×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, Italian Vocabulary and Custom (bill, tipping, ecc.) at the Restaurant (subtitles)

Italian Vocabulary and Custom (bill, tipping, ecc.) at the Restaurant (subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nel video di oggi ho raccolto alcune informazioni che credo siano importanti da sapere quando si va al ristorante.

Cominciamo.

Quando si vuole andare al ristorante, può essere una buona idea prenotare,

così da avere la certezza di trovare posto.

Una prenotazione.

Quando ci si siede al tavolo, il cameriere o la cameriera porta il menù per ordinare da mangiare e da bere.

Per ordinare usiamo i verbi "prendere" (al presente indicativo) e "volere" (al presente condizionale),

quindi "prendo" e "vorrei".

Io prendo la tagliata.

Io prendo la pasta con zucchine, guanciale croccante e pecorino.

Benissimo.

I cibi nel menù sono suddivisi in ANTIPASTI, PRIMI (pasta, risotti, ecc.), SECONDI (carne, pesce),

CONTORNI (verdure), DOLCI.

Quando si ordina da mangiare è importante comunicare se si hanno allergie, intolleranze o restrizioni alimentari.

Nei menù gli allergeni sono indicati con dei simboli, però è bene chiedere se si hanno dei dubbi.

Il consiglio che vi do è scrivere nelle note del cellulare o su un foglietto di carta

la parola in italiano corrispondente a ciò a cui siete allergici o intolleranti, così da mostrarlo.

Oltre al mangiare, si ordina anche da bere.

Tutti ordiniamo l'acqua da bere.

Possiamo ordinare l'acqua naturale.

L'acqua frizzante o gassata.

L'acqua leggermente frizzante.

Nella conversazione informale i due aggettivi "frizzante" e "gassata" in riferimento all'acqua sono usati come sinonimi,

ma in realtà, se vogliamo andare a trovare il pelo nell'uovo,

non sono sinonimi, perché fanno riferimento a due cose diverse.

Frizzante infatti è un'acqua minerale naturalmente ricca di anidride carbonica, si trova così in natura.

Mentre gassata è un'acqua “frizzante” artificialmente,

perché l'anidride carbonica viene aggiunta mediante processo di carbonizzazione.

Ed è anche per questo motivo che le bevande che vedete sullo schermo si chiamano "bibite gassate",

perché l'anidride carbonica è aggiunta artificialmente.

Poi c'è anche l'acqua leggermente frizzante, che è una via di mezzo tra l'acqua naturale e l'acqua frizzante.

Solitamente se ordinate l'acqua leggermente frizzante, vi porteranno l'Acqua di Nepi.

Andiamo avanti, passiamo al vino.

Come possiamo ordinare il vino?

Possiamo ordinarlo in bottiglia, quindi scegliamo una bottiglia dalla carta dei vini.

Possiamo scegliere un vino al calice.

Oppure possiamo ordinare il vino della casa, che viene servito nelle brocche.

Le misure più comuni da ordinare sono: un litro, mezzo litro e un quartino (un quarto di litro)

Quando si finisce di mangiare, si chiede il conto.

È molto importante sapere che il conto vi verrà dato solo dopo che lo avrete chiesto.

Perché risulta maleducato portare il conto al cliente se il cliente non l'ha richiesto.

È come se si volesse mettere fretta al cliente, come se si volesse mandarlo via.

Se non chiedete il conto, il cameriere vi chiederà se volete il dolce, poi se volete il caffè,

poi ripasserà per chiedervi se volete un amaro.

Questo perché solitamente ci si intrattiene a tavola e non c'è l'abitudine di mangiare in fretta,

soprattutto se si è con altre persone.

È anche vero, però, che se rimanete seduti fino all'orario di chiusura,

allora in quel caso c'è un motivo pratico per cui vi verrà portato il conto. Perché appunto il ristorante deve chiudere.

Ma questo è un caso limite, altrimenti non succede.

Arriva il conto, pagate.

Ed è qui che sorge un dubbio amletico: lasciare o non lasciare la mancia?

E se decidete di lasciarla, quanto lasciate?

Come ci si comporta con la mancia in Italia?

La mancia non è obbligatoria, perciò siete voi a decidere se lasciare la mancia e quanto lasciare di mancia.

La filosofia è che se il ristorante è piaciuto, se ci si è trovati bene, se si è mangiato bene,

se ci si è trovati in una situazione piacevole, allora ben venga la mancia.

La mancia è un qualcosa in più che si dà per mostrare il proprio apprezzamento nei confronti del ristorante, dell'accoglienza, della cucina, ecc. Se il ristorante non vi è piaciuto, se non vi siete trovati bene, non siete costretti a lasciare la mancia comunque.

Come decidere quanto lasciare?

Decidete voi, come vi dicevo prima.

Dipende dalle possibilità di ognuno di noi, ognuno decide quanto può lasciare.

Una cosa importante da ricordare è che la mancia si lascia in moneta oppure in contanti,

non si può lasciare tramite bancomat o carta (proprio perché non essendo obbligatoria,

non rientra nel sistema di pagamento del ristorante).

A volte nel menù potreste trovare - non è più così comune, però in alcuni posti c'è ancora -

potreste trovare la dicitura “coperto”, una somma che si paga a persona per il servizio.

Di solito non supera mai i 3 euro.

Come vi dicevo prima, è una pratica che non si usa più tanto.

Nel caso in cui troviate la dicitura "coperto" nel menù, significa che pagherete il servizio nel conto complessivo della cena o del pranzo.

Detto tra noi, a me dà un po' fastidio quando trovo il coperto nei ristoranti,

perché il coperto letteralmente fa riferimento all'insieme di piatto, posate, bicchiere che servono al cliente per mangiare e bere.

Quindi sostanzialmente fanno pagare il fatto di apparecchiare il tavolo, che mi sembra ovvio in un ristorante.

