×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

La grande belleza, Parte 9

Parte 9

A fijo de 'na mignotta... Egidio bello... - 'A stronzo! Saranno trent'anni che non ti vedo! - Ti devo dire una cosa. - Non vedi che sono impegnata?

- » sempre tuo questo posto? - Per fortuna non piu.

Ma sono direttore di sala.

Sei diventato importante! Ti leggo sempre sui giornali di gossip.

Nelle feste dei vip, sempre a letto con una diversa.

Qua non vieni piu... Ehi, vattene! Stiamo parlando di cose serie.

- Sei sposato? - E divorziato. E ho una figlia, Ramona.

Era indispensabile chiamarla Ramona?

Ma come? Io ti parlo di mia figlia e tu mi chiedi perche si chiama cosi?

Ma cosa non va nel nome Ramona?

Niente, e un nome che sottende ambizioni.

Eccola, mia figlia.

Quante volte gliel'ho detto... Sei grande, basta fare questo lavoro. Adesso ci sono delle polacche di vent'anni che fanno paura. Le polacche sono pronte a fare marchette a ripetizione.

Ha 42 anni e vuole fare lo spogliarello raffinato.

Ma il mondo non e piu raffinato, dico bene?

Certo, siamo rimasti io e te.

» giusto, li mortacci...

Ma lei dice che vuole continuare a fare questo lavoro.

I soldi, ha sempre bisogno di soldi. Non capisco che cazzo ci fa.

- Droga? - Ma magari!

Almeno avremmo qualcosa in comune. No, non tocca neanche una birra.

» un mistero. Sta sempre senza soldi. Ti sembro un poveraccio, Gep?

- Ma perche dici cosi? - Perche quando parlo mi ascolto.

A volte mi sembro un poveraccio, ho quasi settant'anni. E faccio le 6 del mattino ogni giorno. Ho lasciato la cocaina quindici anni fa.

Sono passato all'eroina. Pensa che stronzo!

Uno che diventa eroinomane a cinquant'anni! Che poveraccio!

Non mi interessa di me, ma di lei si. Le voglio bene.

Gep... In questo non sono un poveraccio. Sono un padre.

E come tutti i padri sono preoccupato.

Che farа tra qualche anno? Lo spogliarello a cinquant'anni? - Perche non la sistemi tu? - Io?

Si, un amico con i soldi che vuole sposare una bella donna.

Non ne conosci? Le cambiamo nome se e un problema.

- Mi faresti un grande piacere. - Io faccio Io scrittore.

- Non faccio il mezzano. - Scusa, sono stato grossolano.

Bella di papа, ecco un mio grande amico. » Gep Gambardella.

Fate amicizia tra voi, devo andare in bagno. Torno subito.

- Piacere, Gep. - Ramona.

Se cerca una ragazza, ci sono le polacche.

Ma stai scherzando? Chi? Non cerco nessuna ragazza.

Sono qui per suo padre.

Papа non ha amici.

Da ragazzo, venivo sempre qui per stare con suo padre.

Simpatico, suo padre. Mi ha insegnato tante cose.

Per esempio, che la vodka e volgare.

Papа sa un sacco di cose inutili.

- Mi ha chiesto di trovarle un marito. - » fissato con questa cosa.

- Non cerco nessun marito. - Invece sbaglia.

- La famiglia e una bella cosa. - Vero.

Ma io non sono portata per le belle cose.

Che c'e? Mi sento vecchio.

Non sei giovane.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Parte 9 Part Teil 9 Parte 9 Partie 9 Deel 9 Część 9 Parte 9 Часть 9 Part 9

A fijo de 'na mignotta... at|son|of|a|whore To the son of a whore... Egidio bello... - 'A stronzo! Egidio|handsome|the|jerk Beautiful Egidio... - The jerk! Saranno trent'anni che non ti vedo! they will be|thirty years|that|not|you|I see It has been thirty years since I last saw you! - Ti devo dire una cosa. I|must|to say|a|thing - I have to tell you something. - Non vedi che sono impegnata? not|do you see|that|I am|busy - Don't you see that I'm busy?

- » sempre tuo questo posto? always|your|this|place - Is this place still yours? - Per fortuna non piu. by|luck|not|more - Luckily, not anymore.

Ma sono direttore di sala. but|I am|director|of|room But I am the floor manager.

