×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Al Dente Podcast, 018 - L’abito non fa il monaco, leggere, star assicurate (13 maggio 2013)

018 - L'abito non fa il monaco, leggere, star assicurate (13 maggio 2013)

Ehilà, ciao a tutti! Io sono Francesca e questa è la nuova puntata del podcast "Al dente!". È il 13 maggio e oggi vi parlerò di apparenze [1]: cioè del primo impatto che abbiamo quando vediamo qualcuno e lo giudichiamo dal suo aspetto esteriore. Poi vi dirò qualcosa a proposito dell'ultimo libro che sto leggendo e, per finire, qualche pettegolezzo [2] sul mondo delle star. Buon ascolto!

Care ascoltatrici e cari ascoltatori, comincio la puntata di oggi con un antico proverbio molto diffuso in Italia: l'abito non fa il monaco. Che cosa significa? Che non basta che una persona sia vestita da frate perché sia veramente un frate. Cioè: vuol dire che le apparenze ingannano. Insomma, è sbagliato giudicare una persona solo in base ai suoi vestiti, al suo aspetto. Ed è proprio quello che è capitato al mio amico Antonio, che fa il receptionist in un albergo a quattro stelle di Siena. La settimana scorsa si presenta alla reception un uomo di circa trent'anni, vestito con una maglietta stropicciata [3], i capelli lunghi e la barba di qualche giorno e chiede una camera, parlando in inglese. Antonio lo guarda con sospetto: "Ce li avrà i soldi per una camera questo tipo qui?" si chiede. Lo guarda ancora un attimo e poi pensa "Beh, in fondo non sono affari miei." Guarda sul registro delle prenotazioni e poi «Sì, una camera con doccia al terzo piano", gli risponde, naturalmente anche lui in inglese. Allora il turista gli dà le chiavi della sua macchina e chiede se possono parcheggiarla nel garage: lui vorrebbe andare subito in camera perché è molto stanco, ha guidato tutta la notte. «Non c'è problema, signore, ci pensiamo noi» continua Antonio. Allora, ridacchiando, scende in cortile per vedere con che razza di catorcio [4] quel turista è arrivato fin lì. E... non potete immaginare la sua sorpresa quando si accorge che le chiavi sono quelle di una Ferrari Testarossa blu notte! Per fortuna Antonio non si è fermato alla prima impressione...! Invece a me è capitata una storia diversa. Erano le dieci del mattino e con un'amica eravamo sedute nel caffè all'aperto di un albergo, in una bella valle del Ticino. A un certo punto arrivano due giovani con gli zaini sulle spalle: lei lombarda o ticinese, lui straniero, parlano insieme in inglese. Lei è bionda, capelli lunghi in treccioline tipo rasta [5], lui invece è moro6, capelli corti e barba. Si siedono a un tavolo vicino a noi. La cameriera gli si avvicina e li guarda subito un po' male: forse non erano vestiti abbastanza bene per i suoi gusti. La ragazza chiede se è ancora possibile fare colazione. La cameriera risponde di sì, in modo un po' freddo. «Ah, benissimo. Avete dei cornetti?» «I cornetti sono finiti» risponde la cameriera «se li volete, dovete andare a comprarli nella panetteria laggiù, in fondo alla strada.» «Ah» fa la ragazza un po' delusa «allora ci porti del pane, per favore. Che pane avete?» «Nero» risponde la cameriera, ancora con tono scostante [7]. I due giovani si guardano e sorridono. Evidentemente lui capisce un po' l'italiano. «Ok, vada per il pane nero. Ci porti per favore anche un cappuccino e un caffè.» «E come lo vuole il caffè?» domanda la cameriera. «Nero!» risponde la ragazza sorridendo in modo ironico. La cameriera se ne va e dopo un po' porta il caffè e il cappuccino, ma niente pane. Passano ancora un paio di minuti e a un altro tavolo si siedono due persone. Ordinano qualcosa e... la cameriera porta loro un cestino pieno di cornetti! Poi entra nell'albergo e non si fa più vedere. I due giovani, spazientiti [8], dopo un quarto d'ora si alzano e fanno per andarsene [9]. La cameriera allora corre fuori con il conto, che loro pagano. Io e la mia amica ci guardiamo... Paghiamo anche noi e ce ne andiamo. Ci diciamo che non torneremo mai più in questo caffè. Poi, lungo la strada, vediamo arrivare i due giovani, sorridenti, con un sacchetto in mano. Stanno mangiando qualcosa, sulle labbra noto un bel po' di zucchero a velo [10]. «Buonissimi!» ci dice la ragazza riconoscendoci «Quella cameriera aveva ragione!» e ridendo continuano il loro viaggio.

*

Cari ascoltatori, qual è il vostro passatempo preferito? Una delle cose che più mi piace al mondo è accomodarmi in una bella poltrona, la sera, e mettermi a [11] leggere un libro. E così partire per mondi di fantasia, immergermi in una storia, seguire le avventure di un personaggio. Leggere è una passione... Nella città in cui abito c'è una biblioteca ben fornita[12], con un reparto di libri italiani. Ma, come sapete, sono molto distratta e siccome divoro [13] un libro dopo l'altro, mi capita di non ricordare più con sicurezza cosa ho letto e cosa no. Per questo a partire da quest' anno ho preso un libriccino, dove annoto i titoli e gli autori che leggo. Nei primi quattro mesi sono arrivata a quota 16. Vediamo un po'... alcuni libri gialli [14], qualche romanzo storico... e soprattutto un'autrice che mi ha proprio conquistato. Si chiama Valeria Montaldi e ha scritto finora 5 libri, li ho letti tutti in questi ultimi mesi. Che tipo di libri sono? Romanzi storici di oltre 400 pagine, ambientati nel nord Italia durante la seconda metà del Duecento, in pieno medioevo[15]. Sono... appassionanti, ben scritti, pieni di colpi di scena... Insomma, coinvolgenti. Peccato che io sia la sola, a casa nostra, che ama leggere. Mio figlio Luca in realtà, fino a 12 anni, leggeva molti libri gialli per ragazzi. Poi è passato ai fumetti di Topolino, e adesso? Più niente. Niente di niente! L'unica cosa di..."letterario" che gli piace sono le storie di Philip Maloney, da ascoltare alla sera prima di dormire. Un'amica mi ha detto che anche ai suoi figli è successo lo stesso, e poi a vent'anni hanno ricominciato a leggere con piacere. Mah... speriamo! Il mio compagno invece leggerebbe volentieri, ma... non appena si mette sul divano con un libro in mano, la sera, non passano cinque minuti che si appisola [16] sulla pagina. Per me è una cosa incredibile. «Ma che razza di libri noiosi leggi?» gli dico per scherzo. Allora si sveglia e ricomincia a leggere... Gli occhi gli si stanno di nuovo per chiudere... «AHEM!» faccio io a voce alta, tanto per svegliarlo. E lui sobbalza, riapre gli occhi, legge ancora mezza pagina... e poi risiamo da capo. Così un libro gli può durare anche un anno!