Fortunatamente è una pratica sempre più in disuso.

Questo è tutto per il video di oggi.

Spero di avervi dato delle informazioni utili.

Se avete domande o dubbi, lasciate un commento qui sotto.

Io vi ringrazio per aver guardato questo video.

Ci vediamo nel prossimo.

A presto, ciao!

Italian Vocabulary and Custom (bill, tipping, ecc.) at the Restaurant (subtitles) |||||tipping||||| Italienischer Wortschatz und Gepflogenheiten (Rechnung, Trinkgeld, etc.) im Restaurant (Untertitel) Italian Vocabulary and Custom (bill, tipping, etc.) at the Restaurant (subtitles) Vocabulario y costumbres italianas (cuenta, propina, etc.) en el restaurante (subtítulos)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal. Hello everyone and welcome back to my channel. Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal. Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne. Olá a todos e bem-vindos de volta ao meu canal. Всем привет и добро пожаловать на мой канал.

Nel video di oggi ho raccolto alcune informazioni che credo siano importanti da sapere quando si va al ristorante. |||||gathered||||||||||||| Im heutigen Video habe ich einige Informationen gesammelt, die meiner Meinung nach wichtig sind, wenn man in ein Restaurant geht. In today's video I have gathered some information that I think is important to know when going to a restaurant. En el video de hoy he recopilado información que creo que es importante saber cuando se va a un restaurante. Dans la vidéo d'aujourd'hui, j'ai rassemblé quelques informations qu'il me semble important de connaître lorsque vous allez au restaurant. No vídeo de hoje reuni algumas informações que acho importante saber quando vou a um restaurante. В сегодняшнем видео я собрал некоторую информацию, которую, на мой взгляд, важно знать, собираясь в ресторан.

Cominciamo. Lasst uns beginnen. Let's start. Empecemos. Commençons. Vamos começar. Давайте начнем.

Quando si vuole andare al ristorante, può essere una buona idea prenotare, Wenn Sie in ein Restaurant gehen möchten, empfiehlt es sich, eine Reservierung vorzunehmen, When you want to go to a restaurant, it can be a good idea to make a reservation, Cuando desee ir a un restaurante, puede ser una buena idea hacer una reserva, Lorsque vous souhaitez aller au restaurant, il peut être judicieux de réserver Quando quiser ir a um restaurante, pode ser uma boa ideia fazer uma reserva, Если вы хотите пойти в ресторан, возможно, стоит зарезервировать столик,

così da avere la certezza di trovare posto. um sicher zu sein, einen Platz zu finden. so that you can be sure of finding a seat. para que pueda estar seguro de encontrar un asiento. pour être sûr de trouver une place. para ter a certeza de que encontrará um lugar. чтобы не сомневаться, что вы найдете место.

Una prenotazione. Eine Reservierung. A reservation. Una reservacion. Une réservation. Uma reserva. Оговорка.

Quando ci si siede al tavolo, il cameriere o la cameriera porta il menù per ordinare da mangiare e da bere. Wenn Sie sich an den Tisch setzen, bringt der Kellner oder die Kellnerin die Speisekarte, um Speisen und Getränke zu bestellen. When you sit down at the table, the waiter or waitress brings the menu to order food and drink. Cuando te sientas a la mesa, el camarero o camarera trae el menú para pedir comida y bebida. Lorsque vous vous asseyez à table, le serveur ou la serveuse apporte le menu pour commander à manger et à boire. Quando você se senta à mesa, o garçom ou garçonete traz o cardápio para pedir comida e bebida. Когда вы садитесь за столик, официант или официантка приносит меню, чтобы заказать еду и напитки.

Per ordinare usiamo i verbi "prendere" (al presente indicativo) e "volere" (al presente condizionale), Zur Ordnung verwenden wir die Verben „take“ (im Präsens Indikativ) und „volere“ (im Präsens Conditional), To order we use the verbs "prendere" (in the present indicative) and "volere" (in the present conditional), Para ordenar usamos los verbos "tomar" (en presente de indicativo) y "volere" (en presente condicional), Pour commander on utilise les verbes "prendre" (au présent de l'indicatif) et "volere" (au présent du conditionnel), Para ordenar usamos os verbos "tomar" (no presente indicativo) e "volere" (no presente condicional), Для упорядочивания мы используем глаголы «взять» (в настоящем изъявительном) и «volere» (в настоящем условном),

quindi "prendo" e "vorrei". dann „ich nehme“ und „ich möchte“. then "Prendo" and "Vorrei". luego "tomo" y "me gustaría". puis "je prends" et "je voudrais". depois "eu levo" e "eu gostaria". затем «беру» и «я бы хотел».

Io prendo la tagliata. Ich nehme den Schnitt. I'll have the tagliata. Me quedo con el corte. Je prends la coupe. Eu pego o corte. Я беру порез.

Io prendo la pasta con zucchine, guanciale croccante e pecorino. Ich nehme die Pasta mit Zucchini, knusprigem Speck und Pecorino. I'll have the pasta with zucchini, crispy guanciale and pecorino. Tomo la pasta con calabacín, tocino crujiente y pecorino. Je prends les pâtes aux courgettes, bacon croustillant et pecorino. Pego o macarrão com abobrinha, bacon crocante e pecorino. Беру макароны с кабачками, хрустящим беконом и пекорино.

Benissimo. Sehr gut. Very well. Muy bien. Très bien. Muito bem. Очень хорошо.

