film ?
Licia: Jak była ubrana twoja mama, kiedy oglądałeś film?
Licia: Filmi gördüğünde annen nasıl giyinmişti?
Licia: Como a mamãe estava vestida quando vocês assistiram ao filme?
Saverio: Eh Licia... La mamma quella sera era bellissima... Era tutta vestita di rosso, un abito strettissimo [7], con un cappello rosso e una borsa piccola, rossa, che teneva in una mano sola.
||||||||très belle||||||||très serré|||chapeau||||||||||||
|||||that|evening||||all|dressed||red|an|dress|very tight|||hat|red|||purse||red|that|held||a|hand|only
||||||||||||||||strak|||||||tasje||||||||één
Saverio|Eh|Licia|A|mãe|aquela|noite|era|belíssima|Era|toda|vestida|de|vermelho|um|vestido|muito justo|com|um|chapéu|vermelho|e|uma|bolsa|pequena|vermelha|que|segurava|em|uma|mão|só
||||||Abend|||||angezogen||||Kleid|hauteng|||Hut||||Tasche||||hielt||||
||||||||||||||||muy ajustado|||||||||||||||
Saverio: Eh Licia... Mutter war schön an diesem Abend... Sie war ganz in Rot gekleidet, ein sehr enges Kleid [7], mit einem roten Hut und einer kleinen, roten Tasche, die sie in der Hand hielt.
Saverio: Oh Licia... Mom was beautiful that evening... She was dressed all in red, with a very tight dress [7], a red hat, and a small red bag that she held in one hand.
Saverio : Eh Licia... Mère ce soir-là était belle... Elle était toute de rouge vêtue, une robe très moulante [7], avec un chapeau rouge et un petit sac rouge qu'elle tenait dans une main.
Saverio: Eh Licia... Matka tego wieczoru była piękna... Cała była ubrana na czerwono, w bardzo obcisłą sukienkę [7], z czerwoną czapką i małą czerwoną torebką, którą trzymała w jednej ręce.
Saverio: Eh Licia... Anne o akşam çok güzeldi... Kırmızı bir elbise giymişti, çok dar bir elbise [7], kırmızı bir şapka ve bir elinde tuttuğu küçük kırmızı bir çanta.
Saverio: Ah Licia... A mamãe naquela noite estava lindíssima... Estava toda vestida de vermelho, um vestido bem justo [7], com um chapéu vermelho e uma bolsa pequena, vermelha, que ela segurava com uma só mão.
Aveva i capelli ricci, castani e gli occhi grandi, e il rossetto [8].
|||bouclés|châtains|||||||rouge à lèvres
had|||curly|brown|||||||lipstick
||haar|||||||||lipstick
Tinha|os|cabelos|cacheados|castanhos|e|os|olhos|grandes|e|o|batom
|||lockig||||Augen|große|||Lippenstift
|||rizados|||||grandes|||labial
Sie hatte lockiges, braunes Haar und große Augen und Lippenstift [8].
She had curly, brown hair and big eyes, and lipstick [8].
Elle avait des cheveux bruns bouclés et de grands yeux, et du rouge à lèvres [8].
Kıvırcık kahverengi saçları, iri gözleri ve ruju vardı [8].
Ela tinha cabelos cacheados, castanhos e olhos grandes, e o batom [8].
E fumava una sigaretta, come una signora del cinema.
||||||dame||
Und|sie rauchte||Zigarette|||||
|smoked||cigarette|as||||
E|fumava|um|cigarro|como|uma|senhora|do|cinema
Und sie rauchte eine Zigarette, wie eine Filmdame.
And she was smoking a cigarette, like a movie star.
Ve sinemadan bir bayan gibi bir sigara içti.
E fumava um cigarro, como uma senhora de cinema.
Licia: Babbo ma la mamma non ha i capelli ricci, e non fuma.
||||||||||||rookt
|||||||||bouclés|||
|||||nicht|hat|||lockig|||raucht
|||||||||curly|||smokes
Licia|Papai|mas|a|mamãe|não|tem|os|cabelos|cacheados|e|não|fuma
Licia: Papa, aber Mama hat keine lockigen Haare und sie raucht nicht.
Licia: Santa but mom doesn't have curly hair, and she doesn't smoke.
Licia: Noel Baba ama annemin kıvırcık saçları yok ve sigara da içmiyor.
Licia: Papai, mas a mamãe não tem cabelo cacheado, e não fuma.
Saverio: Quella sera sì, solo quella sera, poi ha smesso di fumare e i capelli sono diventati lisci.
|||||die||||||roken|||haar|||
|||||||||a arrêté||||||||lisses
|jene||||||dann||aufgehört||rauchen|||||geworden|glatt
|||||that||then||stopped||smoke|||hair|they are|became|straight
Saverio|aquela|noite|sim|apenas|aquela|noite|então|ele|parou|de|fumar|e|os|cabelos|se tornaram|tornados|lisos
Saverio: An diesem Abend ja, nur an diesem Abend, dann hat er aufgehört zu rauchen und seine Haare wurden glatt.