*

E adesso passiamo a una notizia curiosa. Ho letto su un giornale online che molte star dello spettacolo stipulano [17] delle assicurazioni per tutelare [18] il loro corpo. O meglio: alcune parti del loro corpo diciamo particolarmente... significative. Qualche esempio: Jennifer Lopez. Lei ha un bellissimo... lato B [19]... Ma...un momento, sapete che cos'è il "lato B"? Dunque è la parte del corpo che sta dietro, cioè il sedere...Allora, Jennifer Lopez per mettere al sicuro il suo capitale, l'ha assicurato per oltre un milione di dollari. Questo vuol dire che se lei, in futuro, un giorno si sveglia e si trova con un fondoschiena [20] diventato, chissà come, poco attraente, può andare all'assicurazione e intascare quel milione? Mah! Heidi Klum invece, la famosa modella, ha assicurato le gambe per più di 2 milioni di dollari. Se per caso se ne rompe una e non può fare sfilate di moda...Ha la soluzione in tasca! C'è poi una ex coniglietta di Playboy, una certa Holly Madison, che ha assicurato il seno per un milione di dollari. In questo caso fa bene: il suo seno non è naturale, è rifatto... e chissà che cosa potrebbe succedere fra qualche anno! Naomi Campbell invece ha fatto il servizio completo: naso, seno e glutei [21] per un forfait di due milioni e mezzo di dollari. Mah, cari ascoltatori, voi che cosa assicurereste? Il braccio con cui giocate a tennis? Le dita con cui scrivete al computer? La voce con cui rispondete al telefono? Beh, noi comuni mortali dovremo continuare a vivere nell'incertezza del futuro. Forse le star non lo sanno, ma la sicurezza è la cosa meno sicura che c'è.

*

Bene, cari amici, anche per oggi è tutto. Come sempre ci ritroveremo fra due settimane qui sul sito www.podclub.ch. Tra le altre cose vi parlerò di...occhi azzurri! Allora, vi aspetto! Un caro saluto e a presto!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

018 - L’abito non fa il monaco, leggere, star assicurate (13 maggio 2013) Das Kleid||||Mönch|||sicher| the dress|not|does|the|monk|to read|to be|sure|May habit||||mnicha||gwiazda|zapewnijcie się| 018 - Kleider machen nicht Leute, lesen, Sterne versichern (13. Mai 2013) 018 - La ropa no hace al hombre, léase, estrellas aseguradas (13 de mayo de 2013) 018 - A roupa não faz o homem, leia-se, as estrelas asseguradas (13 de Maio de 2013) 018 - Платье не делает монахом, читай, звезда заверила (13 мая 2013) 018 - Kıyafetler insanı erkek yapmaz, okuyun, yıldızlar güvence veriyor (13 Mayıs 2013) 018 - The habit doesn't make the monk, read, stay assured (May 13, 2013)

Ehilà, ciao a tutti! Hallo||| Hey there|hello|to|everyone Hej||| Hallo allerseits! Эй, привет всем! Hey there, hello everyone! Io sono Francesca e questa è la nuova puntata del podcast "Al dente!". I|am|Francesca|and|this|it is|the|new|episode|of the|podcast|At|tooth I am Francesca and this is the new episode of the podcast "Al dente!". È il 13 maggio e oggi vi parlerò di apparenze [1]: cioè del primo impatto che abbiamo quando vediamo qualcuno e lo giudichiamo dal suo aspetto esteriore. ||||||||||||impact|||||||||||| ||||||||Erscheinungen||||Eindruck|||||||||||| it is|the|May|and|today|to you|I will talk|about|appearances|that is|of the|first|impact|that|we have|when|we see|someone||him|we judge|by the|his|appearance| ||||||||apariencias|||||||||||||||| ||||||||pozory||||pierwsze wraż||||||||oceniamy||||zewnętrzny wygl Es ist der 13. Mai, und heute werde ich Ihnen von den Erscheinungen berichten [1]: Das ist der erste Eindruck, den wir haben, wenn wir jemanden sehen und ihn nach seinem äußeren Erscheinungsbild beurteilen. Május 13. van, és ma elmondok neked a fellépésekről [1]: azaz az első befolyásunk, amikor meglátunk valakit, és külső megjelenése alapján ítéljük meg. Сегодня 13 мая, и сегодня я собираюсь поговорить с вами о внешности [1]: то есть о первом воздействии, которое мы испытываем, когда видим кого-то и судим о нем по его внешнему виду. It's May 13 and today I will talk to you about appearances [1]: that is, the first impression we have when we see someone and judge them by their outward appearance. Poi vi dirò qualcosa a proposito dell’ultimo libro che sto leggendo e, per finire, qualche pettegolezzo [2] sul mondo delle star. |||||||||||||||chisme|||| |||||über||||||||||Klatsch|||| then|you|I will tell|something|about|purpose|of the last|book|that|I am|reading|and|to|to finish|some|gossip|on the|world|of the|stars |||||||||||||||ragot|||| |||||na temat|ostatniej|||||||||plotka|||| Dann erzähle ich Ihnen etwas über das letzte Buch, das ich lese, und schließlich etwas über die Welt der Sterne. Akkor elmondok neked valamit az utoljára olvasott könyvről, és végül néhány pletykát [2] a csillagok világáról. Затем я расскажу вам кое-что о последней книге, которую я читаю, и, наконец, некоторые сплетни [2] о мире звезд. Then I will tell you something about the latest book I am reading and, to finish, some gossip [2] about the world of stars. Buon ascolto! Good|listening Enjoy listening!

