×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Studiamo l'italiano all'università livello A1-A2, 6 - Sesta lezione

6 - Sesta lezione

Dialogo 1 – Giovanna studia in Cina

– Da molto tempo non vedo Giovanna. Dove è andata?

– Lei non è più in Italia. Ora vive a Pechino in Cina.

– Ma perché vive a Pechino?

– Per studiare la lingua e la letteratura cinese.

– Dove studia?

– All'Università di Pechino.

– E dove abita?

– Abita vicino al Palazzo d'Estate e dal balcone della sua camera vede bene la Collina della Longevità.

– Beata lei! E' un magnifico posto! Non è lontano dall'università e poi ha un bel paesaggio. Studia bene?

– Sì, è una bravissima studentessa. In classe lei comprende bene la spiegazione del professore e risponde perfettamente alle sue domande, perché quando il professore spiega la lezione, ascolta attenta e prende con attenzione gli appunti, partecipa attivamente alla discussione, fa seriamente gli esercizi e dopo scuola legge e scrive frequentemente in cinese. Come dice un proverbio italiano: chi cerca trova, con questo impegno, Giovanna continua ad essere una delle migliori studentesse della classe.

– Giovanna ha anche molto amici cinesi?

– Sì, ne ha moltissimi e chiede spesso il loro aiuto negli studi e loro l'aiutano volentieri.

Dialogo 2 – La nostra camera

– Che stanza è questa?

– E' la nostra camera.

– Come è la vostra camera?

– E' piccola, ma molto pulita.

– Che cosa c'è nella camera?

– Ci sono sei letti, due tavoli, cinque sedie, uno scaffale e un armadio; sulla finestra c'è una tendina, sui letti ci sono lenzuola, coperte e cuscini.

Raccontino – Una studentessa italiana in Cina

Giovanna è una studentessa italiana, ha ventiquattro anni, ora vive in Cina, perché dopo aver ottenuto la laurea in lingua e cultura cinese all'Università La Sapienza di Roma, vuole perfezionarsi in lingua e letteratura cinese all'Università di Pechino. Lei abita vicino al Palazzo d'Estate e dal balcone della sua camera vede chiaramente la Collina della Longevità e il Padiglione della Fragranza di Budda.

Giovanna è una ragazza intelligente e laboriosa. In classe lei comprende bene la spiegazione del professore e risponde perfettamente alle sue domande, perché quando il professore spiega la lezione, l'ascolta molto attenta e prende con attenzione gli appunti, cioè, scrive nel quaderno tutte le cose importanti che dice il professore, partecipa attivamente alla discussione, fa seriamente gli esercizi e dopo scuola scrive frequentemente in cinese. Giovanna ha molto amici cinese e chiede spesso il loro aiuto negli studi e loro l'aiutano molto volentieri, così lei ha fatto e continua a fare rapidi progressi.

Civiltà e usanze – Usanze differenti nel salutare

I cinesi, quando incontrano un conoscente per strada, hanno l'abitudine di chiedergli: «Dove vai?» o «Vai fuori?» sembrando molto curiosi delle attività altrui; e quando l'incontrano durante le ore dei pasti, gli chiedono spesso «Hai mangiato?». Ma le domande di questo genere sono in realtà piuttosto saluti abituali che vere frasi interrogative.

Invece gli italiani hanno usanze diverse, fanno le domande sopraccennate soltanto quando hanno un vero bisogno di sapere dove vuoi andare o se hai mangiato. I saluti che loro usano frequentemente sono: «Buongiorno!» o «Buonasera!». Con Giovani o persone più intime, si usano anche: «Ciao!»; «Salve!»; «Ti saluto!»; «Va bene?», eccetera.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6 - Sesta lezione έκτη| Sechste| sixth| sexta|lección 6 - Sechste Lektion 6 - Έκτο μάθημα 6 - Sixth Lecture 6 - Sexta lección 6 - درس ششم 6 - Sixième leçon 6 - 6回目のレッスン 6 - Zesde les 6 - Szósta lekcja 6 - Sexta lição 6 - Шестой урок 6 - Sjätte lektionen 6 - Altıncı ders 6 - Шостий урок 6 - 第六课

Dialogo 1 – Giovanna studia in Cina dialogue|Giovanna|studies||China Dialog 1 - Joan-Studien in China Dialogue 1 - Giovanna studies in China Dialogue 1 - Études de Joan en Chine

–      Da molto tempo non vedo Giovanna. for|||not|see| hace mucho tiempo|mucho|tiempo|no|veo|Giovanna - Ich habe Giovanna lange nicht gesehen. - I haven't seen Giovanna for a long time. Dove è andata? ||πήγε ||gegangen where|is|gone dónde||se fue Wo ist sie hingegangen? Where did she go? Куда он делся?