Sei diventato importante! you are|become|important You've become important! Ti leggo sempre sui giornali di gossip. I|I read|always|on the|newspapers|of|gossip I always read about you in the gossip magazines.

Nelle feste dei vip, sempre a letto con una diversa. at the|parties|of the|celebrities|always|at|bed|with|a|different At celebrity parties, always in bed with a different one.

Qua non vieni piu... Ehi, vattene! |||||geh weg here|not|you come|anymore|Hey|go away You don't come here anymore... Hey, get out! Stiamo parlando di cose serie. we are|talking|about|things|serious We are talking about serious things.

- Sei sposato? are you|married - Are you married? - E divorziato. and|divorced - And he is divorced. E ho una figlia, Ramona. and|I have|a|daughter|Ramona And I have a daughter, Ramona.

Era indispensabile chiamarla Ramona? it was|essential|to call her|Ramona Was it necessary to name her Ramona?

Ma come? But|how But how? Io ti parlo di mia figlia e tu mi chiedi perche si chiama cosi? I|you|I speak|about|my|daughter|and|you|me|you ask|why|she|she is called|like this I am talking to you about my daughter and you ask me why she is named that?

Ma cosa non va nel nome Ramona? aber|||||| but|what|not|goes|in the|name|Ramona But what's wrong with the name Ramona?

Niente, e un nome che sottende ambizioni. nothing|and|a|name|that|underlies|ambitions Nothing, it's a name that implies ambitions.

Eccola, mia figlia. here she is|my|daughter Here she is, my daughter.

Quante volte gliel'ho detto... Sei grande, basta fare questo lavoro. how many|times|I have told him|told|you are|great|just|to do|this|job How many times have I told her... You're grown up, just stop doing this job. Adesso ci sono delle polacche di vent'anni che fanno paura. now|we|there are|some|Polish women|of|twenty years|who|they make|fear Now there are twenty-year-old Polish girls who are intimidating. Le polacche sono pronte a fare marchette a ripetizione. the|Polish women|they are|ready|to|to do|tricks|at|repetition The Polish women are ready to sell themselves repeatedly.

Ha 42 anni e vuole fare lo spogliarello raffinato. he has|years|and|he wants|to do|the|stripping|refined She is 42 years old and wants to do a refined striptease.

Ma il mondo non e piu raffinato, dico bene? but|the|world|not|it is|more|refined|I say|well But the world is no longer refined, am I right?

Certo, siamo rimasti io e te. Sure|we are|left|I|and|you Of course, it's just you and me left.

» giusto, li mortacci... ||die Toten right|them|dead ones Right, damn it...

Ma lei dice che vuole continuare a fare questo lavoro. but|she|she says|that|she wants|to continue|to|to do|this|work But she says she wants to continue doing this job.

I soldi, ha sempre bisogno di soldi. the|money|he has|always|need|of| Money, she always needs money. Non capisco che cazzo ci fa. not|I understand|what|the fuck|there|he does I don't understand what the hell she's doing.

- Droga? drug - Drugs? - Ma magari! But|maybe - Maybe!

Almeno avremmo qualcosa in comune. at least|we would have|something|in|common At least we would have something in common. No, non tocca neanche una birra. ||berührt||| No|not|he touches|not even|a|beer No, he doesn't even touch a beer.

» un mistero. a|mystery "It's a mystery." Sta sempre senza soldi. he is|always|without|money He's always broke. Ti sembro un poveraccio, Gep? do you|I look like|a|poor guy|Gep Do I look like a poor guy to you, Gep?

- Ma perche dici cosi? But|why|do you say|like this - But why do you say that? - Perche quando parlo mi ascolto. why|when|I speak|I|I listen - Because when I speak, I listen to myself.

A volte mi sembro un poveraccio, ho quasi settant'anni. at|times|I|I seem|a|poor man|I have|almost|seventy years Sometimes I seem like a poor wretch, I am almost seventy years old. E faccio le 6 del mattino ogni giorno. and|I do|the|of the|morning|every|day And I wake up at 6 in the morning every day. Ho lasciato la cocaina quindici anni fa. I have|left|the|cocaine|fifteen|years|ago I quit cocaine fifteen years ago.