Care ascoltatrici e cari ascoltatori, comincio la puntata di oggi con un antico proverbio molto diffuso in Italia: l’abito non fa il monaco. dear|female listeners|and|dear|male listeners|I start|the|episode|of|today|with|a|ancient|proverb|very|widely spread|in|Italy|the dress|not|does|the|monk ||||||||||||||||||el hábito|||| |||||||||||||przysłowie|||||ubranie|||| Liebe Zuhörer und liebe Zuhörer, ich beginne die heutige Episode mit einem alten Sprichwort, das in Italien weit verbreitet ist: Die Gewohnheit macht den Mönch nicht. Kedves hallgatók és kedves hallgatók! A mai epizódot egy Olaszországban elterjedt ősi közmondással kezdtem: a szokás nem teszi a szerzetességet. Beste luisteraars, ik begin de aflevering van vandaag met een oud spreekwoord dat veel voorkomt in Italië: kleren maken de man niet. Дорогие слушатели, сегодняшний выпуск я начинаю с древней пословицы, очень распространенной в Италии: одежда не делает монаха. Dear listeners, I begin today's episode with an ancient proverb that is very common in Italy: the habit does not make the monk. Che cosa significa? what|thing|does it mean What does it mean? Che non basta che una persona sia vestita da frate perché sia veramente un frate. |||||||||moine||||| that|not|enough|that|a|person|to be|dressed|as|monk|because||truly|a|monk |||||||||Mönch|||||Mönch |||||||||brat||||| Dass es für einen Menschen nicht ausreicht, als Mönch verkleidet zu sein, um wirklich ein Mönch zu sein. Hogy nem elegendő, ha egy ember gallérosan öltözött, hogy valóban gazdag legyen. Что человеку недостаточно быть одетым как монах, чтобы действительно быть монахом. It is not enough for a person to be dressed as a friar to truly be a friar. Cioè: vuol dire che le apparenze ingannano. ||||||trompent that is|it means|to say|that|the|appearances|they deceive ||||||täuschen |||||pozory|oszukują Das heißt: Es bedeutet, dass der Schein trügt. Vagyis: azt jelenti, hogy a látszat megtévesztő. То есть: значит, внешность обманчива. In other words: it means that appearances can be deceiving. Insomma, è sbagliato giudicare una persona solo in base ai suoi vestiti, al suo aspetto. kurz gesagt|||||||in||||||| in short|it is|wrong|to judge|a|person|only|based|on|to the|||||appearance |||oceniać||||||||||| Kurz gesagt, es ist falsch, einen Menschen nur anhand seiner Kleidung, seines Aussehens zu beurteilen. Словом, неправильно судить о человеке только по его одежде, по внешнему виду. In short, it is wrong to judge a person solely based on their clothes, their appearance. Ed è proprio quello che è capitato al mio amico Antonio, che fa il receptionist in un albergo a quattro stelle di Siena. ||||||passiert|||||||||||||||| and|it is|exactly|that|what|it is|happened|to the|my|friend|Antonio|who|he does|the|receptionist|in|a|hotel|at|four|stars|of|Siena ||||||si zdarzyło||||||||recepcjonista|||hotel||||| Und genau das ist meinem Freund Antonio passiert, der Rezeptionist in einem Vier-Sterne-Hotel in Siena ist. Pontosan ez történt barátommal, Antonio, aki egy recepción dolgozik egy négycsillagos szállodában Sienában. And that is exactly what happened to my friend Antonio, who works as a receptionist in a four-star hotel in Siena. La settimana scorsa si presenta alla reception un uomo di circa trent’anni, vestito con una maglietta stropicciata [3], i capelli lunghi e la barba di qualche giorno e chiede una camera, parlando in inglese. ||||||||||||||||froissée|||||||||||||||| the|week|last|he|he presents|at the|front desk|a|man|of|about|thirty years|wearing|with|a|t-shirt|wrinkled|the|hair|long|||beard|of|some|day||he asks||||| ||||||||||||||||zerknittert|||||||||||||||| ||zeszły||pojawia się|||||||trzydziestolet|||||pognieciona||||||broda|||||||||| Letzte Woche kommt ein Mann in den Dreißigern, bekleidet mit einem zerknitterten T-Shirt [3], mit langen Haaren und einem Bart von ein paar Tagen, an die Rezeption und fragt auf Englisch nach einem Zimmer. Last week, a man of about thirty years old, dressed in a wrinkled t-shirt [3], with long hair and a few days' beard, approached the reception and asked for a room, speaking in English. Antonio lo guarda con sospetto: "Ce li avrà i soldi per una camera questo tipo qui?" ||||Verdacht|er|||||||||| Antonio|him|he looks|with|suspicion|he has|them|he will have|the|money|for|a|room|this|type|here ||||podejrzliwo||||||||||| Antonio sieht ihn misstrauisch an: "Werden wir das Geld für so ein Zimmer hier haben?" Antonio gyanakodva nézi: "Van pénzünk egy ilyen szobára itt?" Antonio kijkt hem argwanend aan: "Heeft deze man geld voor een kamer hier?" Антонио подозрительно смотрит на него: «У этого парня есть деньги на комнату здесь?» Antonio looks at him suspiciously: "Does this guy have the money for a room?" si chiede. one|asks he wonders. Lo guarda ancora un attimo e poi pensa "Beh, in fondo non sono affari miei." he|looks|still|a|moment|and|then|thinks|Well|at|bottom|not|they are|business|my ||||chwilę||||||w końcu|||sprawy| Er schaut es sich einen Moment an und denkt dann: "Nun, es geht mich doch nichts an." Она смотрит на него еще какое-то время, а затем думает: «Ну, в конце концов, это не мое дело». He looks at him for a moment longer and then thinks, "Well, after all, it's not my business." Guarda sul registro delle prenotazioni e poi «Sì, una camera con doccia al terzo piano", gli risponde, naturalmente anche lui in inglese. ||Register||Buchungen||||||||||||||||| he looks|on the|register|of the|reservations|and|then|Yes|a|room|with|shower|on the|third|floor|to him|he replies|of course|also|he|in|English ||rejestr||rezerwacje||||||||||||||||| Schauen Sie sich das Reservierungsbuch an und dann "Ja, ein Zimmer mit Dusche im dritten Stock", antwortet er natürlich auch auf Englisch. Он смотрит в книгу бронирований и потом «Да, номер с душем на третьем этаже», отвечает, тоже по-английски, конечно. He looks at the booking register and then says, "Yes, a room with a shower on the third floor," he replies, of course also in English. Allora il turista gli dà le chiavi della sua macchina e chiede se possono parcheggiarla nel garage: lui vorrebbe andare subito in camera perché è molto stanco, ha guidato tutta la notte. ||||||||||||ob||||||||||||||||gefahren||| so|the|tourist|to him|he gives|the|keys|of the|his|car||he asks|if|they can|to park it|in the|garage|he|he would like|to go|immediately|in|room|because|he is|very|tired|he has|driven|all|the|night ||||||klucze||||||||ją zaparkować||garażu||chciałby||||||||||prowadził||| Dann gibt ihm der Tourist die Schlüssel für sein Auto und fragt, ob sie es in der Garage parken dürfen: Er möchte sofort auf sein Zimmer, weil er sehr müde ist, er ist die ganze Nacht gefahren. Depois, o turista dá-lhe as chaves do carro e pergunta se podem estacioná-lo na garagem: gostaria de ir diretamente para o quarto porque está muito cansado, pois conduziu a noite toda. Then the tourist gives him the keys to his car and asks if they can park it in the garage: he would like to go straight to his room because he is very tired, having driven all night. «Non c’è problema, signore, ci pensiamo