×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Watanoc N4/N3, 小学生 の お年玉 ...(n 4) New Year ’s gift money

小学生 の お年玉 。。。(n4)NewYear'sgiftmoney

日本 には 、 お年玉 と いう 文化 が あります。 お年玉 は 、 子ども が おじいさん や おばあさん から もらえる お こづかい です。

お正月 になると 子ども達 は 、 おとしだま を 楽しみにします。

小学生 は 、 1、000 円 から 5、000 円 位 もらえます。

中学生 になると 5、000 円 から 10、000 円 に ふえます。

高校生 以上 は 、 10、000 円 位 で 、 もう ふえません。 代わり に 高校生 は 、 アルバイト を する ことができる ので お金 は 持って います。

お年玉 を あげる 時 は 、 小さな ふくろ に お金 を 入れて 、 表 に 子ども の 名前 を 書いて 渡します。

たいわん に も 日本 と 同じよう な お年玉 の 文化 が ある そう です。

あなた の 国 に も お年玉 の 文化 は あります か。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

小学生 の お年玉 。。。(n4)NewYear'sgiftmoney しょうがくせい||おとしだま|| 小学生||压岁钱|| elementary school student||New Year's gift money||New Year's gift money ||세뱃돈|| ||Dinheiro de Ano Novo||Dinheiro de Ano Novo ||||红包 Neujahrsgeschenkgeld für Grundschüler ...(n 4) Neujahrsgeschenkgeld New Year's gift money for elementary school students ... (n 4) New Year's gift money Dinero de regalo de Año Nuevo para escolares ... (n 4) Dinero de regalo de Año Nuevo Argent cadeau du Nouvel An pour les élèves du primaire ...(n 4) Argent cadeau du Nouvel An Il regalo di Capodanno dei bambini della scuola primaria ...(n 4) Il regalo di Capodanno 초등학생의 세뱃돈 ... (n 4) 세뱃돈 Nieuwjaarsgeschenken voor schoolkinderen ... (n 4) nieuwjaarsgeschenken Noworoczne pieniądze na prezenty dla uczniów ... (n 4) Pieniądze na prezenty noworoczne Dinheiro para prendas de Ano Novo para crianças em idade escolar ... (n 4) Dinheiro para prendas de Ano Novo Новогодние подарочные деньги для школьников ... (n 4) Деньги на новогодние подарки 给学生的新年礼金 ...(n 4) 新年礼金 给学生的新年礼金 ...(n 4) 新年礼金

日本 には 、 お年玉 と いう 文化 が あります。 にほん|に‌は||おとしだま|||ぶんか| ||压岁钱||||| ||argent de poche||||| Japan|locative particle|New Year's gift||called|culture|| In Japan there is a cultural tradition called Otoshidama. 일본에는 용돈이라는 문화가 있습니다. Nhật Bản có một văn hóa gọi là lì xì. 在日本,有一种文化叫做 otoshidama。 日本有一種文化,叫做「乙玉」。 お年玉 は 、 子ども が おじいさん や おばあさん から もらえる お こづかい です。 おとしだま|‌は||こども|||||||| ||||||||||argent de poche| New Year's gift||||grandfather||grandmother||able to receive||pocket money| ||||Avô||||||| ||||||奶奶||||| ||아이||할아버지||할머니||받을 수 있는|어|용돈입니다.| ||||爷爷||||能得到||零用钱| Otoshidama is an allowance which kids can receive from grandmother or grandfather. 용돈은 아이가 할아버지나 할머니로부터 받는 용돈입니다. Lì xì là tiền tiêu vặt mà trẻ em nhận được từ ông bà. Otoshidama是祖父和祖母给孩子们的零用钱。 乙金是祖父和祖母給孩子的零用錢。

お正月 になると 子ども達 は 、 おとしだま を 楽しみにします。 おしょうがつ||こどもたち|‌は||| 春节||||压岁钱||期待 New Year|becomes|children||New Year's money||look forward to 설날|이 된다면|아이들||세뱃돈||기대합니다 Ano Novo||crianças||Dinheiro de Ano-Novo||Esperam ansiosos ||||压岁钱|| Kinder freuen sich am Neujahrstag auf Otoshidama. Children look forward to Otoshidama on New Year's Day. 새해가 되면 아이들은 용돈을 기대하게 됩니다. Дети с нетерпением ждут Отошидаму в Новый год. Vào dịp Tết Nguyên Đán, trẻ em rất mong chờ được lì xì. 新年一到,孩子们就盼望着乙玉。 新年一到,孩子們就盼望著乙玉。

小学生 は 、 1、000 円 から 5、000 円 位 もらえます。 しょうがくせい|‌は||えん|||えん |||||左右| |||||environ| elementary school student||yen||yen|or so|can receive |||||大约| Elementary school children receive 1,000 to 5,000 yen. 초등학생은 1,000엔에서 5,000엔 정도를 받을 수 있다. 小学生可领取1,000日元至5,000日元。