Saverio: That evening yes, only that evening, then he stopped smoking and his hair became straight.
Saverio: Cette soirée-là, oui, seulement cette soirée-là, puis il a arrêté de fumer et ses cheveux sont devenus lisses.
Saverio: O akşam, evet, sadece o akşam, sonra sigarayı bıraktı ve saçları düzleşti.
Saverio: Naquela noite sim, só naquela noite, depois ela parou de fumar e o cabelo ficou liso.
Licia: E tu come eri vestito?
||||was|aangekleed
||||étais|
|und|||warst|angezogen
|||how|were|dressed
Licia|E|você|como|estava|vestido
Licia: Wie warst du angezogen?
Licia: And how were you dressed?
Licia: Et toi, comment étais-tu habillé?
Licia: Nasıl giyindin?
Licia: E como você estava vestido?
Saverio: Io ero con un vestito nero, cravatta nera, camicia bianca e occhiali neri, e un cappello nero.
||||||||||||lunettes noires|noirs|||chapeau noir|
||I was|||suit|black|tie|black|shirt|white||glasses|black|||hat|
|||||||stropdas|||||bril|||||
Saverio|Eu|estava|com|um|terno|preto|gravata||camisa|branca|e|óculos|pretos|e|um|chapéu|preto
|||||||Schlips|||weiß||Brille|schwarze|||Schwarzer Hut|
||||||||||||gafas|||||
Saverio: Ich trug einen schwarzen Anzug, eine schwarze Krawatte, ein weißes Hemd, eine schwarze Brille und einen schwarzen Hut.
Saverio: I was in a black suit, black tie, white shirt and black glasses, and a black hat.
Saverio: J'étais en costume noir, cravate noire, chemise blanche et lunettes noires, et un chapeau noir.
Saverio: Siyah takım elbise, siyah kravat, beyaz gömlek, siyah gözlük ve siyah şapka giymiştim.
Saverio: Eu estava com um vestido preto, gravata preta, camisa branca e óculos pretos, e um chapéu preto.
Ero elegante come Marcello Mastroianni.
|elegant|||
war||||
|elegant||Marcello|Mastroianni
era||||
Era|elegante|como|Marcello|Mastroianni
Ich war so elegant wie Marcello Mastroianni.
I was as elegant as Marcello Mastroianni.
Marcello Mastroianni gibi zariftim.
Eu estava elegante como Marcello Mastroianni.
Licia: Chi è?
||she is
Licia|Quem|é
Licia: Wer ist es?
Licia: Who is he?
Licia: Kim o?
Licia: Quem é?
Saverio: Un attore.
||Schauspieler
||acteur
Saverio|Um|ator
||actor
Saverio: Ein Schauspieler.
Saverio: An actor.
Saverio: Bir aktör.
Saverio: Um ator.
Licia: E poi cosa è successo?
Licia|And||||happened
|||||gebeurd
Licia|E|depois|o que|é|aconteceu
Licia: Und was ist dann passiert?
Licia: And then what happened?
Licia: A potem co się stało?
Licia: Sonra ne oldu?
Licia: E depois o que aconteceu?
Saverio: E poi ho pensato: "come è bella questa ragazza, mi sembra un sogno. "
|||||||||||scheint||Traum
||||||||||to me|it seems||dream
||||gedacht|||||meisje||lijkt||droom
Saverio|E|depois|eu|pensei|como|é|bonita|esta|menina|me|parece|um|sonho
Saverio: Und dann dachte ich: "Wie schön dieses Mädchen ist, es kommt mir wie ein Traum vor."
Saverio: And then I thought: "how beautiful this girl is, it seems to me a dream."
Saverio: A potem pomyślałem: „Jaka piękna jest ta dziewczyna, wydaje mi się, że jest to sen”.
Saverio: Sonra düşündüm ki: "Bu kız ne kadar güzel, bana bir rüya gibi geliyor."
Saverio: E então eu pensei: "como essa garota é linda, parece um sonho."
Licia: E le hai chiesto di sposarti?
||||||se marier
|und|||gefragt||heiraten
||||gevraagd||trouwen
Licia|E|a ela|você tem|perguntou|para|se casar
||||asked||marry
Licia: Und hast du sie gebeten, dich zu heiraten?
Licia: And did you ask her to marry you?
Licia: A czy poprosiłeś ją o rękę?
Licia: Peki ona seninle evlenmesini mi teklif ettin?
Licia: E você pediu para ela se casar com você?
Saverio: No no, non così alla svelta [9].
||||||toute vitesse
||no|not||so|quickly
||||||snel
Saverio|Não|não||assim|à|pressa
||||||schnell
||||||rápido
Saverio: Nein nein, nicht so schnell [9].