noi» continua Antonio. ||||darüber|||| not|there is|problem|Sir|we|we think|us|continues|Antonio ||||||||Antonio "Kein Problem, Sir, wir kümmern uns darum", fährt Antonio fort. «Нет проблем, сэр, мы позаботимся об этом», — продолжает Антонио. "No problem, sir, we will take care of it," Antonio continues. Allora, ridacchiando, scende in cortile per vedere con che razza di catorcio [4] quel turista è arrivato fin lì. |en riant|||cour|||||||épave|||||| so|chuckling|he goes down|in|courtyard|to|to see|with|what|kind|of|wreck|that|tourist|he is|arrived|until|there |kichernd||||||||Rasse||Schrottkarren|||||| |riendo||||||||||cacharro|||||| |chichotając|schodzi||na dziedziń|||||rodzaj||wrak samochodu|||||aż| Dann geht er kichernd in den Hof hinunter, um zu sehen, was für ein Müll [4] der Tourist mitgebracht hat. Aztán kuncogva lemegy az udvarra, hogy megnézze, milyen szemét [4] került oda az turista. Затем, хихикая, он спускается во двор, чтобы посмотреть, что за хлам [4] привез туда этот турист. Then, chuckling, he goes down to the courtyard to see what kind of wreck [4] that tourist has arrived in. E... non potete immaginare la sua sorpresa quando si accorge che le chiavi sono quelle di una Ferrari Testarossa blu notte! ||||||||||||||||||Testarossa|| And|not|you can|to imagine|the|his|surprise|when|he|he realizes|that|the|keys|they are|those|of|a|Ferrari|Testarossa|blue|night |||||||||zdaje sobie sprawę|||||||||Testarossa|| Und ... Sie können sich seine Überraschung nicht vorstellen, als er merkt, dass es sich bei den Schlüsseln um die eines dunkelblauen Ferrari Testarossa handelt! И... вы не можете себе представить его удивление, когда он понимает, что это ключи от полуночно-синего Ferrari Testarossa! And... you can't imagine his surprise when he realizes that the keys are for a midnight blue Ferrari Testarossa! Per fortuna Antonio non si è fermato alla prima impressione...! for|luck|Antonio|not|he|he is|stopped|at the|first|impression ||||||zatrzymał|||wrażenie Glücklicherweise hörte Antonio nicht beim ersten Eindruck auf ...! Szerencsére Antonio nem állt meg az első benyomásnál ...! К счастью, Антонио не остановился на первом впечатлении...! Fortunately, Antonio didn't stop at the first impression...! Invece a me è capitata una storia diversa. instead|to|me|it is|happened|a|story|different ||||zdarzyła się||| Stattdessen passierte mir eine andere Geschichte. Ehelyett más történet történt velem. Вместо этого со мной произошла другая история. Instead, I had a different story. Erano le dieci del mattino e con un’amica eravamo sedute nel caffè all’aperto di un albergo, in una bella valle del Ticino. ||||||||||||im Freien|||||||Tal|| it was|the|ten|of the|morning|and|with||we were|sitting|in the|café|outdoor|of|a|hotel|in|a|beautiful|valley|of the|Ticino ||||||||byłyśmy|siedziały|||na świeżym pow|||hotel||||dolinie|| Es war zehn Uhr morgens und wir saßen mit einem Freund im Straßencafé eines Hotels in einem wunderschönen Tal im Tessin. Tíz reggel volt, és egy barátjával egy gyönyörű Ticino-völgyben lévő szálloda szabadtéri kávézójában ültünk. It was ten in the morning and with a friend we were sitting in the outdoor café of a hotel, in a beautiful valley of Ticino. A un certo punto arrivano due giovani con gli zaini sulle spalle: lei lombarda o ticinese, lui straniero, parlano insieme in inglese. |||||||||Rucksäcken|||||||||||| at|a|certain|point|they arrive|two|young|with|the|backpacks|on the|shoulders|she|Lombard|or|Ticinese|he|foreigner|they speak|together|in|English |||||||||||na plecach||z Lombardii|||||||| Irgendwann kommen zwei junge Leute mit Rucksäcken auf den Schultern an: Sie aus der Lombardei oder dem Tessin, er Ausländer, sie sprechen zusammen Englisch. At a certain point, two young people arrive with backpacks on their shoulders: she is from Lombardy or Ticino, he is a foreigner, and they are speaking together in English. Lei è bionda, capelli lunghi in treccioline tipo rasta [5], lui invece è moro6, capelli corti e barba. ||||||nattes||rasta||||brun|||| she|she is|blonde|hair|long|into|braids|type|Rasta|he|instead|he is|brunette||short||beard ||||||Zöpfen||||||dunkelhaarig||kurz|| ||||||||rasta|||||||| ||blond||||warkoczyki||w stylu rasta|||||||| Sie ist blond, langes Haar in Rasta-Zöpfen [5], stattdessen ist er dunkelbraun6, kurzes Haar und Bart. Она блондинка, с длинными волосами в дредах [5], а он темноволосый6, с короткими волосами и бородой. She is blonde, with long hair in little braids like dreadlocks, while he is dark-haired, with short hair and a beard. Si siedono a un tavolo vicino a noi. |setzen|||||| she|they sit|at|a|table|near|to|us |si siadają|||||| Sie sitzen an einem Tisch neben uns. They sit down at a table near us. La cameriera gli si avvicina e li guarda subito un po' male: forse non erano vestiti abbastanza bene per i suoi gusti. |Kellnerin|||||||||||||||||||| the|waitress|to him|oneself|she approaches|and|them|she looks|immediately|a|little|badly|maybe|not|they were|dressed|enough|well|for|the|her|tastes |kelnerka|||zbliża się||||||||||||dość|||||gustach Die Kellnerin kommt auf ihn zu und sieht sie sofort ein wenig schlecht an: Vielleicht waren sie nicht gut genug für ihren Geschmack angezogen. The waitress approaches them and immediately looks at them a bit disapprovingly: perhaps they weren't dressed well enough for her tastes. La ragazza chiede se è ancora possibile fare colazione. ||fragt|||||| the|girl|she asks|if|it is|still|possible|to have|breakfast Das Mädchen fragt, ob das Frühstück noch möglich ist. The girl asks if it is still possible to have breakfast. La cameriera risponde di sì, in modo un po' freddo. the|waitress|she answers|of|yes|in|way|a|little|cold Die Kellnerin sagt ja, ein bisschen kalt. The waitress replies yes, in a somewhat cold manner. «Ah, benissimo. Ah|very good "Ah, great. Avete dei cornetti?» «I cornetti sono finiti» risponde la cameriera «se li volete, dovete andare a comprarli nella panetteria laggiù, in fondo alla strada.» «Ah» fa la ragazza un po' delusa «allora ci porti del pane, per favore. ||||||||||||||||||||||||||||||enttäuscht||||||| do you have|some|croissants|the|croissants|they are|finished|she replies|the|waitress|if|them|you want|you have to|to go|to||at the|bakery|over there|at|end|to the|street|Ah|she says|the|girl|a|a bit|disappointed|then|us|you bring|some|bread|for|please ||rogaliki||||skończyły się||||||||||kupić je||piekarnia|tamtej||na końcu|||||||||rozczarowana|||przynieś nam|||| Haben Sie Croissants? "„ Die Croissants sind fertig ", antwortet die Kellnerin. bitte. У тебя есть круассаны? «Круассаны закончились, — отвечает официантка, — если вы хотите их, вы должны пойти и купить их в булочной вон там, в конце улицы». «Ах, — говорит девушка немного разочарованно, — тогда принеси нам немного хлеба, пожалуйста. Do you have any croissants?" "The croissants are finished," replies the waitress, "if you want them, you have to go buy them at the bakery over there, at the end of the street." "Ah," says the girl a bit disappointed, "then please bring us some bread. Che