I cibi nel menù sono suddivisi in ANTIPASTI, PRIMI (pasta, risotti, ecc.), SECONDI (carne, pesce), |||||||appetizers||||||| Die Speisen auf der Speisekarte sind in VORSPEISEN, FIRST (Pasta, Risotto usw.), ZWEITE (Fleisch, Fisch), The foods on the menu are divided into starters, first course meals (pasta, risotto, etc.), second course meals (meat, fish), Los alimentos de la carta se dividen en ENTRANTES, PRIMERO (pasta, risotto, etc.), SEGUNDO (carne, pescado), Les aliments au menu sont divisés en ENTRÉES, PREMIER (pâtes, risotto, etc.), SECONDE (viande, poisson), Os alimentos do cardápio são divididos em INICIAIS, PRIMEIRO (macarrão, risoto, etc.), SEGUNDO (carne, peixe), Блюда в меню делятся на ЗАКУСКИ, ПЕРВЫЕ (макароны, ризотто и т. Д.), ВТОРОЙ (мясо, рыба),

CONTORNI (verdure), DOLCI. BEIGERICHTE (Gemüse), DESSERTS unterteilt. side dished (vegetables), desserts. ACONDICIONAMIENTOS (verduras), POSTRES. ACCOMPAGNEMENTS (légumes), DESSERTS. PRATOS LATERAIS (vegetais), SOBREMESAS. БЛЮДА (овощи), ДЕСЕРТЫ.

Quando si ordina da mangiare è importante comunicare se si hanno allergie, intolleranze o restrizioni alimentari. Bei der Bestellung von Speisen ist es wichtig zu kommunizieren, ob Sie Nahrungsmittelallergien, -unverträglichkeiten oder -einschränkungen haben. When ordering food, it is important to communicate if you have any food allergies, intolerances or restrictions. Al pedir comida, es importante comunicar si tiene alergias, intolerancias o restricciones alimentarias. Lors de la commande de nourriture, il est important de communiquer si vous avez des allergies, des intolérances ou des restrictions alimentaires. Ao pedir comida, é importante comunicar se você tem alguma alergia, intolerância ou restrição alimentar. При заказе еды важно сообщить, есть ли у вас пищевая аллергия, непереносимость или ограничения.

Nei menù gli allergeni sono indicati con dei simboli, però è bene chiedere se si hanno dei dubbi. Allergene sind in den Menüs mit Symbolen gekennzeichnet, aber im Zweifelsfall ist es gut, nachzufragen. Allergens are indicated in the menus with symbols, but it is good to ask if you have any doubts. Los alérgenos se indican en los menús con símbolos, pero es bueno preguntar si tiene alguna duda. Les allergènes sont indiqués dans les menus par des symboles, mais il est bon de demander en cas de doute. Os alérgenos são indicados nos menus com símbolos, mas é bom perguntar se você tiver alguma dúvida. Аллергены обозначены в меню символами, но лучше спросить, есть ли у вас какие-либо сомнения.

Il consiglio che vi do è scrivere nelle note del cellulare o su un foglietto di carta Der Rat, den ich Ihnen gebe, ist, in die Notizen Ihres Mobiltelefons oder auf ein Blatt Papier The advice I give you is to write down El consejo que te doy es que escribas en las notas de tu teléfono móvil o en un papel Le conseil que je vous donne est d'écrire dans les notes de votre téléphone portable ou sur une feuille de papier O conselho que lhe dou é que escreva nas notas do seu telemóvel ou num pedaço de papel Совет, который я вам даю, - написать в заметках вашего мобильного телефона или на листе бумаги

la parola in italiano corrispondente a ciò a cui siete allergici o intolleranti, così da mostrarlo. das Wort auf Italienisch zu schreiben, das Ihrer Allergie oder Unverträglichkeit entspricht, um dies zu zeigen. the Italian words corresponding to what you are allergic or intolerant to, so as to show it. la palabra en italiano correspondiente a lo que eres alérgico o intolerante, para demostrarlo. le mot en italien correspondant à ce à quoi vous êtes allergique ou intolérant, afin de le montrer. a palavra em italiano que corresponde ao que é alérgico ou intolerante, para o demonstrar. слово на итальянском языке, соответствующее тому, на что у вас аллергия или непереносимость, чтобы показать это.

Oltre al mangiare, si ordina anche da bere. Neben dem Essen bestellen Sie auch Getränke. In addition to eating, you also order drinks. Además de comer, también pides bebidas. En plus de manger, vous commandez également des boissons. Além de comer, você também pede bebidas. Помимо еды, вы также заказываете напитки.

Tutti ordiniamo l'acqua da bere. Wir alle bestellen Trinkwasser. We all order water. Todos pedimos agua potable. Nous commandons tous de l'eau potable. Todos nós pedimos água potável. Мы все заказываем питьевую воду.

Possiamo ordinare l'acqua naturale. Wir können reines Wasser bestellen. We can order still water. Podemos pedir agua corriente. Nous pouvons commander de l'eau plate. Podemos pedir água pura. Можем заказать простую воду.

L'acqua frizzante o gassata. Sprudelndes oder kohlensäurehaltiges Wasser. Sparkling or carbonated water. Agua con gas o con gas. Eau gazeuse ou gazeuse. Água com gás ou com gás. Газированная или газированная вода.

L'acqua leggermente frizzante. Das leicht sprudelnde Wasser. The slightly sparkling water. El agua ligeramente con gas. L'eau légèrement pétillante. A água ligeiramente gaseificada. Слегка газированная вода.

