×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

日常生活に見る日本の文化, いろいろなあいさつ (in Hiragana and Katakana)

いろいろな あいさつ (in Hiragana and Katakana)

ミラー : せんせい 、 に っぽ んに は いろいろな あいさつ が あり ます ね 。 きょう は それ を おしえて ください 。 せんせい : わかり ました 。 まず 、 あさおき たら なんと いい ます か ? ミラー :「 おはよう ございます 」 と いい ます 。 せんせい : そうです ね 。 じゃあ 、 ひるま ひと に あった とき に は なんと いい ます か ? ミラー : ええ と 、「 こんにち は 」 です ね 。 せんせい : ええ 、 そうです 。 でかける とき に 、 でかける ひと と いえ に いる ひと が あいさつ を し ます が 、 なんという か しってい ます か 。 ミラー : いいえ 、 わかり ませ ん 。 なんと いい ます か ? せんせい : でかける ひと は 、「 いって き ます 」 と いって 、 いえ に いる ひと は 「 いって らっしゃい 」 と いい ます 。 ミラー : じゃあ 、 こども が でかけて 、 お かあさん が いえ に いる とき に 、 こども は 「 いって き ます 」、 お かあさん は 「 いって らっしゃい 」 と いう んです ね 。 せんせい : そうです 。 それ から 、 ごはん を たべる とき は どう です か ? ミラー :「 いただき ます 」 と いっ って たべ ます ね 。 それ から 、 ごはん の あと で 「 ごちそうさま でした 」 と いう そうです ね 。 せんせい : そうです 。 よく しってい ます ね 。 じゃあ 、 せんせい の オフィス に は いる とき に なんと いい ます か ? ミラー :「 しつれい し ます 」 と いい ます 。 せんせい : そうです ね 。 はなし が おわって オフィス を でる とき に は なんと いい ます か ? ミラー : わたし は 、「 ありがとう 。 じゃあ 、 また 。 」 と いい ます 。 せんせい : それ は ちょっと しつれいです ね 。 ミラー : じゃあ 、 なんと いえば いい でしょう か ? せんせい :「 どうも ありがとう ございました 。 じゃあ 、 しつれい し ます 」 と いえば いい でしょう 。 それ から 、 よく せんせい に 「 さようなら 」 と いう ひと が い ます が 、「 しつれい し ます 」 と いった ほう が いい です ね 。 ミラー : わかり ました 。 せんせい : じゃあ 、 だれ か が いえ に かえって きた とき 、 かえって きた ひと と いえ に いる ひと が なに か いい ます が 、 な んでしょう か ? ミラー : さあ 、、、。 せんせい : そと から かえって きた ひと は 、「 ただいま 」 と いい ます 。 そして 、 いえ に いる ひと は 「 お かえり なさい 」 と いい ます 。 それ から 、、、 ミラー : それ から 、 お さけ を のむ とき に 「 かんぱい 」 と いい ます ね 。 ゆうべ パーティー で お さけ を のんだ とき みんな が 「 かんぱい 」 と いい ました 。 せんせい : あいさつ は よく つかい ます から 、 よく おぼえて ください ね 。 ミラー : はい 。


いろいろな あいさつ (in Hiragana and Katakana) |||hiragana||katakana Verschiedene Grüße (in Hiragana und Katakana) Various greetings (in Hiragana and Katakana) Saludos diversos (en hiragana y katakana) Saluti vari (in Hiragana e Katakana) Различные приветствия (на хирагане и катакане) 各种问候语(平假名和片假名)