pane avete?» «Nero» risponde la cameriera, ancora con tono scostante [7]. ||||||||||rude What|bread|do you have|Black|he/she answers|the|waitress|still|with|tone|curt ||||||||||abweisend ||||||||||grosero |||||||||tonem głosem|oschłodny Welches Brot haben Sie?" "Schwarz", antwortete die Kellnerin, immer noch in einem unfreundlichen Ton [7]. "What bread do you have?" "Black," replies the waitress, still in a curt tone. I due giovani si guardano e sorridono. the|two|young|they|they look at|and|they smile ||||||uśmiechają Die beiden jungen Männer schauen sich an und lächeln. Двое молодых людей смотрят друг на друга и улыбаются. The two young people look at each other and smile. Evidentemente lui capisce un po' l’italiano. Evidently|he|he understands|a|bit|Italian Offensichtlich versteht er etwas Italienisch. Очевидно, он немного понимает по-итальянски. Evidently, he understands a bit of Italian. «Ok, vada per il pane nero. Ok|let's go|for|the|bread|black |weźmy|||| "Okay, dann nehmen wir das Schwarzbrot. «Хорошо, иди за черным хлебом. "Okay, let's go with the black bread." Ci porti per favore anche un cappuccino e un caffè.» «E come lo vuole il caffè?» domanda la cameriera. we|you bring|for|please|also|a|cappuccino|and||coffee|and|how|it|do you want||coffee|asks|the|waitress Bitte bringen Sie uns auch einen Cappuccino und einen Kaffee. «» Und wie will der Kaffee das? «, Fragt die Kellnerin. Could you please bring us a cappuccino and a coffee as well?" "And how do you want the coffee?" asks the waitress. «Nero!» risponde la ragazza sorridendo in modo ironico. Black|she replies|the|girl|smiling|in|way|ironic ||||uśmiechając||| "Nero!", Erwidert das Mädchen ironisch lächelnd. "Черный!" — с ироничной улыбкой отвечает девушка. "Black!" replies the girl, smiling ironically. La cameriera se ne va e dopo un po' porta il caffè e il cappuccino, ma niente pane. the|waitress|it|of it|she goes|and|after|a|while|she brings|the|coffee|||cappuccino|but|nothing|bread ||sama||||||||||||||| Die Kellnerin geht und bringt nach einer Weile Kaffee und Cappuccino, aber kein Brot. Официантка уходит и через некоторое время приносит кофе и капучино, но без хлеба. The waitress leaves and after a while brings the coffee and the cappuccino, but no bread. Passano ancora un paio di minuti e a un altro tavolo si siedono due persone. they pass|still|a|pair|of|minutes|and|at|one|another|table|she/he|they sit|two|people minuty mijają|||||||||||||| Noch ein paar Minuten vergehen und zwei Leute sitzen an einem anderen Tisch. A couple of minutes pass and two people sit down at another table. Ordinano qualcosa e... la cameriera porta loro un cestino pieno di cornetti! ||||||||Korb||| they order|something|and|the|waitress|she brings|to them|a|basket|full|of|croissants Zamawiają||||||||koszyk|pełny|| Sie bestellen etwas und... die Kellnerin bringt ihnen einen Korb voller Croissants! They order something and... the waitress brings them a basket full of croissants! Poi entra nell’albergo e non si fa più vedere. then|he enters|the hotel|and|not|he|he does|more|to see ||w hotelu|||||| Dann betritt sie das Hotel und taucht nie wieder auf. Затем он входит в отель, и его больше никто не видит. Then she enters the hotel and is not seen again. I due giovani, spazientiti [8], dopo un quarto d’ora si alzano e fanno per andarsene [9]. |||impatients|||||||||| the|two|young|impatient|after|a|quarter|of an hour|they|they get up||they do|to|to leave |||ungeduldig|||||||||| |||niecierpliwi||||kwart godzinny||wstają||||odejść Die beiden jungen Männer, die ungeduldig waren [8], standen nach einer Viertelstunde auf und wollten gehen [9]. Двое молодых людей, нетерпеливые [8], встали через четверть часа и начали уходить [9]. The two young people, impatient [8], after a quarter of an hour get up and prepare to leave [9]. La cameriera allora corre fuori con il conto, che loro pagano. |||court||||||| the|waitress|then|she runs|outside|with|the|bill|that|they|they pay |||||||rachunek||| Die Kellnerin läuft dann mit der Rechnung aus, die sie bezahlt. Затем официантка убегает со счетом, который они оплачивают. The waitress then runs outside with the bill, which they pay. Io e la mia amica ci guardiamo... Paghiamo anche noi e ce ne andiamo. |||||||nous payons|||||| I|and|the|my|friend|we|we look at|we pay|also|we||we|it|we go |||||||płacimy|||||| Mein Freund und ich sehen uns an ... Wir zahlen auch und gehen. Mijn vriend en ik kijken elkaar aan... We betalen ook en gaan weg. Мы с другом смотрим друг на друга... Мы тоже платим и уходим. My friend and I look at each other... We pay too and leave. Ci diciamo che non torneremo mai più in questo caffè. ||||werden zurückkehren||||| we|we say|that|not|we will return|ever|more|in|this|coffee ||||wrócimy||||| Wir sagen uns, dass wir nie wieder in dieses Café gehen werden. Azt mondjuk magunknak, hogy soha nem térünk vissza ehhez a kávézóhoz. Мы говорим себе, что больше никогда не вернемся в это кафе. We tell each other that we will never come back to this café. Poi, lungo la strada, vediamo arrivare i due giovani, sorridenti, con un sacchetto in mano. |||||||||||un|sac à dos|| then|along|the|road|we see|to arrive|the|two|young|smiling|with|a|bag|inside|hand |||||||||uśmiechnię|||torbę|| Dann sehen wir auf der Straße die beiden jungen Männer, die lächeln und eine Tasche in der Hand halten. Aztán az út mentén meglátjuk a két fiatalember mosolyogva, kezében tartva egy táskát. Затем по дороге мы видим двух молодых людей, улыбающихся, с сумкой в руке. Then, along the road, we see the two young people coming, smiling, with a bag in hand. Stanno mangiando qualcosa, sulle labbra noto un bel po' di zucchero a velo [10]. |||sur les|||||||||sucre en poudre they are|eating|something|on the|lips|I notice|a|nice|bit|of|sugar|to|powder |||||ich bemerke|||||||Puderzucker ||||wargach|widzę|||||||cukru pudru Sie essen etwas, auf den Lippen bemerke ich viel Puderzucker [10]. Valamit esznek, rengeteg porcukrot észlelnek az ajkán [10]. Ze zijn iets aan het eten, op hun lippen zie ik veel poedersuiker [10]. Они что-то едят, я замечаю много сахарной пудры на их губах [10]. Bir şeyler yiyorlar, dudaklarında çok fazla pudra şekeri görüyorum [10]. They are eating something, and I notice quite a bit of powdered sugar on their lips. «Buonissimi!» ci dice la ragazza riconoscendoci «Quella cameriera aveva ragione!» e ridendo continuano il loro viaggio. |||||uns wiedererkennend|||||||||| Very good|to us|she says|the|girl|recognizing us|That|waitress|she had|right|and|laughing|they continue|the|their|journey pyszne|||||rozpoznając nas||||||śmiejąc się|kontynuują||| "Lecker!", Sagt das Mädchen und erkennt uns. "Diese Kellnerin hatte Recht!" Und lachend setzen sie ihre Reise fort. „Fincsi!" - mondja a lány, felismerve minket „Az a pincérnőnek igaza volt!", És nevetve folytatják útjukat. "Вкусный!" — говорит девушка, узнавая нас «Эта официантка была права!» и, смеясь, они продолжают свой путь. "Very good!" the girl tells us, recognizing us, "That waitress was right!" and laughing they continue their journey.