Saverio: No no, not so quickly [9].
Saverio: Nie, nie, nie tak szybko [9].
Saverio: Hayır hayır, o kadar hızlı değil [9].
Saverio: Não, não, não tão rápido [9].
Le ho chiesto se voleva uscire con me.
||asked|||go out||
||gevraagd||ze wilde|uitgaan||
Eu|tenho|perguntei|se|queria|sair|comigo|eu
Ich fragte sie, ob sie mit mir ausgehen wolle.
I asked her if she wanted to go out with me.
Zapytałem ją, czy chce się ze mną umówić.
Ona benimle çıkmak isteyip istemediğini sordum.
Eu perguntei a ela se queria sair comigo.
E lei ha detto sì.
|sie|||
E|ela|(verbo auxiliar)|disse|sim
Und sie sagte ja.
And she said yes.
Ve evet dedi.
E ela disse sim.
Licia: E dove siete andati?
||||gegaan
|||seid|
|||you|you went
Licia|E|onde|vocês|foram
Licia: Und wo bist du hingegangen?
Licia: And where did you go?
Licia: Peki nereye gittin?
Licia: E onde vocês foram?
Saverio: Siamo andati in una villa, bella, nuovissima, tutta bianca, ma era una villa particolare, perché era abitata da tanti spiriti [10], ma erano spiriti buoni, e ci portavano la cena, e da bere se avevamo sete, e aprivano le finestre se ci faceva caldo.
||||||||||||||||||||esprits|||||||||||||||||ouvraient||||||
||we went||a|villa||very new|all|white|||||particular||it was|inhabited|||spirits|||spirits|good||to us|would bring||dinner|||drink|if|we|thirst||opened||windows|||was|
|||||villa|||helemaal|wit||het was|||bijzonder|||bevolkt||||||||||brachten||diner|||||we hadden|||||vensters||||
Saverio|Nós|fomos|para|uma|villa|bonita|novíssima|toda|branca|mas|era|uma|villa|particular|porque|era|habitada|por|muitos|espíritos|mas|eram|espíritos|bons|e|nos|traziam|a|refeição|e|de|beber|se|tínhamos|sede|e|abriam|as|janelas|se|nos|fazia|calor
|||||||neueste|||||||besonders|||bewohnt|||Geister|||||||brachten||Abendessen|||trinken|wenn wir|wir hatten|Durst hatten|und|öffneten||fenster||||
|||||villa||nuevísima||blanca||||||||habitada|||espíritus|||||||traían|||||||teníamos|sete||abrían||ventanas||||
Saverio: Wir gingen in eine Villa, schön, ganz neu, ganz in Weiß, aber es war eine besondere Villa, weil sie von vielen Geistern bewohnt wurde [10], aber es waren gute Geister, und sie brachten uns Essen und zu trinken wir waren durstig, und sie öffneten die Fenster, wenn es heiß war.
Saverio: We went to a villa, beautiful, brand new, all white, but it was a particular villa, because it was inhabited by many spirits [10], but they were good spirits, and they brought us dinner, and to drink if we were thirsty, and they would open the windows if it was hot.
Saverio : Nous sommes allés dans une villa, belle, toute neuve, toute blanche, mais c'était une villa particulière, car elle était habitée par de nombreux esprits [10], mais ils étaient de bonne humeur, et ils nous ont apporté à dîner, et à boire si nous avions soif et ils ouvraient les fenêtres s'il faisait chaud.
Saverio: Poszliśmy do willi, piękna, nowiutka, cała biała, ale to była szczególna willa, bo mieszkało w niej wiele duchów [10], ale to były dobre duchy i przynieśli nam obiad, i do picia, jeśli byliśmy spragnieni, a gdy było gorąco, otwierali okna.
Saverio: Bir villaya gittik, güzel, yepyeni, bembeyaz, ama özel bir villaydı, çünkü birçok ruh yaşıyordu [10], ama onlar iyi ruhlardı ve bize akşam yemeği getirdiler ve eğer varsa içmemiz için. susadık ve hava sıcaksa pencereleri açtılar.
Saverio: Fomos a uma villa, bonita, novíssima, toda branca, mas era uma villa especial, porque era habitada por muitos espíritos [10], mas eram espíritos bons, e nos traziam o jantar, e algo para beber se tivéssemos sede, e abriam as janelas se estivesse quente.
Licia: E non avevi paura?
|||hattest|
|||had je|
Licia|E|não|tinha|medo
|||you|fear
Licia: Und du hattest keine Angst?
Licia: And weren't you afraid?
Licia: Peki korkmadın mı?
Licia: E você não tinha medo?
Saverio: No perché io vedevo solo la mamma, e basta.
||||ich sah|||||
|||I|saw||||and|that's all
||||zag|||||alleen
Saverio|Não|porque|eu|via|só|a|mãe|e|basta
Saverio: Nein, weil ich nur meine Mutter gesehen habe, das ist alles.