–      Lei non è più in Italia. Sie||||| She|not|is|not||Italy - Sie sind nicht mehr in Italien. - You are no longer in Italy. Ora vive a Pechino in Cina. |ζει|||| |||Peking|| now|lives||Beijing|| |||||China Er lebt jetzt in Peking, China. Now she lives in Beijing in China. Il vit actuellement à Pékin, en Chine.

–      Ma perché vive a Pechino? ||ζει|| but|why|he lives|| - Aber warum lebst du in Peking? - But why does she live in Beijing? - Mais pourquoi vit-il à Pékin ?

–      Per studiare la lingua e la letteratura cinese. ||||||λογοτεχνία| ||||||Literatur| |||||the|literature|Chinese - To study Chinese language and literature.

–      Dove studia? |studiert where| - Wo studiert er? - Where does she study? - Où étudiez-vous ?

–      All'Università di Pechino. at the University|| - At Beijing University.

–      E dove abita? ||ζει ||wohnt and||live - Und wo wohnt er? - And where does she live? - А где он живет?

–      Abita vicino al Palazzo d'Estate e dal balcone della sua camera vede bene la Collina della Longevità. |||||||μπαλκόνι|||||||Λόφος της Μα||μακροχρόν er wohnt|nahe||||||Balkon||||sieht|||Hügel der Langlebigkeit||Langlebigkeitshügel lives|near||palace|Summer Palace|and|from|balcony|of||room|sees|||hill||Longevity ||||||||||||||||долголетие ||||||||||||||長壽山||長壽山 - Er wohnt in der Nähe des Sommerpalastes und kann vom Balkon seines Zimmers aus den Longevity Hill sehen. - She lives near the Summer Palace and from the balcony of her room she has a great view of the Hill of Longevity. - Он живет рядом с Летним дворцом, и с балкона его комнаты виден Холм долголетия.

–      Beata lei! Счастливая| blessed|she abençoada| Καλή τύχη| 真幸福| Glückliche| - Die Glückliche! – Ευλογημένη αυτή! - Lucky her! - Ne mutlu sana! E' un magnifico posto! ||υπέροχο| ||Es ist ein großartiger Ort!|Ort It's a magnificent place!|a|magnificent|place Es ist ein großartiger Ort! Είναι ένα υπέροχο μέρος! It's a magnificent place! C'est un endroit formidable ! Harika bir yer! Non è lontano dall'università e poi ha un bel paesaggio. ||μακριά|από το πανεπισ||||||τοπίο ||weit|von der Universität||dann|hat||schön|Landschaft not||far|from the university||and|he has|a|beautiful|landscape |||||||||пейзаж Es ist nicht weit von der Universität entfernt und hat eine schöne Landschaft. Δεν είναι μακριά από το πανεπιστήμιο και έχει όμορφη θέα. It is not far from the university and also has a nice landscape. Il n'est pas loin de l'université et offre un paysage magnifique. Он находится недалеко от университета и отличается прекрасным ландшафтом. Studia bene? study|well Studiert er/sie gut? Do you study well?