中学生 になると 5、000 円 から 10、000 円 に ふえます。 ちゅうがくせい|||えん|||えん |会变成||||| junior high student|becomes|yen||||increases ||||||aumenta para ||||||增加 When they become middle school students, it increases by 5,000 to 10,000 yen. Les frais passent de 5 000 ¥ à 10 000 ¥ pour les élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire. 중학생이 되면 5,000 엔에서 10,000 엔으로 늘어납니다. 当你成为初中生时,金额从5,000日元增加到10,000日元。 中學生變成後,金額會從5000日元增加到10000日元。

高校生 以上 は 、 10、000 円 位 で 、 もう ふえません。 こうこうせい|いじょう|‌は||えん|くらい|| |||||||不会增加 high school student|or more||yen|approximately||no more|increases ||||||더 이상|증가하지 않습니다 |||||||não aumenta mais Für Schüler der Oberstufe und darüber beträgt die Gebühr etwa 10.000 Yen und wird nicht erhöht. For high school students and above, they receive about 10,000 yen, no increase. 고등학생 이상은 10,000엔 정도로 더 이상 늘어나지 않습니다. 高中生以上的费用为1万日元左右,以后不再增加。 高中生以上的費用為1萬日圓左右,以後不再增加。 高中生以上的話,大約是10000日元,然後就不會再增加了。 代わり に 高校生 は 、 アルバイト を する ことができる ので お金 は 持って います。 かわり||こうこうせい|‌は|||||||おかね|‌は|もって 代替||高中生||兼职|||||||| instead||high school student|(topic marker)|part-time job|||able to||money||carrying| |||||||||||가지고| |||||||pode fazer||dinheiro||| |||||||能夠||||| Im Gegenzug haben Gymnasiasten Geld, weil sie Teilzeit arbeiten können. Instead, high school students have money because they can work part-time. 대신 고등학생은 아르바이트를 할 수 있기 때문에 돈은 가지고 있습니다. 相反,高中生可以做兼职并有钱。 相反,高中生可以做兼職並有錢。 相對的,高中生可以做兼職,所以會有一些零用錢。

お年玉 を あげる 時 は 、 小さな ふくろ に お金 を 入れて 、 表 に 子ども の 名前 を 書いて 渡します。 おとしだま|||とき|‌は||ちいさな|||おかね||いれて||おもて||こども||なまえ| |||||||||||sur la table||||||| New Year's gift||give|time||small|bag|to|money|(object marker)|put|outside|to|||name||write|hand over ||||||saco pequeno||||||||||||entregamos ||||||袋子|||||||||||| ||주다|||작은|봉투||||넣어서|앞면에||||||쓰고|건네줍니다 ||给||||袋|||||表面||孩子|||||递给 When giving New Year's money, you put money in a small bag, write the child's name on the front, and hand it over. 세뱃돈을 줄 때는 작은 주머니에 돈을 넣고 표에 아이의 이름을 써서 건네줍니다. Khi tặng lì xì, người ta thường cho tiền vào một túi nhỏ và viết tên của trẻ em ở mặt ngoài rồi trao cho chúng. 送新年礼物时,把钱放在一个小袋子里,在正面写上孩子的名字,然后递过去。 给压岁钱时,可以把钱放在一个小袋子里,然后在袋子上写上孩子的名字再递给他们。 送新年禮物時,把錢放在一個小袋子裡,在正面寫上孩子的名字,然後遞過去。

たいわん に も 日本 と 同じよう な お年玉 の 文化 が ある そう です。 |||にほん||おなじよう||おとしだま||ぶんか|||| 台灣|||||一样|||||||| New Year's gift|||||like Japan||New Year's gift||culture|||it seems| Taiwan||||||||||||| 台湾|||||一样的|||||||| It seems that Taiwan also has a culture of New Year's money similar to Japan. 대만에도 일본과 비슷한 연말 선물 문화가 있다고 합니다. Được biết, ở Đài Loan cũng có văn hóa lì xì giống như ở Nhật Bản. 据说,台湾也有与日本类似的新年礼物文化。 听说在台湾也有和日本一样的压岁钱文化。 據說,台灣也有與日本類似的新年禮物文化。

あなた の 国 に も お年玉 の 文化 は あります か。 ||くに|||おとしだま||ぶんか|‌は|| you||country|||New Year's gift||||| Is there a culture of New Year's money in your country as well? 당신의 나라에도 연말 선물 문화는 있나요? Ở đất nước của bạn có văn hóa lì xì không? 你们国家有过年送礼的文化吗? 你的国家也有压岁钱的文化吗?

持って います