Saverio: No because I only saw mom, that's all.
Saverio: Nie, ponieważ widziałem tylko moją matkę i to wszystko.
Saverio: Hayır, çünkü sadece annemi gördüm, o kadar.
Saverio: Não, porque eu só via a mamãe, e só.
Licia: E poi?
||en dan
|E|depois
Licia: And then?
Licia: Sonra?
Licia: E depois?
Saverio: E poi le ho chiesto se mi voleva sposare.
|||||||||heiraten
|||||asked|||wanted|marry
|||||||||trouwen
Saverio|E|depois|a ela|eu|perguntei|se|me|queria|casar
Saverio: Und dann habe ich sie gefragt, ob sie mich heiraten will.
Saverio: And then I asked her if she wanted to marry me.
Saverio: Sonra ona benimle evlenmek isteyip istemediğini sordum.
Saverio: E depois eu perguntei se ela queria se casar comigo.
Licia: Quando?
|when
Licia|Quando
Licia: Wann?
Licia: When?
Licia: Ne zaman?
Licia: Quando?
Saverio: Quando eravamo a Roma e faceva caldo, e c’era questa grande fontana, si chiama fontana di Trevi.
|||||||||||||||||Trevi
Saverio|||||und|es war|||||||||||
||we||||it was||||||fountain|||||Trevi
Saverio|Quando|estávamos|em|Roma|e|fazia|calor|e|havia|esta|grande|fonte|se|chama|fonte|de|Trevi
Saverio: Als wir in Rom waren und es heiß war, gab es diesen großen Brunnen, den Trevi-Brunnen.
Saverio: When we were in Rome and it was hot, and there was this large fountain, it is called the Trevi fountain.
Saverio : Quand nous étions à Rome et qu'il faisait chaud, et il y avait cette grande fontaine, elle s'appelle la fontaine de Trevi.
Saverio: Kiedy byliśmy w Rzymie i było gorąco, i była tam ta wielka fontanna, nazywała się Fontanna di Trevi.
Saverio: Biz Roma'dayken hava sıcaktı ve bu büyük çeşme vardı, buna Trevi çeşmesi deniyordu.
Saverio: Quando estávamos em Roma e fazia calor, e havia esta grande fonte, chama-se fonte de Trevi.
Alla mamma faceva caldo ed è entrata nell’acqua.
||||||eingetreten|ins Wasser
to the||it was||||entered|in the water
||het was||||ingegaan|
|||||||dans l'eau
Para a|mamãe|fazia|calor|e|ela está|entrou|na água
Mama war heiß und ging ins Wasser.
It was hot for Mum and she entered the water.
Mama była gorąca i weszła do wody.
Annem sıcaktı ve suya girdi.
A mamãe estava com calor e entrou na água.
Licia: Vestita?
|Kleidung
|dressed
Licia|Vestida
Licia: Angezogen?
Licia: Dressed?
Licia: Giyinmiş mi?
Licia: Vestida?
Saverio: Sì certo, aveva un lungo vestito nero, da sera, e quel giorno aveva i capelli biondi.
||||||||||und||||||blond
|||||long|dress||for|evening|||||||blonde
||zeker||||jurk|||||||||haar|blonde
Saverio|Sim|claro|tinha|um|longo|vestido|preto|de|noite|e|aquele|dia|tinha|os|cabelos|loiros
Saverio: Ja, natürlich, sie trug ein langes schwarzes Abendkleid und hatte an diesem Tag blonde Haare.
Saverio: Yes, of course, he had a long black evening dress, and that day he had blond hair.
Saverio: Evet, elbette, uzun siyah bir gece elbisesi vardı ve o gün sarı saçları vardı.
Saverio: Sim, claro, ela estava com um longo vestido preto, de festa, e naquele dia estava com os cabelos loiros.
Licia: Ma che dici babbo?
||||papa
Licia|Mas|o que|dizes|papai
Licia: Was sagst du, Papa?
Licia: What are you saying, father?
Licia: Co ty mówisz, ojcze?
Licia: Ne diyorsun baba?
Licia: Mas o que você está dizendo, papai?
Saverio: E' vero.
||waar
Saverio|É|verdade
Saverio: Das ist wahr.
Saverio: It's true.
Saverio: To prawda.
Saverio: Bu doğru.
Saverio: É verdade.