–      Sì, è una bravissima studentessa. |||πολύ καλή| ||||Schülerin |||very good| – Yes, she is a very good student. - Oui, c'est une très bonne élève. In classe lei comprende bene la spiegazione del professore e risponde perfettamente alle sue domande, perché quando il professore spiega la lezione, ascolta attenta e prende con attenzione gli appunti, partecipa attivamente alla discussione, fa seriamente gli esercizi e dopo scuola legge e scrive frequentemente in cinese. |||понимает|||объяснение|||||||||||||объясняет||||||||||заметки|участвует|||||серьезно|||||||||часто|| |Klasse|sie|versteht|||Erklärung||||antwortet|perfekt||||||||erklärt|||hört|aufmerksam||macht Notizen||Aufmerksamkeit|die|Notizen|nimmt teil|aktiv||Diskussion||ernsthaft||die Übungen||||liest|||häufig auf Chines|| in|class||understands||the|explanation|of|||answers|perfectly|to|his|questions|||||explains|||listens|attentively|and|takes||attention|the|notes|participates|actively||discussion|does|seriously||exercises||after|school|reads||write|frequently|in|Chinese |||||||||||||||||||||||||||||notes de cours||||||||||||||||| |||καταλαβαίνει|||εξήγηση|||||τέλεια||||||||εξηγεί||||προσεκτικά||||με προσοχή||σημειώσεις|συμμετέ|ενεργά||συζήτηση||σοβαρά||||||||γράφει|συχνά|| Im Unterricht versteht sie die Erklärung des Lehrers gut und beantwortet seine Fragen perfekt, denn wenn der Lehrer den Unterricht erklärt, hört er aufmerksam zu und macht sich sorgfältig Notizen, beteiligt sich aktiv an der Diskussion, macht die Übungen ernsthaft und nach der Schule liest und schreibt er häufig hinein Chinesisch. Στην τάξη, καταλαβαίνει καλά την εξήγηση του καθηγητή και απαντά τέλεια στις ερωτήσεις του, γιατί όταν ο καθηγητής εξηγεί το μάθημα, ακούει προσεκτικά και παίρνει με προσοχή σημειώσεις, συμμετέχει ενεργά στη συζήτηση, κάνει σοβαρά τις ασκήσεις και μετά το σχολείο διαβάζει και γράφει συχνά στα κινεζικά. In class, she understands the teacher's explanation well and answers his questions perfectly, because when the teacher explains the lesson, she listens attentively and takes notes carefully, actively participates in the discussion, seriously does the exercises, and after school she frequently reads and writes in Chinese. En classe, elle comprend bien les explications du professeur et répond parfaitement à ses questions, car lorsque le professeur explique la leçon, elle écoute attentivement et prend des notes, participe activement à la discussion, fait les exercices avec sérieux et lit et écrit fréquemment en chinois après l'école. Sınıfta öğretmenin anlattıklarını iyi anlıyor ve sorularını mükemmel bir şekilde yanıtlıyor, çünkü öğretmen dersi anlattığında dikkatle dinliyor ve not alıyor, tartışmaya aktif olarak katılıyor, alıştırmaları ciddiyetle yapıyor ve okuldan sonra sık sık Çince okuyor ve yazıyor. Come dice un proverbio italiano: chi cerca trova, con questo impegno, Giovanna continua ad essere una delle migliori studentesse della classe. |||пословица||кто|ищет|||это|усердие|||||||||| |||Sprichwort||wer|sucht|findet||diesem|Engagement||||sein||der|besten|Schülerinnen|| as|says|an|proverb||who|seeks|find|with||commitment|Giovanna|continues|to|be|a|one of|best|students||class |||παροιμία|||||||προσπάθεια||συνεχίζει|||||καλύτερες|μαθήτριες|| Wie ein italienisches Sprichwort sagt: Wer sucht, findet, mit diesem Engagement gehört Giovanna weiterhin zu den Klassenbesten. Όπως λέει ένας ιταλικός προφητικός λόγος: όποιος ψάχνει βρίσκει, με αυτή την αφοσίωση, η Τζοβάννα συνεχίζει να είναι μία από τις καλύτερες μαθήτριες της τάξης. As an Italian saying goes: those who seek find, with this commitment, Giovanna continues to be one of the best students in the class. Как гласит итальянская пословица: кто ищет, тот находит. Благодаря этому стремлению Джованна продолжает оставаться одной из лучших учениц в классе. Bir İtalyan atasözünün dediği gibi: arayan bulur, bu bağlılıkla Giovanna sınıftaki en iyi öğrencilerden biri olmaya devam ediyor.

–      Giovanna ha anche molto amici cinesi? Giovanna||also||friends|Chinese - Hat Joan auch viele chinesische Freunde? – Έχει και πολλούς Κινέζους φίλους η Τζοβάννα; - Does Giovanna also have many Chinese friends?