*** *

Cari ascoltatori, qual è il vostro passatempo preferito? dear|listeners|which|it is|the|your|hobby|preferred ||||||hobby| Sehr geehrte Zuhörer, was ist Ihre Lieblingsbeschäftigung? Дорогие слушатели, какое ваше любимое занятие? Dear listeners, what is your favorite pastime? Una delle cose che più mi piace al mondo è accomodarmi in una bella poltrona, la sera, e mettermi a [11] leggere un libro. ||||||||||||||sillón|||||||| ||||||||||sich bequem machen||||Sessel|||||||| a|of the|things|that|more|to me|I like|to the|world|it is|to settle down|in|a|beautiful|armchair|the|evening|and|to put myself|to|to read|a|book ||||||||||||||fauteuil|||||||| ||||||||||usiadać||||fotelu||||zasiąść|||| Eines der Dinge, die ich auf der Welt am liebsten mag, ist, abends in einem schönen Sessel zu sitzen und ein Buch zu lesen. One of the things I like most in the world is to settle into a nice armchair in the evening and start [11] reading a book. E così partire per mondi di fantasia, immergermi in una storia, seguire le avventure di un personaggio. ||||Welten|||eintauchen||||||||| and|so|to leave|for|worlds|of|fantasy|to immerse myself|in|a|story|to follow|the|adventures|of|a|character ||wyjechać||światy fantazji||fantazji|zanurzyć się||||śledzić||przygody|||posta Und so begeben Sie sich in Fantasiewelten, tauchen Sie in eine Geschichte ein und folgen Sie den Abenteuern eines Charakters. And so to depart for worlds of fantasy, to immerse myself in a story, to follow the adventures of a character. Leggere è una passione... Nella città in cui abito c’è una biblioteca ben fornita[12], con un reparto di libri italiani. ||||||||wohne|||||ausgestattet|||Abteilung||| to read|it is|a|passion|In the|city|in|which|I live|there is|a|library|well|supplied|with|a|department|of|books|Italian ||||||||||||||||rayon||| ||||||||mieszkam||||dobrze|dobrze zaop|||dział||| Lesen ist eine Leidenschaft ... In der Stadt, in der ich lebe, gibt es eine gut sortierte Bibliothek [12] mit einer Abteilung für italienische Bücher. Az olvasás szenvedély ... A városban, ahol élek, van egy jól felszerelt könyvtár [12], olasz könyvek osztályával. Reading is a passion... In the city where I live, there is a well-stocked library, with a section of Italian books. Ma, come sapete, sono molto distratta e siccome divoro [13] un libro dopo l’altro, mi capita di non ricordare più con sicurezza cosa ho letto e cosa no. ||||||||ich lese|||||||||||||||||| but|as|you know|I am|very|distracted|and|since|I devour|a|book|after|the other|I|it happens|to|not|to remember|more|with|surety|what|I have|read|||no |||||rozproszona||ponieważ|pożeram||||||zdarza się|||pamiętać|||pewnością|||||| Aber, wie Sie wissen, bin ich sehr abgelenkt und da ich ein Buch nach dem anderen verschlinge, kann ich mich nicht mehr mit Sicherheit erinnern, was ich gelesen habe und was nicht. De, mint tudod, nagyon zavart vagyok, és mivel egy könyvet a másikra ruháztam fel [13], akkor már nem emlékszem biztosan arra, hogy mit olvastam és mit nem. But, as you know, I am very distracted and since I devour one book after another, I often find myself not remembering for sure what I have read and what I haven't. Per questo a partire da quest' anno ho preso un libriccino, dove annoto i titoli e gli autori che leggo. ||||||||||petit livre||||||||| this|this|at|to start|from|this|year|I have|taken|a|small book|where|I note|the|titles|and|the|authors|that|I read ||||||||||Büchlein||notiere||||||| |||od tego||ten|||wziąłem||książeczkę||notuję||tytuły|||autorzy|| Aus diesem Grund habe ich ab diesem Jahr ein kleines Buch genommen, in dem ich die von mir gelesenen Titel und Autoren aufschreibe. For this reason, starting this year, I have taken a little book where I note the titles and authors that I read. Nei primi quattro mesi sono arrivata a quota 16. |||||||Punkt in the|first|four|months|I have|arrived|at|total |||||||liczba In den ersten vier Monaten erreichte ich 16. За первые четыре месяца мне исполнилось 16. In the first four months, I reached a total of 16. Vediamo un po'... alcuni libri gialli [14], qualche romanzo storico... e soprattutto un’autrice che mi ha proprio conquistato. ||||Bücher|Krimis|||||||||||erobert let's see|a|bit|some|books|yellow|some|novel|historical|and|especially|a female author|who|me|has|really|conquered |||||jaunes||||||||||| |||||kryminalne|||historyczny|||autorka|||||zdobyła mnie Lássuk ... néhány nyomozó könyvet [14], néhány történelmi regényt ... és mindenekelőtt egy szerzőt, aki tényleg nyert nekem. Let's see... some mystery novels [14], a few historical novels... and especially an author who really captivated me. Si chiama Valeria Montaldi e ha scritto finora 5 libri, li ho letti tutti in questi ultimi mesi. |||Montaldi||||||||||||| it means 'it'|he/she calls|Valeria|Montaldi|and|he/she has|written|so far|books|them|I have|read|all|in|these|last|months |||Montaldi||||jak dotąd||||||||| Sie heißt Valeria Montaldi und hat bisher 5 Bücher geschrieben, ich habe sie alle in den letzten Monaten gelesen. Her name is Valeria Montaldi and she has written 5 books so far, I have read them all in the last few months. Che tipo di libri sono? What|type|of|books|are Was für Bücher sind das? What kind of books are they? Romanzi storici di oltre 400 pagine, ambientati nel nord Italia durante la seconda metà del Duecento, in pieno medioevo[15]. |||||se déroulant|||||||||XIIIe siècle||| novels|historical|of|over|pages|set|in the|north|Italy|during|the|second|half|of the|thirteenth century|in|full|Middle Ages |||||spielen||||||||||||Mittelalter |||||||||||||||||medieval powieści|historyczne||||osadzone w|||||||druga połowa||XIII wieku||pełnym średniowie|średniowiecze Historische Romane mit über 400 Seiten, die in der zweiten Hälfte des dreizehnten Jahrhunderts im Mittelalter in Norditalien entstanden [15]. Исторические романы объемом более 400 страниц, действие которых происходит в северной Италии во второй половине тринадцатого века, в Средние века[15]. Historical novels of over 400 pages, set in northern Italy during the second half of the 13th century, in the midst of the Middle Ages. Sono... appassionanti, ben scritti, pieni di colpi di