La mamma è entrata nell’acqua e è andata fino a dove c’era la cascata [11] della fontana... Si è girata e ha detto: "vieni vieni..." Allora sono entrato anch’io nell’acqua e l’ho raggiunta, e ci siamo abbracciati.
|||||||||||||cascade|||||retournée|||||||||||||||||
|||entered|in the water||it is|she went|until|||||waterfall||fountain|herself||turned||||come||||entered|also|||I have|reached||to us||hugged
||||||||tot||waar|||waterval||||||||||||||ik ook||||||||omarmd
A|mãe|está|entrou|na água|e|está|foi|até|onde|onde|havia|a|cachoeira|da|fonte|Ela|está|virada|e|(ela)|disse|venha|venha|Então|(eu)|entrei|também|na água|e|(a)|alcançada|e|(a)|(nós)|abraçados
|||||||||||||Wasserfall|||||sich umgedre|||||||||ich auch||||erreicht||||umarmt
||||||||||donde|||||||||||||||||yo||||||||abrazados
Die Mutter stieg ins Wasser und ging bis zum Wasserfall [11] des Brunnens ... Sie drehte sich um und sagte: "Komm, komm ..." Also ging ich auch ins Wasser und erreichte sie, und wir umarmten uns .
Mom entered the water and went to where the waterfall [11] of the fountain was ... She turned and said: "come, come ..." Then I too entered the water and I caught up with her, and we hugged each other.
Maman est entrée dans l'eau et est allée jusqu'à la cascade [11] de la fontaine… Elle s'est retournée et a dit : « viens, viens… » Puis moi aussi je suis entré dans l'eau et je l'ai rejointe, et nous nous sommes embrassés.
Annem suya girdi ve çeşmenin şelalesine [11] kadar gitti... Arkasını döndü ve "gel, gel..." dedi. Sonra ben de suya girdim ve ona ulaştım ve sarıldık.
A mamãe entrou na água e foi até onde estava a cachoeira [11] da fonte... Ela se virou e disse: "vem vem..." Então eu também entrei na água e a alcancei, e nos abraçamos.
Licia: Davvero?
|really
|echt
Licia|Sério
Licia: Wirklich?
Licia: Really?
Licia: Echt?
Licia: Gerçekten mi?
Licia: Sério?
Saverio: Certo.
Saverio|
Saverio|Certo
Saverio: Sure.
Saverio: Natuurlijk.
Saverio: Tabii.
Saverio: Claro.
L’ho abbracciata forte e mi sembrava di essere in un sogno, come al cinema.
|||||semblait|||||rêve|||
|hugged|||me|seemed||be||||||cinema
|haar||||||||||||
Eu a|abracei|forte|e|me|parecia|de|estar|em|um|sonho|como|no|cinema
|umarmte sie||und||||||||||
|||||semejaba||||||||
Ich umarmte sie ganz fest und fühlte mich wie in einem Traum, wie im Kino.
I hugged her tightly and it felt like I was in a dream, like in the cinema.
Ik omhelsde haar stevig en het voelde als een droom, zoals in de bioscoop.
Ona sıkıca sarıldım ve kendimi sinemadaki gibi bir rüyadaymışım gibi hissettim.
Eu a abracei forte e parecia que estava em um sonho, como no cinema.
E allora gli ho chiesto se mi voleva sposare.
||||||||épouser
||||asked||||to marry
||||||||heiraten
E|então|lhe|eu|perguntei|se|me|queria|casar
Also fragte ich ihn, ob er mich heiraten wolle.
And then I asked him if he wanted to marry me.
Bu yüzden ona benimle evlenmek isteyip istemediğini sordum.
E então eu perguntei a ele se ele queria se casar comigo.
Licia: E poi?
Licia||
||en dan
|E|depois
Licia: Und dann?
Licia: And then?
Licia: Sonra?
Licia: E depois?
Saverio: E poi ci siamo sposati in un grande prato verde, c’era un gran vento quel giorno, e non c’era nemmeno una casa intorno... E a un certo punto il velo bianco della mamma è volato via e allora siamo andati a cercarlo... E poi è arrivato un pavone [12], un uccello bellissimo, di colore azzurro e con una lunga coda di piume [13] colorate di verde.
|||||||||pré|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||paon|||||couleur bleue|||||||||||
|||to us||got married|||large|meadow|green|||great|wind||||not|there was|not even||house|around|||||point||veil|white|||it is|flown|||||||look for||||arrived||peacock||bird|beautiful bird|||blue||||long|tail|of|feathers|colorful||
|||||getrouwd|||||||||wind||||||zelfs niet||||||||||||||||||||gegaan||zoeken|||||||||mooi|||azzurro|||||||pennen|||
Saverio|E|então|nos|somos|casados|em|um|grande|campo|verde|havia|um|forte|vento|aquele|dia|e|não|havia|nem|uma|casa|ao redor|E|a|um|certo|ponto|o|véu|branco|da|mãe|foi|voado|embora|e|então|fomos|nós|a|procurá-lo|E|então|é|chegado|um|pavão|um|pássaro|belíssimo|de|cor|azul|e|com|uma|longa|cauda|de|penas|coloridas|de|verde
|||wir||verheiratet||||Wiese|||||Wind|||Und||nicht|nicht einmal|||herum|||||||Schleier|||||geflogen|||||||suchen||||||Pfau||Vogel|||||||||Coda||Federn|colorate||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||pavone||||||||||||||||
Saverio: Und dann haben wir auf einer großen grünen Wiese geheiratet, an dem Tag war ein starker Wind, und es war nicht einmal ein Haus in der Nähe ... Und an einem bestimmten Punkt flog der weiße Schleier der Mutter weg und dann gingen wir ihn zu suchen ... Und dann kam ein Pfau [12], ein wunderschöner Vogel, von blauer Farbe und mit einem langen Schwanz aus grün gefärbten Federn [13].