–      Sì, ne ha moltissimi e chiede spesso il loro aiuto negli studi e loro l'aiutano volentieri. |ne of them||πολλούς||||||βοήθεια|στις σπουδ||||τον βοηθούν|με ευχαρίστη Ja|||sehr viele||fragt|||ihr|Hilfe|bei den|Studien||sie|sie helfen ihr|gerne yes|he||very many||asks|often|the|their|help|in the|studies|of|their|help|happily |ele|||||||||||||| |||очень много|||||||||||помогают ему|охотно - Ja, sie hat viele von ihnen und sie bittet sie oft um ihre Hilfe in ihrem Studium und sie helfen ihr gerne. - Yes, she has a lot of them and she often asks for their help in her studies and they gladly help her. - Oui, elle en a beaucoup et elle leur demande souvent de l'aide dans ses études et ils l'aident volontiers. - Да, у нее их много, и она часто просит их о помощи в учебе, и они с удовольствием ей помогают.

Dialogo 2 – La nostra camera ||unserer| |The|our|room Dialog 2 - Unser Zimmer Dialogue 2 - Our room

–      Che stanza è questa? |δωμάτιο|| What|room|is|this - Welcher Raum ist das? - What room is this? - Что это за комната? - Bu hangi oda?

–      E' la nostra camera. It is||our|room |||quarto - It's our room.

–      Come è la vostra camera? How|||your| ||||quarto - Wie ist dein Zimmer? – How is your room?

–      E' piccola, ma molto pulita. ||||καθαρή ||||sauber and|small|||clean ||||limpa - Es ist klein, aber sehr sauber. – It's small, but very clean.

–      Che cosa c'è nella camera? what||there is|in the| - Was ist im Zimmer? – What is in the room? - Что в комнате?

–      Ci sono sei letti, due tavoli, cinque sedie, uno scaffale e un armadio; sulla finestra c'è una tendina, sui letti ci sono lenzuola, coperte e cuscini. |||κρεβάτια||τραπέζια||καρέκλες||ράφι||||||||κουρτίνα|στα|κρεβάτια|||σεντόνια|κουβέρτες||μαξιλάρια to us||six|beds|two|tables|five|chairs|an|shelf||an|wardrobe|on|window|there is|a|curtain|on|beds|||sheets|blankets||pillows |||||||cadeiras||estante||||||||cortina|||||lençóis||| |||||||||полка||||||||штора|||||простыни|||подушки |||||||||書架||||||||窗簾|||||床單|||枕頭 ||sechs|Betten||Tische||Stühle||Regal|||Schrank||Fenster|||Gardine||Betten|||Bettlaken|Decken||Kissen - Es gibt sechs Betten, zwei Tische, fünf Stühle, ein Regal und einen Kleiderschrank; Am Fenster gibt es einen Vorhang, auf den Betten gibt es Laken, Decken und Kissen. – Υπάρχουν έξι κρεβάτια, δύο τραπέζια, πέντε καρέκλες, μία ραφιέρα και μία ντουλάπα; Στο παράθυρο υπάρχει μια κουρτίνα, στα κρεβάτια υπάρχουν σεντόνια, κουβέρτες και μαξιλάρια. - There are six beds, two tables, five chairs, a shelf and a wardrobe; on the window there is a curtain, on the beds there are sheets, blankets and pillows. - В комнате шесть кроватей, два стола, пять стульев, полка и шкаф; над окном - занавеска, а на кроватях - простыни, одеяла и подушки. - Altı yatak, iki masa, beş sandalye, bir raf ve bir gardırop vardır; pencerenin üzerinde bir perde vardır ve yatakların üzerinde çarşaflar, battaniyeler ve yastıklar vardır.