scena... Insomma, coinvolgenti. ||||||||||captivants sie sind||||||Überraschungen||||fesselnd I am|exciting|well|written|full|of|blows|of|scene|In short|engaging ||||||||||involucrantes |fascynujące||napisane|pełne||zwroty akcji||zwroty akcji||fascynujące Sie sind ... spannend, gut geschrieben, voller Wendungen ... Kurz gesagt, fesselnd. Ezek ... izgalmas, jól megírt, tele fordulatokkal ... Röviden, elbűvölő. They are... exciting, well-written, full of twists... In short, engaging. Peccato che io sia la sola, a casa nostra, che ama leggere. schade||||||||||| too bad|that|I|I am|the|only|at|home|our|who|loves|to read Szkoda||||||||||| Schade, dass ich die Einzige in unserem Haus bin, die gerne liest. Kár, én csak a házunkban szeretem az olvasást. It's a shame that I am the only one in our house who loves to read. Mio figlio Luca in realtà, fino a 12 anni, leggeva molti libri gialli per ragazzi. |||||jusqu'à|||||||| my|son|Luca|in|reality|until|to|years|he read|many|books|yellow|for|boys |||||||||||gelbe|| |||||||||||kryminalne|| Mein Sohn Luca, bis zu 12 Jahre alt, las viele gelbe Bücher für Kinder. A fiam, Luca, legfeljebb 12 éves, sok sárga könyvet olvasott a gyermekek számára. На самом деле, мой сын Лука до 12 лет читал много детских триллеров. My son Luca actually read many mystery books for kids until he was 12. Poi è passato ai fumetti di Topolino, e adesso? puis||||||Mickey Mouse|| then|he is|passed|to the|comics|of|Mickey Mouse|and|now ||||Comics|||| ||||komiksy||Mickey Mouse|| Dann wechselte er zu Micky-Maus-Comics, und jetzt? Then he moved on to Mickey Mouse comics, and now? Più niente. Mehr| more|nothing Mehr nicht. Nothing anymore. Niente di niente! nothing|of|nothing Überhaupt nichts! Ничего! Nothing at all! L’unica cosa di..."letterario" che gli piace sono le storie di Philip Maloney, da ascoltare alla sera prima di dormire. |||littéraire||||||||||à|écouter|le soir|||| the only|thing|of|literary|that|he|likes|they are|the|stories|of|Philip|Maloney|to|to listen|at|evening|before|to|to sleep |||||||||||Philip|Maloney||||||| jedyna|||literackie||||||||Philip Maloney|Maloney||||||| Das Einzige, was er mag, sind die Geschichten von Philip Maloney, die er sich abends vor dem Schlafengehen anhört. The only "literary" thing he likes are the stories of Philip Maloney, to listen to in the evening before going to sleep. Un’amica mi ha detto che anche ai suoi figli è successo lo stesso, e poi a vent’anni hanno ricominciato a leggere con piacere. ||||||||||est arrivé|||||||||||| a friend|to me|has|told|that|also|to the|her|children|it is|happened|same|same|and|then|at|twenty years|they have|started again|to|to read|with|pleasure ||||||||||||||||dwudziestu lat||zaczęli na|||| Подруга рассказала мне, что у ее детей было то же самое, а потом в 20 лет они снова с удовольствием начали читать. A friend told me that the same happened to her children, and then at twenty they started reading with pleasure again. Mah... speriamo! |espérons Mah| Well|let's hope |miejmy nadzie Well... let's hope! Il mio compagno invece leggerebbe volentieri, ma... non appena si mette sul divano con un libro in mano, la sera, non passano cinque minuti che si appisola [16] sulla pagina. ||||||||||||||||||||||||||s'endort|| the|my|companion|instead|he would read|gladly|but|not|as soon as|he|he puts|on the|sofa|with|a|book|at|hand|the|evening|not|they pass|five|minutes|that|he|he dozes off|on the|page ||||||||||||||||||||||||||nickt ein|| ||towarzysz||would read|chętnie|||||||kanapie|||||||||mija|||||zasypia|| Mein Partner hingegen würde gerne lesen, aber ... sobald er sich abends mit einem Buch in der Hand auf die Couch setzt, dauert es keine fünf Minuten, bis er über der Seite einschläft [16]. Мой партнер, напротив, с удовольствием бы почитал, но... как только он сядет на диван с книгой в руке, вечером, он засыпает [16] на странице минут пять . My partner, on the other hand, would gladly read, but... as soon as he sits on the couch with a book in hand in the evening, it doesn't take five minutes before he dozes off on the page. Per me è una cosa incredibile. for|me|it is|a|thing|incredible Für mich ist das eine unglaubliche Sache. To me, it's an incredible thing. «Ma che razza di libri noiosi leggi?» gli dico per scherzo. but|what|kind|of|books|boring|do you read|to him|I say|for|joke ||rodzaj|||||||| "Aber was für langweilige Bücher liest du?" „Milyen unalmas könyveket olvasol?” Vicceltem. "What kind of boring books are you reading?" I say jokingly. Allora si sveglia e ricomincia a leggere... Gli occhi gli si stanno di nuovo per chiudere... «AHEM!» faccio io a voce alta, tanto per svegliarlo. ||||||||||||||||ähem||||||nur|| then|he|he wakes up|and|he starts again|to|to read|his|eyes|to him|he|they are|of|new|to|to close|AHEM|I do|I|at|voice|loud|so much|to| ||||zaczyna|||||||||||zamykać|ahem||||||||obudzić go Dann wacht er auf und beginnt wieder zu lesen.... Seine Augen fallen gleich wieder zu.... "AHEM!", mache ich laut, nur um ihn aufzuwecken. Aztán felébred, és újra elkezdi olvasni ... A szeme újra bezárul ... "AHEM!" Hangosan csinálok, csak hogy felébressem. Then he wakes up and starts reading again... His eyes are about to close again... "AHEM!" I say loudly, just to wake him up. E lui sobbalza, riapre gli occhi, legge ancora mezza pagina... e poi risiamo da capo. ||sursaut||||||||||recommençons|de| and|he|he jumps|he reopens|his|eyes|he reads|still|half|page|and|then|we laugh|from|head ||springt hoch||||||||||wir lachen|| ||sobresalta|||||||||||| ||podskakuje|otwiera na now|||||||||zaczynamy od|| Und er springt, öffnet wieder die Augen, liest noch einmal eine halbe Seite... und dann fangen wir wieder an. És ugrik, kinyitja a szemét, elolvassa még fél oldalt ... és akkor kezdjük újra. И он подпрыгивает, снова открывает глаза, снова читает полстраницы... и тогда мы начинаем снова. And he jumps, opens his eyes, reads half a page again... and then we start over. Così un libro gli può durare anche un anno! so|a|book|to him|can|to last|even|a|year |||||trwać||| Ein Buch kann ihm also ein Jahr lang reichen! Tehát egy könyv akár egy évig is eltarthat! So a book can last him even a year!