Nella conversazione informale i due aggettivi "frizzante" e "gassata" in riferimento all'acqua sono usati come sinonimi, In informellen Gesprächen werden die beiden Adjektive "sprudelnd" und "kohlensäurehaltig" in Bezug auf Wasser als Synonyme verwendet, In informal conversation the two adjectives "sparkling" and "carbonated" in reference to water are used as synonyms, En una conversación informal, los dos adjetivos "espumoso" y "carbonatado" en referencia al agua se utilizan como sinónimos, Dans les conversations informelles, les deux adjectifs « pétillant » et « gazéifié » en référence à l'eau sont utilisés comme synonymes, Na conversa informal, os dois adjetivos "espumante" e "gaseificado" em referência à água são usados ​​como sinônimos, В неформальной беседе два прилагательных «газированная» и «газированная» по отношению к воде используются как синонимы,

ma in realtà, se vogliamo andare a trovare il pelo nell'uovo, aber in Wirklichkeit sind sie, wenn wir es auf den Punkt bringen wollen, but in reality, if we want to nitpick, pero en realidad, si queremos ser quisquillosos, mais en réalité, si l'on veut pinailler, mas , na verdade, se quisermos picuinhas, но на самом деле, если мы хотим придраться,

non sono sinonimi, perché fanno riferimento a due cose diverse. nicht synonym, weil sie sich auf zwei verschiedene Dinge beziehen. they are not synonymous, because they refer to two different things. no son sinónimos, porque se refieren a dos cosas diferentes. ils ne sont pas synonymes, car ils font référence à deux choses différentes. eles não são sinônimos, porque se referem a duas coisas diferentes. они не являются синонимами, потому что относятся к двум разным вещам.

Frizzante infatti è un'acqua minerale naturalmente ricca di anidride carbonica, si trova così in natura. ||||||||carbon dioxide|||||| In der Tat ist Sprudel ein Mineralwasser, das von Natur aus reich an Kohlendioxid ist und daher in der Natur vorkommt. In fact, sparkling is a mineral water naturally rich in carbon dioxide, it is found in nature. De hecho, el espumoso es un agua mineral naturalmente rica en dióxido de carbono, por lo que se encuentra en la naturaleza. En effet, la pétillante est une eau minérale naturellement riche en dioxyde de carbone, on la trouve donc dans la nature. Na verdade, com gás é uma água mineral naturalmente rica em dióxido de carbono, por isso é encontrada na natureza. Фактически, газированная вода - это минеральная вода, естественно богатая углекислым газом, поэтому она встречается в природе.

Mentre gassata è un'acqua “frizzante” artificialmente, Dabei handelt es sich um ein künstlich "sprudelndes" Wasser, While carbonated is an artificially "sparkling" water, Mientras que la carbonatada es un agua "con gas" artificial, Alors que gazéifiée est une eau artificiellement "pétillante", Enquanto carbonatada é uma água artificialmente "com gás", В то время как газированная - это искусственно «газированная» вода,

perché l'anidride carbonica viene aggiunta mediante processo di carbonizzazione. ||||||||carbonation da durch den Karbonisierungsprozess Kohlendioxid hinzugefügt wird. because carbon dioxide is added through the carbonization process. porque el dióxido de carbono se agrega a través del proceso de carbonización. car le dioxyde de carbone est ajouté par le processus de carbonisation. porque o dióxido de carbono é adicionado através do processo de carbonização. потому что углекислый газ добавляется в процессе карбонизации.

Ed è anche per questo motivo che le bevande che vedete sullo schermo si chiamano "bibite gassate", |||||||||||||||drinks| Und aus diesem Grund werden die Getränke, die Sie auf dem Bildschirm sehen, auch als "Fizzy Drinks" bezeichnet, And it is also for this reason that the drinks you see on the screen are called "fizzy drinks" (litt. carbonated drinks) Y es también por esta razón que las bebidas que ves en la pantalla se denominan "bebidas gaseosas", Et c'est aussi pour cette raison que les boissons que vous voyez à l'écran sont appelées « boissons gazeuses », E é também por isso que as bebidas que você vê na tela são chamadas de "refrigerantes", И именно по этой причине напитки, которые вы видите на экране, называются «газированными напитками»,

perché l'anidride carbonica è aggiunta artificialmente. weil Kohlendioxid künstlich hinzugefügt wird. because carbon dioxide is artificially added. porque el dióxido de carbono se agrega artificialmente. car du dioxyde de carbone est ajouté artificiellement. porque o dióxido de carbono é adicionado artificialmente. потому что углекислый газ добавлен искусственно.

Poi c'è anche l'acqua leggermente frizzante, che è una via di mezzo tra l'acqua naturale e l'acqua frizzante. Dann gibt es noch das leicht sprudelnde Wasser, das eine Mischung aus stillem Wasser und sprudelndem Wasser ist. Then there is also the slightly sparkling water, which is a cross between still water and sparkling water. Luego está también el agua ligeramente con gas, que es un cruce entre agua sin gas y agua con gas. Ensuite, il y a aussi l'eau légèrement gazeuse, qui est un croisement entre l'eau plate et l'eau gazeuse. Depois, há também a água ligeiramente gaseificada, que é um cruzamento entre água sem gás e água com gás. Также есть слегка газированная вода, которая представляет собой нечто среднее между негазированной и газированной водой.

Solitamente se ordinate l'acqua leggermente frizzante, vi porteranno l'Acqua di Nepi. ||order||||||||Nepi Wenn Sie das leicht sprudelnde Wasser bestellen, wird Ihnen normalerweise das Acqua di Nepi gebracht. Usually if you order the slightly sparkling water, they will bring you Acqua di Nepi. Por lo general, si pide el agua con un poco de gas, le traerán el Acqua di Nepi. Habituellement, si vous commandez l'eau légèrement pétillante, ils vous apporteront l'Acqua di Nepi. Normalmente, se você pedir a água ligeiramente gaseificada, eles lhe trarão o Acqua di Nepi. Обычно, если вы заказываете слегка газированную воду, вам приносят Acqua di Nepi.

Andiamo avanti, passiamo al vino. Kommen wir zum Wein. Let's move on, let's move on to wine. Sigamos, pasemos al vino. Passons, passons au vin. Vamos em frente, vamos passar para o vinho. Идем дальше, перейдем к вину.

Come possiamo ordinare il vino? Wie können wir Wein bestellen? How can we order wine? ¿Cómo podemos pedir vino? Comment pouvons-nous commander du vin? Como podemos pedir vinho? Как заказать вино?