Saverio: And then we got married in a big green meadow, there was a strong wind that day, and there wasn't even a house around... And at a certain point, my mother's white veil flew away and then we went to look for it... And then a peacock arrived, a beautiful bird, blue in color with a long tail of colored feathers in green.
Saverio : Et puis on s'est marié dans une grande prairie verte, il y avait un grand vent ce jour-là, et il n'y avait même pas de maison autour... Et à un moment le voile blanc de la mère s'est envolé et puis on est est allé le chercher... Et puis est venu un paon [12], un bel oiseau, de couleur bleue et avec une longue queue de plumes [13] de couleur verte.
Saverio: Sonra büyük, yeşil bir çayırda evlendik, o gün büyük bir rüzgar vardı ve etrafta bir ev bile yoktu... Ve bir noktada annenin beyaz peçesi uçup gitti ve gittik onu aramak için... Sonra bir tavus kuşu [12], güzel bir kuş, mavi renkli ve uzun bir kuyruğu yeşil renkli tüylerle [13] geldi.
Saverio: E depois nos casamos em um grande campo verde, havia um grande vento naquele dia, e não havia nenhuma casa ao redor... E em um certo momento o véu branco da mamãe voou e então fomos procurá-lo... E então chegou um pavão [12], uma ave linda, de cor azul e com uma longa cauda de penas [13] coloridas de verde.
E' arrivato e si e messo nel mezzo alla festa.
|||||gesetzt||Mitte||
|||||s'est mis||||
and|arrived|and|himself||placed|in|in the middle||party
|||||gezet||||
Ele|chegou|e|se|e|colocou|no|meio|à|festa
Er kam an und stand mitten in der Party.
He arrived and got in the middle of the party.
Przyszedł i stanął w środku imprezy.
Geldi ve partinin ortasında durdu.
Ele chegou e se colocou no meio da festa.
E tutti lo guardavano perché nessuno aveva mai visto un uccello così bello... Dormi Licia?
|||schauten||niemand||||||||schlaf|
|everyone||were watching||none||never|seen||bird|||sleep|Licia
|||||||ooit|gezien||vogel|||slaap|
E|todos|o|olhavam|porque|ninguém|tinha|nunca|visto|um|pássaro|tão|bonito|Dorme|Licia
Und alle haben ihn angeschaut, weil noch nie jemand so einen schönen Vogel gesehen hat... Schläfst du, Licia?
And everyone looked at him because nobody had ever seen such a beautiful bird ... Do you sleep Lygia?
Et tout le monde le regardait parce que personne n'avait jamais vu un si bel oiseau... Tu dors Licia ?
Ve herkes ona baktı çünkü hiç kimse böyle güzel bir kuş görmemişti... Uyuyor musun Licia?
E todos o olhavam porque ninguém nunca tinha visto uma ave tão bonita... Dorme Licia?
Dormi dormi.
schlaf|
sleep|
Dormi|dormi
Schlafen Sie ein.
Sleep, sleep.
Uyku uyku.
Durma, durma.
Sai, io la ninna nanna [14] non la so cantare, meno male che ti sono bastate un po' di scene dei film [15]...
||||||||zingen||||||||||scènes||
|||ninna|nana||||chanter||||||||||||
know||her|lullaby|lullaby|not|her|know|sing|fortunately|thankfully||to you|I am|been enough||||scenes||
|||Wiege|Wiegenlied||||singen|wenigstens|||||genügt||||Szenen||
Sabe|eu|a|ninna|nanna|não|a|sei|cantar|menos|mal|que|te|são|bastaram|um|pouco|de|cenas|dos|filmes
Weißt du, ich kann das Wiegenlied nicht singen [14], Gott sei Dank brauchtest du nur ein paar Szenen aus den Filmen [15] ...
You know, I can't sing a lullaby [14], thank goodness that a few scenes from the movies were enough [15] ...
Vous savez, je ne peux pas chanter la berceuse [14], Dieu merci, vous n'aviez besoin que de quelques scènes des films [15] ...
Wiesz, nie umiem zaśpiewać kołysanki [14], dzięki Bogu wystarczyło Ci tylko kilka scen z filmów [15] ...
Biliyor musun, ninniyi söyleyemem [14], şükürler olsun ki filmlerden birkaç sahneye ihtiyacın vardı [15] ...