*** *

E adesso passiamo a una notizia curiosa. and|now|let's move|to|a|news|curious Und jetzt kommen wir zu einigen merkwürdigen Neuigkeiten. And now let's move on to a curious news. Ho letto su un giornale online che molte star dello spettacolo stipulano [17] delle assicurazioni per tutelare [18] il loro corpo. |||||||||||stipulent||assurances||tuteler||| I have|read|on|a|newspaper|online|that|many|stars|of the|showbiz|they take out|some|insurances|to|to protect|the|their|body |||||||||||abschließen||||schützen||| ||||gazeta|||||||zawierają||ubezpieczenia||ochronić||| Ich habe in einer Online-Zeitung gelesen, dass viele Showbusiness-Stars eine Versicherung abschließen [17], um ihren Körper zu schützen [18]. Я прочитал в онлайн-газете, что многие звезды шоу-бизнеса оформляют [17] страховку, чтобы защитить [18] свое тело. I read in an online newspaper that many entertainment stars take out insurance to protect their body. O meglio: alcune parti del loro corpo diciamo particolarmente... significative. |||||||||signifikant or|better|some|parts|of the|their|body|let's say|particularly|significant |||||||||znaczące Oder vielmehr: Einige Körperteile sagen wir besonders ... bedeutend. Or rather: some parts of their body that are particularly... significant. Qualche esempio: Jennifer Lopez. ||Jennifer|Lopez some|example|Jennifer|Lopez ||Jennifer|Lopez Some examples: Jennifer Lopez. Lei ha un bellissimo... lato B [19]... Ma...un momento, sapete che cos’è il "lato B"? ||||Seite|||||||||| she|she has|a|beautiful|side|B|But|a|moment|do you know|what|what is|the|| |||||||un||||||| ||||tyłek|||||||||tyłek| Sie hat eine schöne ... B-Seite [19] ... Aber ... warte, weißt du, was "B-Seite" ist? У тебя красивая... сторона "Б" [19]... Но... подожди, ты знаешь, что такое "сторона "Б""? She has a beautiful... backside [19]... But... wait a moment, do you know what the "backside" is? Dunque è la parte del corpo che sta dietro, cioè il sedere...Allora, Jennifer Lopez per mettere al sicuro il suo capitale, l’ha assicurato per oltre un milione di dollari. ||||||||||das|Hintern|||||bringen||||||||||||| so|it is|the|part|of the|body|that|it is located|behind|that is|the|butt|then|Jennifer|Lopez|to|to put|safe|sure|||capital|it has|insured|for|over|a|million|of|dollars |||||||||||derrière|||||||||||||||||| ||||||||za|||tyłek||||||||||||ubezpieczony||ponad|||| Tehát ez a test hátulja, az a popsi ... Tehát Jennifer Lopez, hogy biztosítsa tőkéjét, több mint egymillió dollárral biztosította. Так что это та часть тела, которая сзади, то есть попа... Итак, Дженнифер Лопес, чтобы обезопасить свой капитал, застраховала его на сумму более миллиона долларов. So it's the part of the body that is behind, that is, the butt... So, Jennifer Lopez, to secure her asset, insured it for over a million dollars. Questo vuol dire che se lei, in futuro, un giorno si sveglia e si trova con un fondoschiena [20] diventato, chissà come, poco attraente, può andare all’assicurazione e intascare quel milione? ||signifie||||dans|||jour||||||||fessier|||||attractive|||||encaisser|| this|he wants|to say|that|if|she|in|future|a|day|she|she wakes up|and|she|she finds|with||butt|become|who knows|how|not much|attractive|she can|to go|||to cash|that|million |||||||||||||||||Hintern|geworden||||attraktiv|||||einstecken|| |||||||||||||||||trasero|||||||||||| |||||||||||||||||tyłek|stał się||||mało atrakcyjny|||do ubezpieczenia||odebrać pienią|| Bedeutet das, dass Sie, wenn Sie eines Tages in der Zukunft aufwachen und feststellen, dass Ihr Hintern [20] - wer weiß wie - unattraktiv geworden ist, zur Versicherungsgesellschaft gehen und die Million einstecken können? Ez azt jelenti, hogy ha a jövőben egy nap felébred, és hátulról találja magát [20], ki tudja, hogy nem vonzó lehet-e biztosításba menni és zsebezni ezt a milliót? Означает ли это, что если однажды в будущем она проснется и обнаружит, что зад [20] стал каким-то образом непривлекательным, она сможет пойти в страховую компанию и прикарманить этот миллион? This means that if she, in the future, one day wakes up and finds herself with a backside [20] that has become, who knows how, less attractive, she can go to the insurance and cash in that million? Mah! Well Well! Heidi Klum invece, la famosa modella, ha assicurato le gambe per più di 2 milioni di dollari. Heidi|Klum|||||||||||||| Heidi|Klum|instead|the|famous|model|has|insured|the|legs|for|more|than|millions|of|dollars Heidi|Klum||||modelka||ubezpieczyła|||||||| Heidi Klum, the famous model, has insured her legs for more than 2 million dollars. Se per caso se ne rompe una e non può fare sfilate di moda...Ha la soluzione in tasca! |||||||||||défilés||||||| if|by|chance|it|it|breaks|a|and|not|can|to do|runway shows|of|fashion|has|the|solution|in|pocket |||||||||||Modenschauen||||||| |||||zepsuje się||||||pokazy mody|||||||kieszeni Wenn zufällig eine kaputt geht und er keine Modenschau machen kann... Er hat die Lösung in der Tasche! Если случайно кто-то сломается и не сможет участвовать в показах... У него есть решение в кармане! If by chance she breaks one and can't do fashion shows... She has the solution in her pocket! C’è poi una ex coniglietta di Playboy, una certa Holly Madison, che ha assicurato il seno per un milione di dollari. ||||bunny|||||||||||seins||||| there is|then|a|ex|bunny|of|Playboy|a|certain|Holly|Madison|who|has|insured|the|breast|for|a|million|of|dollars ||||Häschen||Playboy|||Holly|Madison|||||||||| ||||króliczka||Playboy||pewna|Holly Madison|Madison|||ubezpieczyła||piersi||||| Then there's a former Playboy bunny, a certain Holly Madison, who has insured her breasts for a million dollars. In questo caso fa bene: il suo seno non è naturale, è rifatto... e chissà che cosa potrebbe succedere fra qualche anno! ||||||||||||künstlich||||||||| this|this|case|does|well|the|his|breast|not|it is|natural||remade|and|who knows|what|thing|could|happen|between|some|year ||||||||||||||||||||quelques| ||||||||||||sztuczny||||||||| In diesem Fall ist es gut: Ihre Brüste sind nicht natürlich, sie sind erneuert ... und wer weiß, was in ein paar Jahren passieren könnte! Ebben az esetben jó: a melle nem természetes, átszervezték ... és ki tudja, mi történhet néhány év alatt! In this case, it's good: her breast is not natural, it's augmented... and who knows what could happen in a few years! Naomi Campbell invece ha fatto il servizio completo: naso, seno e glutei [21] per un forfait di due milioni e mezzo di dollari. |||||||||||fessiers|||||||||| Naomi|Campbell||||||||||Gesäß|||Pauschalbetrag||||||| Naomi|Campbell|instead|has|done|the|service|complete|nose|breast|and|||||||||half||dollars Naomi|Campbell|||||usługę||nos|piersi||pośladki|||ryczałt||||||| Naomi Campbell ehelyett teljes szolgáltatást nyújtott: orr, mell és fenék [21], két és fél millió dollár átalánydíjjal. Naomi Campbell instead has had the full service: nose, breast, and buttocks for a total of two and a half million dollars. Mah, cari ascoltatori, voi che cosa assicurereste? ||||||würdet sichern Well|dear|listeners|you|what|thing|would you assure ||||||by zapewniliby Nos, kedves hallgatók, mit biztosítana? Ну что, дорогие слушатели, что бы вы гарантировали? Well, dear listeners, what would you insure? Il braccio con cui giocate a tennis? the|arm|with|which|you play|at|tennis ||||gracie w tenisa|| The arm with which you play tennis? Le dita con cui scrivete al computer? the|fingers|with|which|you write|at the|computer |palce||||| Mit welchen Fingern schreibst du auf den Computer? The fingers with which you type on the computer? La voce con cui rispondete al telefono? the|voice|with|which|you respond|to the|phone ||||odpowiadacie|| The voice with which you answer the phone? Beh, noi comuni mortali dovremo continuare a vivere nell’incertezza del futuro. |||||||leben|in der Unsicherheit|| well|we|common|mortals|we will have to|to continue|in|to live|in the uncertainty|of the|future |||śmiertelni|musimy||||w niepewności|| Nun, wir Sterblichen werden weiterhin in der Ungewissheit der Zukunft leben müssen. Nos, pusztán a halandóknak továbbra is a jövő bizonytalanságában kell élnünk. Что ж, нам, простым смертным, придется и дальше жить в неизвестности будущего. Well, we ordinary mortals will have to continue living in the uncertainty of the future. Forse le star non lo sanno, ma la sicurezza è la cosa meno sicura che c’è. maybe|the|stars|not|it|they know|but|the|safety|it is|the|thing|least|safe|that|there is |||||wiedzą|||bezpieczeństwo||||||| Vielleicht wissen es die Stars nicht, aber Sicherheit ist die am wenigsten sichere Sache, die es gibt. A csillagok talán nem tudják, de a biztonság a legkevésbé biztonságos dolog. Возможно, звезды этого не знают, но безопасность — это самое ненадежное, что есть на свете. Maybe the stars don't know it, but security is the least secure thing there is.

*** *

Bene, cari amici, anche per oggi è tutto. well|dear|friends|also|for|today|it is|everything Well, dear friends, that's all for today. Come sempre ci ritroveremo fra due settimane qui sul sito www.podclub.ch. as|always|we|we will meet again|between|two|weeks|here|on the|site|www|podclub|ch As always, we will meet again in two weeks here on the website www.podclub.ch. Tra le altre cose vi parlerò di...occhi azzurri! among|the|other|things|to you|I will talk|about|eyes|blue ||||||||niebieskie Among other things, I will talk to you about...blue eyes! Allora, vi aspetto! so|you|I wait So, I'll be waiting for you! Un caro saluto e a presto! a|dear|hello|and|to|soon Herzliche Grüße und bis bald! Best regards and see you soon!

SENT_CWT:ANo5RJzT=5.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=128 err=0.00%) translation(all=102 err=0.00%) cwt(all=1380 err=3.33%)