Possiamo ordinarlo in bottiglia, quindi scegliamo una bottiglia dalla carta dei vini. Wir können es flaschenweise bestellen, also wählen wir eine Flasche aus der Weinkarte. We can order it by the bottle, so we choose a bottle from the wine list. Podemos pedirlo por botella, así que elijamos una botella de la lista de vinos. Nous pouvons le commander à la bouteille, alors choisissons une bouteille dans la carte des vins. Podemos pedir em garrafa, então vamos escolher uma garrafa da carta de vinhos. Мы можем заказать его по бутылкам, поэтому давайте выберем бутылку из винной карты.

Possiamo scegliere un vino al calice. Wir können einen Wein im Glas wählen. We can choose a wine by the glass. Podemos elegir un vino por copa. Nous pouvons choisir un vin au verre. Podemos escolher um vinho a copo. Мы можем выбрать вино по бокалу.

Oppure possiamo ordinare il vino della casa, che viene servito nelle brocche. Oder wir bestellen den Hauswein, der in Krügen serviert wird. Or we can order the house wine, which is served in jugs. O podemos pedir el vino de la casa, que se sirve en jarras. Ou nous pouvons commander le vin de la maison, qui est servi dans des cruches. Ou podemos pedir o vinho da casa, que é servido em jarras. Или заказать домашнее вино, которое подается в кувшинах.

Le misure più comuni da ordinare sono: un litro, mezzo litro e un quartino (un quarto di litro) |||||||||||||quarter|||| Die gebräuchlichsten Bestellmengen sind: ein Liter, ein halber Liter und ein Quart (ein viertel Liter) The most common measures to order are: a liter, half a liter and a quart (a quarter of a liter) Las medidas más habituales para pedir son: un litro, medio litro y un cuarto (un cuarto de litro) Les mesures les plus courantes à commander sont : un litre, un demi-litre et un quart (un quart de litre) As medidas mais comuns para pedir são: um litro, meio litro e um quarto (um quarto de litro) Наиболее распространенные меры для заказа: литр, пол-литра и кварта (четверть литра).

Quando si finisce di mangiare, si chiede il conto. Wenn Sie mit dem Essen fertig sind, fragen Sie nach der Rechnung. When you finish eating, you ask for the bill. Cuando terminas de comer, pides la factura. Lorsque vous avez fini de manger, vous demandez l'addition. Ao terminar de comer, você pede a conta. Когда вы заканчиваете есть, вы просите счет.

È molto importante sapere che il conto vi verrà dato solo dopo che lo avrete chiesto. Es ist sehr wichtig zu wissen, dass Ihnen die Rechnung erst nach Aufforderung ausgehändigt wird. It is very important to know that the bill will only be given to you after you have asked for it. Es muy importante saber que la factura solo se le entregará después de que la haya solicitado. Il est très important de savoir que la facture ne vous sera remise qu'après que vous l'aurez demandée. É muito importante saber que a fatura só lhe será entregue depois de solicitada. Очень важно знать, что счет будет выдан вам только после того, как вы его попросите.

Perché risulta maleducato portare il conto al cliente se il cliente non l'ha richiesto. Denn es ist unhöflich, die Rechnung zum Kunden zu bringen, wenn der Kunde sie nicht angefordert hat. Because it is rude to bring the bill to the customer if the customer has not requested it. Porque es de mala educación llevar la factura al cliente si el cliente no la ha solicitado. Parce qu'il est impoli d'apporter la facture au client si celui-ci ne l'a pas demandé. Porque é falta de educação levar a conta ao cliente se o cliente não a solicitou. Потому что было бы грубо приносить счет покупателю, если он его не запрашивал.

È come se si volesse mettere fretta al cliente, come se si volesse mandarlo via. Es ist, als wollten Sie den Kunden überstürzen, als wollten Sie ihn wegschicken. It is as if you want to rush the customer, as if you want to send them away. Es como si quisiera apresurar al cliente, como si quisiera despedirlo. C'est comme si vous vouliez bousculer le client, comme si vous vouliez le renvoyer. É como se você quisesse apressar o cliente, como se quisesse mandá-lo embora. Это как если бы вы хотели поторопить покупателя, как будто вы хотите его прогнать.

Se non chiedete il conto, il cameriere vi chiederà se volete il dolce, poi se volete il caffè, Wenn Sie nicht nach der Rechnung fragen, wird der Kellner Sie fragen, ob Sie ein Dessert möchten, dann, wenn Sie Kaffee möchten, If you don't ask for the bill, the waiter will ask you if you want dessert, then if you want coffee, Si no pides la cuenta, el camarero te preguntará si quieres postre, luego si quieres café, Si vous ne demandez pas l'addition, le serveur vous demandera si vous voulez un dessert, puis si vous voulez du café, Se você não pede a conta, o garçom pergunta se você quer sobremesa, depois se quer café, Если вы не попросите счет, официант спросит вас, хотите ли вы десерт, а затем, если вы хотите кофе,

poi ripasserà per chiedervi se volete un amaro. dann kommt er zurück, um Sie zu fragen, ob Sie einen Amaro möchten. then he will come back to ask you if you want an amaro. volverá para preguntarte si quieres un amaro. il reviendra vous demander si vous voulez un amaro. ele volta para perguntar se quer um amaro. он вернется, чтобы спросить вас, хотите ли вы амаро.