Sabe, eu não sei cantar a canção de ninar [14], ainda bem que algumas cenas de filmes [15] te bastaram...
\[1\] Anita Ekberg: Malmö (Svezia) 1931 \[2\] Marcello Mastroianni: Fontana Liri 1924 - Parigi 1996.
||Malmö|Schweden||||Fontana Liri|Paris
||Malmö||||||Parijs
Anita|Ekberg|Malmö|(Suécia)|Marcello|Mastroianni|Fontana|Liri|Paris
||Malmö|Sweden|||Fontana|Fontana|Paris
[1] Anita Ekberg: Malmö (Schweden) 1931 [2] Marcello Mastroianni: Fontana Liri 1924 - Paris 1996.
[1] Anita Ekberg: Malmö (Schweden) 1931 [2] Marcello Mastroianni: Fontana Liri 1924 - Paris 1996.
\[1\] Anita Ekberg: Malmö (Suécia) 1931 \[2\] Marcello Mastroianni: Fontana Liri 1924 - Paris 1996.
[3] Fascismo: periodo della dittatura fascista di Benito Mussolini, 1922 - 1943 [4] gagliardi (aggettivo, sing.
|||Diktatur|fascistisch||Benito|Mussolini|stark||
||of the|dictatorship|fascist||Benito|Mussolini|strong|strong|strong
||||||Benito||||enkelvoud
Fascismo|período|da|ditadura|fascista|de|Benito|Mussolini|valentes||
[3] Faschismus: Zeit der faschistischen Diktatur von Benito Mussolini, 1922 - 1943 [4] gagliardi (Adjektiv, Sing.
[3] Fascism: period of the fascist dictatorship of Benito Mussolini, 1922 - 1943 [4] gagliardi (adjective, sing.
[3] Fascismo: período da ditadura fascista de Benito Mussolini, 1922 - 1943 [4] vigoroso (adjetivo, sing.
gagliardo): dinamico, forte [5] salutare: salutare con il saluto romano, con il braccio e la mano destra alzata o tesa [6] Federico Fellini: Rimini 1920 - Roma 1993 [7] strettissimo (superlativo di stretto, aggettivo): abito o contenitore di dimensione ridotta, molto aderente al corpo o all’oggetto che contiene; a volte indica un abito o un contenitore insufficiente a contenere qualcosa [8] rossetto: trucco per le labbra, normalmente colorato di rosso [9] alla svelta: "in fretta", velocemente [10] spiriti (sing.
|||groet|||||Romeinse||||||||opgetild||gestrekt|||||zeer strikt|superlatieven||strak|bijvoeglijk naamwoord|abito||||afmeting|verkleind||||||aan het object|||||indica||abito||||onvoldoende|||||||||normaal|gekleurde|||||||snel|geesten|
kräftig|dynamisch|||||||||||||||erhoben||ausgestreckt|||Rimini||sehr eng|superlativ||||||Behälter||Dimensione|verkleinert||eng anliegend||||dem Objekt||enthält|||indica|||||Behälter|unzureichend||enthalten|||Lippenstift|||Lippen||farbig||||schnell||Eile|schnell|Geister|
vigorous|dynamic|strong|greeting||||greeting|Roman|||arm||the|hand|right|raised||outstretched|||Rimini||tightest|superlative||tight|adjective|suit||container||size|reduced||tight||body||object||contains|||indicates||dress|||container|insufficient||contain||lipstick|makeup|||lips|normally|colorful|||quickly|quickly||hurry|quickly||
dinâmico|||saudar|com o saudação romana|||||||||||||||||||muito apertado|||||||||||||||||||||||||||||||maquiagem para os lábios||||||||||||||espíritos|
energisch): dynamisch, stark [5] grüßen: grüßen mit dem römischen Gruß, mit erhobenem oder ausgestrecktem Arm und rechter Hand [6] Federico Fellini: Rimini 1920 - Rom 1993 [7] very tight (Superlativ von tight, Adjektiv ): Kleid oder Behältnis von reduzierter Größe, sehr nah am Körper oder dem darin enthaltenen Gegenstand; manchmal weist es auf ein Kleid oder einen Behälter hin, der nicht ausreicht, um etwas zu enthalten [8] Lippenstift: Schminke für die Lippen, meist rot getönt [9] svelta: "in Eile", schnell [10] Spirituosen (sing.
strong): dynamic, strong [5] greet: greet with the Roman salute, with the arm and the right hand raised or extended [6] Federico Fellini: Rimini 1920 - Rome 1993 [7] very narrow (superlative of tight, adjective): dress or container of reduced size, very adherent to the body or to the object it contains; sometimes it indicates a dress or a container insufficient to contain something [8] lipstick: makeup for the lips, usually colored red [9] quickly: "quickly", quickly [10] spirits (sing.