Raccontino – Una studentessa italiana in Cina рассказик||||| Raccontino||||| they tell|||Italian student||China Raccontino - Eine italienische Studentin in China Μια ιστορία – Μια Ιταλίδα φοιτήτρια στην Κίνα Raccontino - An Italian student in China

Giovanna è una studentessa italiana, ha ventiquattro anni, ora vive in Cina, perché dopo aver ottenuto la laurea in lingua e cultura cinese all'Università La Sapienza di Roma, vuole perfezionarsi in lingua e letteratura cinese all'Università di Pechino. |||||||||||||||получив||||||||||||||совершенствоваться|||||||| ||||||vierundzwanzig||jetzt|lebt||||nach|haben|erhalten||Abschluss||||||||La Sapienza|||||||||||| Giovanna||||||twenty-four||now||||because|after|having|obtained||degree||||culture||at the University||Sapienza|of|Rome|wants|perfect||||literature||||Beijing |||||||||||||||αποφοιτήσει||πτυχίο||||||||Η Σαπιέν||Ρώμη||εξειδικευτεί|||||||| Giovanna ist eine italienische Studentin, sie ist vierundzwanzig Jahre alt und lebt jetzt in China, weil sie nach ihrem Abschluss in chinesischer Sprache und Kultur an der Universität La Sapienza in Rom ihr Studium in chinesischer Sprache und Literatur an der Universität Peking fortsetzen möchte. Η Τζοβάννα είναι μια Ιταλίδα φοιτήτρια, είναι είκοσι τεσσάρων ετών, τώρα ζει στην Κίνα, γιατί μετά την απόκτηση του πτυχίου της στη γλώσσα και στις κινεζικές σπουδές από το Πανεπιστήμιο Λα Σαπιέντζα της Ρώμης, θέλει να εξειδικευτεί στη γλώσσα και τη λογοτεχνία της Κίνας στο Πανεπιστήμιο του Πεκίνου. Giovanna is an Italian student, she is twenty-four, now she lives in China, because after having obtained a degree in Chinese language and culture at the La Sapienza University of Rome, she wants to specialize in Chinese language and literature at the University of Peking. Джованна - итальянская студентка, двадцати четырех лет, сейчас живет в Китае, потому что после получения степени по китайскому языку и культуре в Римском университете Ла Сапиенца она хочет специализироваться на китайском языке и литературе в Пекинском университете. Lei abita vicino al Palazzo d'Estate e dal balcone della sua camera vede chiaramente la Collina della Longevità e il Padiglione della Fragranza di Budda. |||||||||||||ясно|||||||Павильон||Запах|| She|lives|||palace|Summer Palace||from|balcony|of||room|sees|clearly||hill|of|Longevity|||Pavilion||Fragrance|of|Buddha ||||||||||||||||||||||Fragância|| |||||||||||||καθαρά|||||||Περίπτερο||Άρωμα||του Βούδα ||||||||||||||||||||||佛香閣|| |||||||||||||deutlich|||||||Pavillon||Buddha-Duft-Pavillon||Buddha-Duft-Pavillon Sie wohnt in der Nähe des Sommerpalastes und kann von ihrem Balkon aus klar den Langtoungshan-Hügel und den Buddha-Duft-Pavillon sehen. She lives near the Summer Palace and from the balcony of her room she clearly sees Longevity Hill and the Buddha Fragrance Pavilion. Yazlık Saray'ın yakınında yaşıyor ve odasının balkonundan Uzun Ömür Tepesi ile Buda Koku Pavyonu'nu net bir şekilde görebiliyor.