Questo perché solitamente ci si intrattiene a tavola e non c'è l'abitudine di mangiare in fretta, |||||entertain|||and||||||| Dies liegt daran, dass wir uns normalerweise am Tisch unterhalten und es keine Angewohnheit gibt, in Eile zu essen, This is because we usually entertain ourselves at the table and there is no habit of eating in a hurry, Esto se debe a que solemos entretenernos en la mesa y no tenemos la costumbre de comer con prisas, C'est parce que nous nous amusons habituellement à table et qu'il n'y a aucune habitude de manger à la hâte, Isso porque costumamos nos divertir à mesa e não temos o hábito de comer com pressa, Это потому, что мы обычно развлекаемся за столом и у нас нет привычки есть в спешке,

soprattutto se si è con altre persone. insbesondere wenn wir mit anderen Leuten zusammen sind. especially if we are with other people. sobre todo si estamos con otras personas. surtout si nous sommes avec d'autres personnes. principalmente se estamos com outras pessoas. особенно если мы с другими людьми.

È anche vero, però, che se rimanete seduti fino all'orario di chiusura, |||||||||until|| Es gilt jedoch auch, dass, wenn Sie bis zum Ladenschluss sitzen bleiben, It is also true, however, that if you remain seated until closing time, Sin embargo, también es cierto que si permanece sentado hasta la hora de cierre, Il est également vrai, cependant, que si vous restez assis jusqu'à l'heure de fermeture, Também é verdade, no entanto, que se você permanecer sentado até a hora do fechamento, Однако верно и то, что если вы остаетесь сидеть до закрытия,

allora in quel caso c'è un motivo pratico per cui vi verrà portato il conto. in diesem Fall ein praktischer Grund vorliegt, warum Ihnen die Rechnung vorgelegt wird. then there is a practical reason why the bill will be brought to you. en ese caso hay una razón práctica por la que le traerán la factura. alors dans ce cas, il y a une raison pratique pour laquelle la facture vous sera apportée. então, nesse caso, há uma razão prática para que a conta seja entregue a você. то в этом случае есть практическая причина, по которой вам будет предъявлен счет. Perché appunto il ristorante deve chiudere. Denn das Restaurant muss schließen. Because the restaurant has to close. Porque el restaurante tiene que cerrar. Parce que le restaurant doit fermer. Porque o restaurante tem que fechar. Потому что ресторан должен закрыться.

Ma questo è un caso limite, altrimenti non succede. Aber das ist ein Extremfall, sonst passiert es nicht. But this is an extreme case, otherwise it doesn't happen. Pero este es un caso extremo, de lo contrario no sucede. Mais c'est un cas extrême, sinon ça n'arrive pas. Mas este é um caso extremo, caso contrário não acontece. Но это крайний случай, иначе не бывает.

Arriva il conto, pagate. Die Rechnung kommt, bezahlen. The bill arrives, you pay. Llega la cuenta, paga. La facture arrive, payez. A conta chega, pague. Счет приходит, платите.

Ed è qui che sorge un dubbio amletico: lasciare o non lasciare la mancia? ||||arises||||||||| Und hier entsteht ein hamletischer Zweifel: Trinkgeld geben oder nicht? And this is where a Hamletic doubt arises: to leave or not to leave a tip? Y aquí es donde surge una duda Hamletic: ¿dejar o no dejar una propina? Et c'est là que surgit un doute hamlétique : laisser ou ne pas laisser de pourboire ? E é aí que surge a dúvida hamlética: sair ou não deixar gorjeta? И тут возникает гамлетическое сомнение: оставлять чаевые или не оставлять?

E se decidete di lasciarla, quanto lasciate? Und wenn Sie sich entscheiden, es zu verlassen, wie viel bleiben Sie übrig? And if you decide to leave it, how much do you tip? Y si decides dejarlo, ¿cuánto te dejas? Et si vous décidez de le quitter, combien en laissez-vous ? E se você decidir sair, quanto você deixa? И если вы решите оставить это, сколько вы оставите?

Come ci si comporta con la mancia in Italia? Wie geht man in Italien mit Trinkgeld um? How do you deal with tipping in Italy? ¿Cómo se manejan las propinas en Italia? Comment gérer les pourboires en Italie ? Como você lida com a gorjeta na Itália? Как вы относитесь к чаевым в Италии?

La mancia non è obbligatoria, perciò siete voi a decidere se lasciare la mancia e quanto lasciare di mancia. Trinkgeld ist nicht obligatorisch, Sie entscheiden also, ob und wie viel Trinkgeld Sie geben. Tipping is not mandatory, so you decide whether to tip and how much to tip. Las propinas no son obligatorias, por lo que usted decide si desea dar una propina y cuánto. Le pourboire n'est pas obligatoire, c'est donc vous qui décidez s'il faut donner un pourboire et combien donner. A gorjeta não é obrigatória, então você decide se dá a gorjeta e quanto dá. Чаевые не являются обязательными, поэтому вы решаете, давать ли чаевые и сколько давать чаевые.

La filosofia è che se il ristorante è piaciuto, se ci si è trovati bene, se si è mangiato bene, Die Philosophie lautet: Wenn Ihnen das Restaurant gefallen hat, wenn es Ihnen gefallen hat, wenn Sie gut gegessen haben, The philosophy is that if you liked the restaurant, if you enjoyed it, if you ate well, La filosofía es que si le gustó el restaurante, si lo disfrutó, si comió bien, La philosophie est que si vous avez aimé le restaurant, si vous l'avez apprécié, si vous avez bien mangé, A filosofia é que se gostou do restaurante, se gostou, se comeu bem, Философия заключается в том, что если вам понравился ресторан, если он вам понравился, если вы хорошо поели,

se ci si è trovati in una situazione piacevole, allora ben venga la mancia. wenn Sie sich in einer angenehmen Situation befanden, ist ein Trinkgeld willkommen. if you found yourself in a pleasant situation, then a tip is welcome. si se encontró en una situación agradable, entonces una propina es bienvenida. si vous vous êtes retrouvé dans une situation agréable, alors un pourboire est le bienvenu. se se encontrou numa situação agradável, então uma dica é bem-vinda. если вы оказались в приятной ситуации, то чаевые приветствуются.