ミラー : せんせい 、 に っぽ んに は いろいろな あいさつ が あり ます ね 。 Miller: Es gibt viele Grüße auf der Seite des Lehrers. Miller: There are many different greetings for teachers and Japan. 米勒:老师,在日本有很多不同的问候语。 きょう は それ を おしえて ください 。 Lass es mich heute wissen. Tell me today. せんせい : わかり ました 。 Teacher: Alright. まず 、 あさおき たら なんと いい ます か ? Vor allem, was sagst du, wenn du ashther? First of all, what do you say if you have Asako? ミラー :「 おはよう ございます 」 と いい ます 。 Miller: "Good morning." せんせい : そうです ね 。 |そう です| Teacher: That's right. じゃあ 、 ひるま ひと に あった とき に は なんと いい ます か ? Was sagst du dann, wenn du in einer Person bist? So what do you say when you are in Hiruman? 那么,当你见到 Hirumahito 时,你会说什么? ミラー : ええ と 、「 こんにち は 」 です ね 。 Miller: Well, "Hello". 米勒:嗯,是“你好”。 せんせい : ええ 、 そうです 。 ||そう です Teacher: Yes, that's right. でかける とき に 、 でかける ひと と いえ に いる ひと が あいさつ を し ます が 、 なんという か しってい ます か 。 Wenn sie ausgehen, grüßen Leute, die ausgehen, grüßen aber was sagst du? When you go out, people who are outgoing people say hello, but what do you do? 当你出去的时候,你出去的人和你住的人都会跟你打招呼,但你知道他们说什么吗? ミラー : いいえ 、 わかり ませ ん 。 Miller: No, I don't know. なんと いい ます か ? Was sagst du? What do you call it? せんせい : でかける ひと は 、「 いって き ます 」 と いって 、 いえ に いる ひと は 「 いって らっしゃい 」 と いい ます 。 Sensei: People who call out are called “Imasu Imasu”, and people who live in Noh are called “Welcome”. 师:出去的人说“我来”,屋里的人说“我来”。 ミラー : じゃあ 、 こども が でかけて 、 お かあさん が いえ に いる とき に 、 こども は 「 いって き ます 」、 お かあさん は 「 いって らっしゃい 」 と いう んです ね 。 Miller: Nun, wenn das Kind draußen ist und die Mutter im Haus ist, soll das Kind "gehen", die Mutter heißt "Willkommen zu Hause". Miller: Then, when the child goes out and the mom is at home, the child says, "I'm coming." 米勒:所以,当孩子出去而母亲在家时,孩子说,“来吧,”母亲说,“来吧,欢迎。” せんせい : そうです 。 |そう です Teacher: That's right. それ から 、 ごはん を たべる とき は どう です か ? And what about when you eat rice? 还有,晚饭吃什么好呢? ミラー :「 いただき ます 」 と いっ って たべ ます ね 。 Miller: You say, "I'll have it." それ から 、 ごはん の あと で 「 ごちそうさま でした 」 と いう そうです ね 。 ||||||||||そう です| Then, after the meal, he said, "It was a feast." 然后,吃完饭后,他们会说:“谢谢你的饭菜。” せんせい : そうです 。 |そう です Teacher: That's right. よく しってい ます ね 。 Du weißt es gut. You're doing well. じゃあ 、 せんせい の オフィス に は いる とき に なんと いい ます か ? |||おふぃす||||||||| Was sagst du, wenn du im Büro des Lehrers bist? So what do you say when you are in the teacher's office? 那么,当你在老师办公室时你会说什么? ミラー :「 しつれい し ます 」 と いい ます 。 Miller: "I'm sorry." 米勒:这就是《我快死了》。 せんせい : そうです ね 。 |そう です| Teacher: That's right. はなし が おわって オフィス を でる とき に は なんと いい ます か ? |||おふぃす||||||||| Was rufst du an, wenn du nach Ende der Geschichte das Büro verlässt? What do you say when you leave the office after the story ends? 故事结束后离开办公室时你会说什么? ミラー : わたし は 、「 ありがとう 。 Miller: I said, "Thank you. じゃあ 、 また 。 see you . 」 と いい ます 。 " It's called . せんせい : それ は ちょっと しつれいです ね 。 Teacher: That's a bit nasty. ミラー : じゃあ 、 なんと いえば いい でしょう か ? Miller: So, what should I do? せんせい :「 どうも ありがとう ございました 。 Teacher: "Thank you very much. じゃあ 、 しつれい し ます 」 と いえば いい でしょう 。 Nun, ich werde es tun. Then, I'm sorry. " それ から 、 よく せんせい に 「 さようなら 」 と いう ひと が い ます が 、「 しつれい し ます 」 と いった ほう が いい です ね 。 And then there are people who say "Goodbye" to teachers, but it's better to say "I'm sorry". ミラー : わかり ました 。 Miller: Alright. 米勒:好的。 せんせい : じゃあ 、 だれ か が いえ に かえって きた とき 、 かえって きた ひと と いえ に いる ひと が なに か いい ます が 、 な んでしょう か ? Teacher: Then, when someone comes back to you, what do you say to the person who came back, what is it? ミラー : さあ 、、、。 Miller: Come on ... せんせい : そと から かえって きた ひと は 、「 ただいま 」 と いい ます 。 Teacher: The person who comes back from there says, "I'm right now." 老师:当有人从国外回来时,他们会说:“我回来了。” そして 、 いえ に いる ひと は 「 お かえり なさい 」 と いい ます 。 房间里的人说:“欢迎回来。” それ から 、、、 ミラー : それ から 、 お さけ を のむ とき に 「 かんぱい 」 と いい ます ね 。 And then, Miller: And when you don't have a salmon, it's called "kanpei". 米勒:这就是为什么我们在喝鲑鱼时说“kanpai”。 ゆうべ パーティー で お さけ を のんだ とき みんな が 「 かんぱい 」 と いい ました 。 |ぱーてぃー|||||||||||| Everyone said "Kanpei" when they were drinking salmon at the Yube party. 当我们在 Yube 聚会上吃鲑鱼时,每个人都说“Kanpai”。 せんせい : あいさつ は よく つかい ます から 、 よく おぼえて ください ね 。 Teacher: I often use greetings, so please be careful. 师:这些问候语我们经常使用,请大家记住。 ミラー : はい 。 Miller: Yes.