Giovanna è una ragazza intelligente e laboriosa. |||κορίτσι|έξυπνη||εργατική ||||||fleißig |||girl|intelligent||hard-working ||||||勤奮的 ||||||трудолюбивая Giovanna ist ein intelligentes und fleißiges Mädchen. Giovanna is an intelligent and hardworking girl. In classe lei comprende bene la spiegazione del professore e risponde perfettamente alle sue domande, perché quando il professore spiega la lezione, l'ascolta molto attenta e prende con attenzione gli appunti, cioè, scrive nel quaderno tutte le cose importanti che dice il professore, partecipa attivamente alla discussione, fa seriamente gli esercizi e dopo scuola scrive frequentemente in cinese. ||||||εξήγηση|||||||||||||εξηγεί|||την ακούει||||||||σημειώσεις|δηλαδή|||τετράδιο||||σημαντικά πράγματα|||||συμμετέ|||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||professeur||||||||||||||| |||understands|||explanation||||she responds||||questions|because|when|||explains|||listens||attentively||takes||||notes|that is||in|notebook|all||things|important||says|||participates|actively|||she does|seriously||exercises|||||frequently|| |||||||||||||||||||||||||||||||то есть|||тетрадь||||||||||||||||упражнения||после школы||||| |||||||||||||||||||||||||||||||也就是說|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||hört ihm zu|||||||||das heißt|||Heft|||||||||||an der|Diskussion||||||||||| Im Unterricht versteht sie die Erklärungen des Lehrers gut und beantwortet seine Fragen perfekt, denn wenn der Lehrer die Vorlesung erklärt, hört sie sehr aufmerksam zu und macht sich sorgfältig Notizen, d. h. sie schreibt alles Wichtige, was der Lehrer sagt, in ihr Heft, beteiligt sich aktiv an der Diskussion, macht die Übungen ernsthaft und schreibt nach der Schule häufig auf Chinesisch. Στην τάξη καταλαβαίνει καλά την εξήγηση του καθηγητή και απαντά τέλεια στις ερωτήσεις του, γιατί όταν ο καθηγητής εξηγεί το μάθημα, την ακούει πολύ προσεκτικά και σημειώνει προσεκτικά τις σημειώσεις, δηλαδή, γράφει στο τετράδιο όλες τις σημαντικές πληροφορίες που λέει ο καθηγητής, συμμετέχει ενεργά στη συζήτηση, κάνει σοβαρά τις ασκήσεις και μετά το σχολείο γράφει συχνά στα Κινεζικά. In class she understands the teacher's explanation well and answers his questions perfectly, because when the professor explains the lesson, he listens to it very attentively and takes notes carefully, that is, he writes in the notebook all the important things that the professor says, he actively participates in the discussion, does the exercises seriously, and after school writes frequently in Chinese. Giovanna ha molto amici cinese e chiede spesso il loro aiuto negli studi e loro l'aiutano molto volentieri, così lei ha fatto e continua a fare rapidi progressi. ||||||||||||||||||||||||||быстрые|прогресс ||||||||||||||||||||||||||schnelle|Fortschritte ||||||asks|often||their||in||||help||willingly|so|she||made||she continues|in|make|rapid|progress ||||||||||||||||||||||||||γρήγορους|προόδους Giovanna hat viele chinesische Freunde und bittet sie oft um ihre Hilfe in ihrem Studium und sie helfen ihr sehr gerne, so dass sie schnelle Fortschritte gemacht hat und weiterhin macht. Η Giovanna έχει πολλούς Κινέζους φίλους και ζητά συχνά τη βοήθειά τους στις σπουδές και εκείνοι τη βοηθούν πολύ ευχάριστα, έτσι εκείνη έχει κάνει και συνεχίζει να κάνει ταχεία πρόοδο. Giovanna has many Chinese friends and often asks for their help in her studies and they are very happy to help her, so she has made and continues to make rapid progress.

Civiltà e usanze – Usanze differenti nel salutare Цивилизация||обычаи||||приветствовать ||Bräuche||||grüßen civilization||customs|customs|different|in|greeting Πολιτισμός||έθιμα|έθιμα|||χαιρετισμός Zivilisationen und Bräuche - Unterschiedliche Bräuche bei der Begrüßung Πολιτισμός και έθιμα – Διαφορετικά έθιμα στον χαιρετισμό Civilization and customs - Different customs in greeting