fort) : dynamique, fort [5] saluer : saluer avec le salut romain, avec le bras et la main droite levés ou étendus [6] Federico Fellini : Rimini 1920 - Rome 1993 [7] très étroit (superlatif de serré, adjectif) : robe ou contenant de taille réduite, très adhérent au corps ou à l'objet qu'il contient ; parfois il indique une robe ou un contenant insuffisant pour contenir quelque chose [8] rouge à lèvres : maquillage pour les lèvres, généralement de couleur rouge [9] vite : « vite », vite [10] les esprits (sing.
vigoroso): dinâmico, forte [5] saudar: saudar com a saudação romana, com o braço e a mão direita levantados ou estendidos [6] Federico Fellini: Rimini 1920 - Roma 1993 [7] estreitíssimo (superlativo de estreito, adjetivo): roupa ou recipiente de tamanho reduzido, muito justo ao corpo ou ao objeto que contém; às vezes indica uma roupa ou um recipiente insuficiente para conter algo [8] batom: maquiagem para os lábios, normalmente colorido de vermelho [9] rapidamente: "de pressa", rapidamente [10] espíritos (sing.
spirito): fantasma [11] cascata: luogo naturale o artificiale con una caduta d’acqua [12] pavone: grosso uccello con una lunga coda di penne colorate che si può aprire a ventaglio [13] piume: le penne più morbide e leggere degli uccelli [14] ninna nanna: canto rilassante e lento per fare addormentare i bambini [15] scene dei film: le scene citate dal babbo nel testo vengono da "Amarcord" (1973), "Giulietta degli spiriti" (1965), "La dolce vita"(1960)
|||plaats|||||||water|||vogel|||lange|staart||veren|gekleurde||||openen|||veren||||zachte||||vogels||||rilassante||||||||scena||||||||||komen|||Giulietta|van|geest|||leven
|||||||||||||||||||||||||||||||douces||||||||||||||||||||||||||||||||||
Geist|Gespenst|Wasserfall||||künstlich|||Falle||Pfau||||||Schwanz|||||||öffnen||fächerartig|Federn||Feder||weich||||Vögel|||Lied|entspannend||langsam|||schlafen|||Szene|||||ziti|||||||Amarcord|Giulietta der Ge|||||
spirit|ghost|waterfall|place|natural||artificial||a|fall|of water|peacock|large|bird||||tail||feathers|colored||it||open||fan|feathers||feathers|more|soft||read|of|birds|nina|nanna|song|relaxing||slow|||put to sleep||children|scene|||||quoted||||text|come|||Juliet|||||
fantasma||luogo naturale o artificiale con una caduta d'acqua|||||||||grosso uccello con una lunga coda di penne colorate che si può aprire a ventaglio||||||||||||||||le penne più morbide e leggere degli uccelli|||||||degli||||||||||||||||||||||||||||spiriti|La|dolce|vita
spirit): ghost [11] waterfall: natural or artificial place with a fall of water [12] peacock: large bird with a long tail of colored feathers that can be spread out [13] feathers: the softest and lightest feathers of the birds [14] lullaby: relaxing and slow song to make children fall asleep [15] scenes from the films: the scenes mentioned by the father in the text come from "Amarcord" (1973), "Juliet of the spirits" (1965), " La dolce vita "(1960)
espíritu): fantasma [11] cascada: lugar natural o artificial con una caída de agua [12] pavo real: ave de gran tamaño con una larga cola de plumas de colores que puede desplegarse en abanico [13] plumas: las plumas más suaves y ligeras de los pájaros [14] nana: canción calmante y lenta para arrullar a los niños [15] escenas de películas: las escenas citadas por papá en el texto son de "Amarcord" (1973), "Julieta de los espíritus" (1965), "La dolce vita" (1960)
duch): duch [11] wodospad: naturalne lub sztuczne miejsce z opadem wody [12] paw: duży ptak z długim ogonem z kolorowych piór, które można rozłożyć [13] pióra: najdelikatniejsze i najlżejsze pióra ptaków [14] kołysanka: relaksująca i powolna pieśń usypiająca dzieci [15] sceny z filmów: sceny cytowane przez ojca w tekście pochodzą z „Amarcord” (1973), „Julietki duchów” (1965), „La dolce vita” (1960)
espírito): fantasma [11] cachoeira: lugar natural ou artificial com uma queda d'água [12] pavão: grande ave com uma longa cauda de penas coloridas que pode ser aberta em leque [13] penas: as penas mais macias e leves das aves [14] canção de ninar: canto relaxante e lento para fazer os bebês adormecerem [15] cenas dos filmes: as cenas citadas pelo pai no texto vêm de "Amarcord" (1973), "Giulietta dos Espíritos" (1965), "A Doce Vida" (1960)
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79
pt:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=104 err=0.00%) translation(all=86 err=0.00%) cwt(all=1094 err=12.16%)