Sono passato all'eroina. I am|passed|to heroin I switched to heroin. Pensa che stronzo! think|that|jerk Can you believe that jerk!

Uno che diventa eroinomane a cinquant'anni! one|who|becomes|heroin addict|at|fifty years Someone who becomes a heroin addict at fifty! Che poveraccio! what|poor guy What a poor guy!

Non mi interessa di me, ma di lei si. not|me|interests|of|me|but|of|she|it I don't care about myself, but I do care about her. Le voglio bene. she|I want|well I care about her.

Gep... In questo non sono un poveraccio. Gep|In|this|not|I am|a|poor person Gep... In this I am not a poor man. Sono un padre. I am|a|father I am a father.

E come tutti i padri sono preoccupato. and|like|everyone|the|fathers|they are|worried And like all fathers, I am worried.

Che farа tra qualche anno? what||between|some|year What will she do in a few years? Lo spogliarello a cinquant'anni? the|stripping|at|fifty years The striptease at fifty? - Perche non la sistemi tu? why|not|it|you fix|you - Why don't you arrange it? - Io? I - Me?

Si, un amico con i soldi che vuole sposare una bella donna. yes|a|friend|with|the|money|who|he wants|to marry|a|beautiful|woman Yes, a friend with money who wants to marry a beautiful woman.

Non ne conosci? not|it|do you know Don't you know anyone? Le cambiamo nome se e un problema. the|we change|name|if|it is|a|problem We can change the name if it's a problem.

- Mi faresti un grande piacere. I|would you do|a|big|pleasure - You would do me a great favor. - Io faccio Io scrittore. I|I do|I|writer - I am a writer.

- Non faccio il mezzano. not|I do|the|middleman - I am not a middleman. - Scusa, sono stato grossolano. excuse me|I am|have been|rough - Sorry, I was rude.

Bella di papа, ecco un mio grande amico. beautiful|of|dad|here is|a|my|big|friend Beautiful dad, here is a great friend of mine. » Gep Gambardella. Gep|Gambardella » Gep Gambardella.

Fate amicizia tra voi, devo andare in bagno. make|friendship|between|you|I have to|to go|in|bathroom Make friends with each other, I have to go to the bathroom. Torno subito. I will return|soon I'll be right back.

- Piacere, Gep. Nice to meet you|Gep - Nice to meet you, Gep. - Ramona. Ramona - Ramona.

Se cerca una ragazza, ci sono le polacche. If|she looks for|a|girl|there|there are|the|Polish girls If you're looking for a girl, there are Polish girls.

Ma stai scherzando? but|you are|joking Are you kidding? Chi? Who Who? Non cerco nessuna ragazza. not|I search|any|girl I'm not looking for any girl.

Sono qui per suo padre. I am|here|for|his|father I am here for his father.

Papа non ha amici. Dad|not|he has|friends Dad has no friends.

Da ragazzo, venivo sempre qui per stare con suo padre. as|boy|I used to come|always|here|to|to stay|with|his|father As a boy, I always came here to be with his father.

Simpatico, suo padre. nice|his|father Nice, his father. Mi ha insegnato tante cose. I|he has|taught|many|things He taught me many things.

Per esempio, che la vodka e volgare. for|example|that|the|vodka|and|common For example, that vodka is vulgar.

Papа sa un sacco di cose inutili. dad|he knows|a|lot|of|things|useless Dad knows a lot of useless things.

- Mi ha chiesto di trovarle un marito. I|he has|asked|to|to find her|a|husband - He asked me to find her a husband. - » fissato con questa cosa. fixated|with|this|thing - He's obsessed with this thing.

- Non cerco nessun marito. not|I seek|any|husband - I'm not looking for any husband. - Invece sbaglia. instead|he makes a mistake - Instead, it's wrong.

- La famiglia e una bella cosa. the|family|and|a|beautiful|thing - Family is a beautiful thing. - Vero. True - True.

Ma io non sono portata per le belle cose. but|I|not|I am|gifted|for|the|beautiful|things But I'm not cut out for beautiful things.

Che c'e? What|there is What's wrong? Mi sento vecchio. I|feel|old I feel old.

Non sei giovane. not|you are|young You are not young.

SENT_CWT:ANo5RJzT=8.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.21 en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=111 err=0.00%) translation(all=92 err=0.00%) cwt(all=469 err=0.43%)