I cinesi, quando incontrano un conoscente per strada, hanno l'abitudine di chiedergli: «Dove vai?» o «Vai fuori?» sembrando molto curiosi delle attività altrui; e quando l'incontrano durante le ore dei pasti, gli chiedono spesso «Hai mangiato?». |||||γνωστό||στον δρόμο||||του||πηγαίνεις||πηγαίνεις||φαίνονται||περίεργοι|||των άλλων|||τον συναντούν|||||φαγητού||ρωτούν|||φαγεί |||||Bekannter||Straße||die Gewohnheit||ihm zu fragen||||||wirkend|||||anderer Leute|||ihm begegnen|||||Mahlzeiten||||| the|||meet||acquaintance|for|street|have|the habit||ask him|where|go||go|out|seeming||curious|of the|activities|others||when|they meet|during|the|hours|of the|meals|him|ask|often|have|eaten |||||||||||||||||parecendo|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||他人的||||||||||||| Die Chinesen haben die Angewohnheit, wenn sie einen Bekannten auf der Straße treffen, ihn zu fragen: "Wohin gehst du?" oder "Gehst du aus?" sehr neugierig auf die Aktivitäten anderer erscheinen; und wenn sie ihn beim Essen treffen, fragen sie ihn oft: "Hast du gegessen?". The Chinese, when they meet an acquaintance on the street, have a habit of asking him: "Where are you going?" or "Are you going out?" appearing very curious about the activities of others; and when they meet him at mealtimes, they often ask him "Have you eaten?". Китайцы, встретив знакомого на улице, имеют привычку спрашивать его: "Куда ты идешь?" или "Ты куда-нибудь собираешься?", проявляя при этом любопытство к чужим делам; а встретив его во время обеда, они часто спрашивают: "Ты ел?". Ma le domande di questo genere sono in realtà piuttosto saluti abituali che vere frasi interrogative. |||||||||μάλλον|χαιρετισμοί|συνήθεις||πραγματικές|φράσεις|ερωτήσεις |||||Art||||eher|Grüße|gewöhnliche||echte||Fragesätze but|the|questions|of|this|type|are|in|actually|rather|greetings|usual|that|true|phrases|interrogative |||||||||||||||疑問句 |||||||||||||настоящие||вопросительные Aber Fragen dieser Art sind eigentlich eher gewohnheitsmäßige Begrüßungen als echte Fragesätze. But questions of this kind are actually more habitual greetings than real interrogative phrases. Но вопросы такого рода на самом деле являются скорее привычными приветствиями, чем настоящими вопросительными предложениями. Ancak bu tür sorular aslında gerçek soru cümlelerinden çok alışılmış selamlaşmalardır.

Invece gli italiani hanno usanze diverse, fanno le domande sopraccennate soltanto quando hanno un vero bisogno di sapere dove vuoi andare o se hai mangiato. ||||||κάνουν|||που αναφέρθηκαν|μόνο||||||||||||||φάει |||||||||évoquées précédemment||||||||||||||| instead||||different|different|ask|the|questions|raised|only|when|they|a|true|need|the|know|where|you|go||if|you|eaten |||||||||mencionadas||||||||||||||| |||||||||упомянутые|только лишь|||||||||||||| |||||||||上述提到的||||||||||||||| |||||||||oben erwähnten|nur|||||||||||||| Auf der anderen Seite haben Italiener andere Bräuche, sie stellen die oben genannten Fragen nur, wenn sie wirklich wissen müssen, wohin Sie wollen oder ob Sie gegessen haben. On the other hand, Italians have different customs, they ask the aforementioned questions only when they really need to know where you want to go or if you have eaten. Les Italiens, quant à eux, ont des coutumes différentes. Ils ne posent les questions susmentionnées que lorsqu'ils ont vraiment besoin de savoir où vous voulez aller ou si vous avez mangé. С другой стороны, у итальянцев другие обычаи, они задают вышеупомянутые вопросы только тогда, когда им действительно нужно знать, куда вы хотите пойти или ели ли вы. Öte yandan İtalyanların farklı gelenekleri vardır, yukarıda bahsedilen soruları sadece nereye gitmek istediğinizi veya yemek yiyip yemediğinizi gerçekten bilmeleri gerektiğinde sorarlar. I saluti che loro usano frequentemente sono: «Buongiorno!» o «Buonasera!». |χαιρετισμοί|||||||| |||||häufig||||Guten Abend the|greetings|that|they|use|||Good morning||Good evening Die Begrüßungen, die sie häufig verwenden, sind: "Guten Morgen!" oder "Guten Abend!" The greetings they use frequently are: "Good morning!" or "Good evening!" Con Giovani o persone più intime, si usano anche: «Ciao!»; «Salve!»; «Ti saluto!»; «Va bene?», eccetera. |||||близкие|||||||||| |||||vertraut, eng vertraut||||||||||usw |young||people|more|close||use|also||hello|you|hello|go||etc. |||||οικείες|||||||χαιρετισμός||| Bei jungen Leuten oder vertrauten Personen verwendet man auch: "Hallo!"; "Hallo!"; "Grüß Gott!"; "Ist das in Ordnung?", usw. With young people or more intimate people, we also use: "Hello!"; "Salutations!"; «I salute you!»; "Okay?" Etc. С молодыми людьми или более близкими людьми также используются: "Привет!"; "Здравствуйте!"; "Приветствую!"; "Все в порядке?" и т.д.