La mancia è un qualcosa in più che si dà per mostrare il proprio apprezzamento nei confronti del ristorante, dell'accoglienza, della cucina, ecc. ||||||||||||||appreciation|||||||| Trinkgeld ist etwas, das Sie geben, um Ihre Wertschätzung für das Restaurant, den Empfang, die Küche usw. Tipping is something extra that you give to show your appreciation of the restaurant, the welcome, the food, etc. Las propinas son algo extra que das para demostrar tu aprecio por el restaurante, la bienvenida, la cocina, etc. Le pourboire est un petit plus que vous donnez pour montrer votre appréciation du restaurant, de l'accueil, de la cuisine, etc. Dar gorjetas é algo extra que você dá para mostrar sua apreciação pelo restaurante, as boas-vindas, a cozinha, etc. Чаевые - это что-то дополнительное, что вы даете, чтобы выразить свою признательность за ресторан, прием, кухню и т. Д. Se il ristorante non vi è piaciuto, se non vi siete trovati bene, non siete costretti a lasciare la mancia comunque. |||||||||||||||obligated||||| Wenn Ihnen das Restaurant nicht gefallen hat, wenn es Ihnen nicht gefallen hat, müssen Sie sowieso kein Trinkgeld geben. If you didn't like the restaurant, if you didn't like it, you don't have to leave a tip anyway. Si no te gustó el restaurante, si no te gustó, no tienes que dejar propina de todos modos. Si vous n'avez pas aimé le restaurant, si vous ne l'avez pas aimé, vous n'avez pas à laisser de pourboire de toute façon. Se você não gostou do restaurante, se não gostou, não precisa deixar gorjeta. Если вам не понравился ресторан, если он вам не понравился, все равно оставлять чаевые не нужно.

Come decidere quanto lasciare? Wie kann man entscheiden, wie viel man verlassen soll? How to decide how much to leave? ¿Cómo decidir cuánto dejar? Comment décider combien laisser? Como decidir quanto sair? Как решить, сколько оставить?

Decidete voi, come vi dicevo prima. Sie entscheiden, wie ich Ihnen bereits sagte. You decide, as I told you before. Tú decides, como te dije antes. Vous décidez, comme je vous l'ai déjà dit. Você decide, como eu disse antes. Вы решаете, как я уже говорил.

Dipende dalle possibilità di ognuno di noi, ognuno decide quanto può lasciare. Es hängt von den Möglichkeiten eines jeden von uns ab, jeder entscheidet, wie viel er lassen kann. It depends on the possibilities of each of us, each decides how much to tip. Depende de las posibilidades de cada uno de nosotros, cada uno decide cuánto puede dejar. Cela dépend des possibilités de chacun de nous, chacun décide combien il peut laisser. Depende das possibilidades de cada um de nós, cada um decide quanto pode deixar. Это зависит от возможностей каждого из нас, каждый решает, сколько ему оставить.

Una cosa importante da ricordare è che la mancia si lascia in moneta oppure in contanti, Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass das Trinkgeld in Geld oder in bar hinterlegt wird, An important thing to remember is that the tip is left in coins or in cash, Un dato importante a recordar es que la propina se deja en dinero o en efectivo, Une chose importante à retenir est que le pourboire est laissé en argent ou en espèces, Importante lembrar é que a gorjeta fica em dinheiro ou em dinheiro, Важно помнить, что чаевые оставляют деньгами или наличными,

non si può lasciare tramite bancomat o carta (proprio perché non essendo obbligatoria, es kann nicht per Debit oder Karte hinterlegt werden (genau weil es nicht obligatorisch ist, it cannot be left by debit or card (precisely because it is not mandatory, no se puede dejar con débito o tarjeta (precisamente porque no es obligatorio, il ne peut pas être laissé par débit ou par carte (précisément parce qu'il n'est pas obligatoire, não pode ser deixada por débito ou cartão (justamente porque não é obrigatória, их нельзя оставить дебетовой или картой (именно потому, что это не обязательно,

non rientra nel sistema di pagamento del ristorante). |included|||||| es ist nicht Teil des Zahlungssystems des Restaurants). it is not part of the restaurant's payment system). no forma parte del sistema de pago del restaurante). il ne fait pas partie du système de paiement du restaurant). não faz parte do sistema de pagamento do restaurante). это не часть платежной системы ресторана).

A volte nel menù potreste trovare - non è più così comune, però in alcuni posti c'è ancora - Manchmal finden Sie auf der Speisekarte - es ist nicht mehr so ​​​​üblich, aber an manchen Stellen gibt es sie immer noch - Sometimes on the menu you might find - it's not that common anymore, but in some places it still exists - A veces, en el menú puede encontrar - ya no es tan común, pero en algunos lugares todavía existe - Parfois, sur le menu, vous pouvez trouver - ce n'est plus si courant, mais dans certains endroits, cela existe toujours - Às vezes, no menu, você pode encontrar - não é mais tão comum, mas em alguns lugares ainda existe - Иногда в меню вы можете найти - это уже не так распространено, но в некоторых местах все еще существует -

potreste trovare la dicitura “coperto”, una somma che si paga a persona per il servizio. |||inscription||||||||||| das Wort "gedeckt", eine Summe, die Sie pro Person für die Dienstleistung bezahlen. you might find the word "cover", a sum that you pay per person for the service. puede encontrar la palabra "cubierto", una suma que paga por persona por el servicio. vous pouvez trouver le mot "couvert", une somme que vous payez par personne pour le service. você pode encontrar a palavra "coberto", uma quantia que você paga por pessoa pelo serviço. вы можете найти слово «покрыто», сумму, которую вы платите на человека за услугу.

Di solito non supera mai i 3 euro. |||exceeds||| Normalerweise übersteigt es nie 3 Euro. Usually it never exceeds 3 euros. No suele superar los 3 euros. Habituellement, il ne dépasse jamais 3 euros. Normalmente nunca ultrapassa os 3 euros. Обычно он не превышает 3 евро.

Come vi dicevo prima, è una pratica che non si usa più tanto. Wie ich Ihnen bereits sagte, ist es eine Praxis, die nicht mehr so ​​häufig verwendet wird. As I told you before, it is a practice that is no longer used as much. Como te dije antes, es una práctica que ya no se usa tanto. Comme je vous l'ai dit auparavant, c'est une pratique qui n'est plus autant utilisée. Como eu disse antes, é uma prática que não é mais usada. Как я уже говорил вам ранее, эта практика уже не так часто используется.

Nel caso in cui troviate la dicitura "coperto" nel menù, significa che pagherete il servizio nel conto complessivo della cena o del pranzo. |||||||||||||||||total||||| Wenn Sie in der Speisekarte das Wort "gedeckt" finden, bedeutet dies, dass Sie die Leistung in der Gesamtrechnung für das Abendessen oder Mittagessen bezahlen. If you find the word "cover" in the menu, it means that you will pay for the service in the overall bill for dinner or lunch. Si encuentra la palabra "cubierto" en el menú, significa que pagará por el servicio en la factura general de la cena o el almuerzo. Si vous trouvez le mot "couvert" dans le menu, cela signifie que vous paierez le service dans la facture globale pour le dîner ou le déjeuner. Se você encontrar a palavra "coberto" no menu, significa que você pagará pelo serviço na conta geral do jantar ou almoço. Если вы найдете в меню слово «покрыто», это означает, что вы оплатите услугу в общем счете за ужин или обед.

Detto tra noi, a me dà un po' fastidio quando trovo il coperto nei ristoranti, Zwischen uns stört es mich ein wenig, wenn ich in Restaurants Between us, it bothers me a little when I find the cover in restaurants' menus, Entre nosotros, me molesta un poco cuando encuentro la tapa en los restaurantes, Entre nous, ça me dérange un peu quand je trouve le couvercle dans les restaurants, Entre nós, incomoda-me um pouco quando encontro a tampa em restaurantes, Между тем, меня немного беспокоит, когда я нахожу крышку в ресторанах,

perché il coperto letteralmente fa riferimento all'insieme di piatto, posate, bicchiere che servono al cliente per mangiare e bere. das Cover finde, denn das Cover bezieht sich wörtlich auf das Set aus Teller, Besteck, Glas, das der Kunde zum Essen und Trinken serviert. because the cover literally refers to the set of plate, cutlery, glass that the customer uses to eat and drink. porque la tapa literalmente se refiere al juego de plato, cubertería, vaso que el cliente sirve para comer y beber. car le couvercle fait littéralement référence à l'ensemble assiette, couverts, verre que le client sert pour manger et boire. porque a tampa refere-se literalmente ao conjunto de pratos, talheres, copos que o cliente serve para comer e beber. потому что крышка буквально относится к набору тарелки, столовых приборов, стакана, которые заказчик подает для еды и питья.

Quindi sostanzialmente fanno pagare il fatto di apparecchiare il tavolo, che mi sembra ovvio in un ristorante. Im Grunde genommen berechnen sie also Gebühren für das Eindecken des Tisches, was mir in einem Restaurant offensichtlich erscheint. So basically they charge for setting the table, which seems obvious to me in a restaurant. Así que básicamente cobran por poner la mesa, lo que me parece obvio en un restaurante. Donc en gros ils font payer pour mettre la table, ce qui me paraît évident dans un restaurant. Então, basicamente, eles cobram para pôr a mesa, o que me parece óbvio em um restaurante. В основном они берут плату за сервировку стола, что мне кажется очевидным в ресторане.

Fortunatamente è una pratica sempre più in disuso. |||||||disuse Glücklicherweise ist es eine zunehmend nicht mehr genutzte Praxis. Luckily it is an increasingly disused practice. Afortunadamente, es una práctica cada vez más en desuso. Heureusement, c'est une pratique de plus en plus désaffectée. Felizmente, é uma prática cada vez mais abandonada. К счастью, от этой практики все чаще отказываются.

Questo è tutto per il video di oggi. Das war's für das heutige Video. That's it for today's video. Eso es todo por el video de hoy. C'est tout pour la vidéo d'aujourd'hui. É isso para o vídeo de hoje. Вот и все для сегодняшнего видео.

Spero di avervi dato delle informazioni utili. Ich hoffe, ich habe Ihnen einige nützliche Informationen gegeben. I hope I have given you some useful information. Espero haberte dado alguna información útil. J'espère vous avoir donné des informations utiles. Espero ter dado a você algumas informações úteis. Надеюсь, я дал вам некоторую полезную информацию.

Se avete domande o dubbi, lasciate un commento qui sotto. Wenn Sie Fragen oder Bedenken haben, hinterlassen Sie unten einen Kommentar. If you have any questions or doubts, leave a comment below. Si tiene alguna pregunta o inquietud, deje un comentario a continuación. Si vous avez des questions ou des préoccupations, laissez un commentaire ci-dessous. Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, deixe um comentário abaixo. Если у вас есть какие-либо вопросы или проблемы, оставьте комментарий ниже.

Io vi ringrazio per aver guardato questo video. Ich danke Ihnen, dass Sie dieses Video gesehen haben. I thank you for watching this video. Te agradezco por ver este video. Je vous remercie d'avoir regardé cette vidéo. Agradeço por assistir este vídeo. Благодарю за просмотр этого видео.

Ci vediamo nel prossimo. Wir sehen uns im nächsten. See you in the next one. Nos vemos en el próximo. Rendez-vous dans le prochain. Vejo você no próximo. Увидимся в следующем.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon, bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока!