×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

よだかの星 (宮沢 賢治), よだか の 星 (宮沢 賢治 ) 第 二 夜

よだか の 星 (宮沢 賢治 ) 第 二 夜

あたり は 、 もう 薄暗く なって いました 。 よだか は 巣 から 飛び出しました 。 雲 が 意地悪く 光って 、 低く たれて います 。 よだか は まるで 雲 と すれすれに なって 、 音 なく 空 を 飛びまわりました 。 それから にわかに よだか は 口 を 大きく ひらいて 、 羽根 を まっすぐに 張って 、 まるで 矢 の ように 空 を 横切りました 。 小さな 羽虫 が 幾匹 も 幾匹 も その のど に はいりました 。 からだ が 土 に つく かつかない うちに 、 よだか は ひらりと また 空 へ はねあがりました 。 もう 雲 は ねずみ色 に なり 、 向う の 山 に は 山焼け の 火 が まっ赤 です 。 よだか が 思い切って 飛ぶ とき は 、 空 が まるで 二つ に 切れた ように 思われます 。 一匹 の かぶと虫 が 、 よだか の 咽喉 に はいって 、 ひどく もがきました 。 よだか は すぐ それ を 呑みこみました が 、 その 時 何だか 背中 が ぞっと した ように 思いました 。 雲 は もう 真っ黒く 、 東 の 方 だけ 山やけ の 火 が 赤く うつって 、 恐ろしい ようです 。 よだか は 胸 が つかえた ように 思い ながら 、 また 空 へ 上りました 。 また 一匹 の かぶと 虫 が 、 よだか の のど に 、 はいりました 。 そして まるで よだか の のど を ひっかいて ばたばた しました 。 よだか は それ を 無理に 飲み込んで しまいました が 、 その 時 、 急に 胸 が どきっと して 、 よだか は 大声 を あげて 泣き出しました 。 泣き ながら ぐるぐる ぐるぐる 空 を めぐった のです 。

( ああ 、 かぶと 虫 や 、 たくさんの 羽虫 が 、 毎晩 僕 に 殺される 。 そして その ただ 一つ の 僕 が 今度 は 鷹 に 殺される 。 それ が こんなに つらい のだ 。 ああ 、 つらい 、 つらい 。 僕 は もう 虫 を 食べないで 餓えて 死のう 。 いや その 前 に もう 鷹 が 僕 を 殺す だろう 。 いや 、 その 前 に 、 僕 は 遠く の 遠く の 空 の 向う に 行って しまおう 。 山焼け の 火 は 、 だんだん 水 の ように 流れて ひろがり 、 雲 も 赤く 燃えて いる ようです 。

よだか は まっすぐに 、 弟 の かわせみ の 所 へ 飛んで 行きました 。 きれいな かわせみ も 、 丁度 起きて 遠く の 山 火事 を 見て いた 所 でした 。 そして よだか の 降りて 来た の を 見て 言いました 。 「 兄さん 。 こんばんは 。 何 か 急の ご用 です か 。」

「 いいや 、 僕 は 今度 遠い 所 へ 行く から ね 、 その 前 ちょっと お前 に 会い に 来た よ 。」

「 兄さん 。 行っちゃ いけません よ 。 蜂 すずめ も あんな 遠く に いる んです し 、 僕 ひとりぼっち に なって しまう じゃ ありません か 。」 「 それ は ね 。 どうも 仕方ない のだ 。 もう 今日 は 何も 言わないで くれ 。 そして お前 も ね 、 どうしても とら なければ ならない 時 の ほか は いたずらに お魚 を 取ったり しない ように して くれ 。 ね 、 さよなら 。」

「 兄さん 。 どうした んです 。 まあ もう ちょっと お 待ち なさい 。」

「 いや 、 いつまで 居て も おんなじだ 。 蜂 すずめ へ 、 あと で よろしく 言って やって くれ 。 さよなら 。 もう 会わない よ 。 さよなら 。」

よだか は 泣き ながら 自分 の お家 へ 帰って 参りました 。 短い 夏 の 夜 は もう 明け かかって いました 。 しだ の 葉 は 、 よあけ の 霧 を 吸って 、 青く つめたく ゆれました 。 よだか は 高く キシキシキシ と 鳴きました 。 そして 巣 の 中 を きちんと 片付け 、 きれいに から だ 中 の 羽根 や 毛 を そろえて 、 また 巣 から 飛び出しました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

よだか の 星 (宮沢 賢治 ) 第 二 夜 よ だ か||ほし|みやさわ|けんじ|だい|ふた|よ Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa) Zweite Nacht The Nighthawk Star (Kenji Miyazawa) Second Night Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Noche 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Nuit 2 La stella di Yodaka (Kenji Miyazawa) Notte 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), nacht 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Noc 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Noite 2 Йодака но Хоси (Кэндзи Миядзава), ночь 2 与高之星(宫泽贤治)第二夜 夜高之星(宮澤賢治)第二夜

あたり は 、 もう 薄暗く なって いました 。 |||うすぐらく||い ました 附近||||| surroundings|||slightly dark|had become| dintorni|||buio|| Es wurde bereits dunkel. The area was already dim. よだか は 巣 から 飛び出しました 。 よ だ か||す||とびだし ました ||||è saltato fuori Yodaka jumped out of the nest. 雲 が 意地悪く 光って 、 低く たれて います 。 くも||いじ わるく|ひかって|ひくく||い ます |||||垂挂| ||maliciously||low|hanging down| ||malvagiamente||basso|pende| Die Wolken glitzern und hängen tief. The clouds are shining nasty and low. Le nuvole brillano cattivamente e pendono basse. 云层低垂,发出恶毒的光芒。 よだか は まるで 雲 と すれすれに なって 、 音 なく 空 を 飛びまわりました 。 よ だ か|||くも||||おと||から||とびまわり ました |||||a pelo||||||volò in giro |||||perto de|||||| Yodaka flog lautlos durch den Himmel und berührte kaum die Wolken. Yodaka was almost like a cloud and flew around the sky without sound. L'airone sembrava volare in silenzio, quasi sfiorando le nuvole. 那只鸟静静地在天空中飞翔,几乎就像一朵云。 それから にわかに よだか は 口 を 大きく ひらいて 、 羽根 を まっすぐに 張って 、 まるで 矢 の ように 空 を 横切りました 。 それ から||よ だ か||くち||おおきく||はね|||はって||や|||から||よこぎり ました |||||||aprendo|ali||dritto|stirando||freccia|||||attraversò Dann öffnete es plötzlich sein Maul weit, streckte seine Flügel gerade und flog wie ein Pfeil über den Himmel. Then suddenly he opened his mouth wide, stretched his wings straight, and crossed the sky like an arrow. Poi all'improvviso l'airone aprì ampiamente il becco, distese le ali dritte e attraversò il cielo come una freccia. 突然,鸟儿张开大嘴,伸直翅膀,如箭一般射向天空。 小さな 羽虫 が 幾匹 も 幾匹 も その のど に はいりました 。 ちいさな|はね ちゅう||いく ひき||いく ひき|||||はいり ました |||alcuni|||||gola||è entrato |||||várias||||| There were many small worms in their throats. Piccole mosche sono entrate nella sua gola, una dopo l'altra. からだ が 土 に つく かつかない うちに 、 よだか は ひらりと また 空 へ はねあがりました 。 ||つち|||かつ か ない|うち に|よ だ か||ひらり と||から||はねあがり ました |||||||||leggermente||||è saltato |||||||||rapidamente|||| Noch bevor sein Körper den Boden berührt hatte, flog er wieder in den Himmel. Before the body touched the soil, Yodaka fluttered into the sky again. Prima che il corpo toccasse il suolo, il drago si è alzato di nuovo nel cielo. もう 雲 は ねずみ色 に なり 、 向う の 山 に は 山焼け の 火 が まっ赤 です 。 |くも||ねずみいろ|||むかい う||やま|||やま やけ||ひ||まっ あか| |||鼠灰色||||||||山火烧||||| |||mouse color|||over there|||||controlled burn||||| |||grigio topo||||||||incendio del monte||||rosso acceso| The clouds are now gray and the mountains over there are red with a blazing fire. Le nuvole sono già diventate di colore grigio topo e sul monte di fronte c'è un fuoco di braci rosso. 云朵现在呈灰色,山上燃烧的火焰呈鲜红色。 よだか が 思い切って 飛ぶ とき は 、 空 が まるで 二つ に 切れた ように 思われます 。 よ だ か||おもいきって|とぶ|||から|||ふた つ||きれた||おもわれます |||volare||||||||||sembra When you take the plunge and fly, it seems as if the sky was cut in two. 一匹 の かぶと虫 が 、 よだか の 咽喉 に はいって 、 ひどく もがきました 。 ひと ひき||かぶと ちゅう||よ だ か||むせ のど||||もがき ました ||scarabeo||||gola||||si è dibattuto ||||||garganta||||se debateu A beetle worm entered the throat of a squirrel and struggled terribly. Un scarabeo entrò nella gola della yodaka e si dibatté terribilmente. よだか は すぐ それ を 呑みこみました が 、 その 時 何だか 背中 が ぞっと した ように 思いました 。 よ だ か|||||のみこみ ました|||じ|なんだか|せなか|||||おもい ました |||||ha ingoiato||||何だか(1)|schiena||ぞっと si è sentito un brivido||| ||||||||||||frio na espinha||| Yodaka swallowed it right away, but at that time I felt that my back was horrifying. La yodaka lo inghiottì subito, ma in quel momento pensò che in qualche modo le fosse venuta una brividi lungo la schiena. 雲 は もう 真っ黒く 、 東 の 方 だけ 山やけ の 火 が 赤く うつって 、 恐ろしい ようです 。 くも|||まっ くろく|ひがし||かた||やま やけ||ひ||あかく||おそろしい| |||pitch black|||||mountain fire|||||reflected|| |||nero scuro|||||incendio di montagna|||||si riflette|| The clouds are already pitch black, and the fires of the mountains only to the east are red, making it look frightening. Le nuvole erano già nere, e solo verso est il fuoco di un incendio si rifletteva rosso, in modo spaventoso. よだか は 胸 が つかえた ように 思い ながら 、 また 空 へ 上りました 。 よ だ か||むね||||おもい|||から||のぼり ました ||||stava male|||||||è salito ||||estava oprimido||||||| Yodaka went up to the sky again, thinking that his chest was stuffy. La cicogna pensò di avere qualcosa che le bloccava il petto e risalì verso il cielo. また 一匹 の かぶと 虫 が 、 よだか の のど に 、 はいりました 。 |ひと ひき|||ちゅう||よ だ か||||はいり ました |||scarabeo|insetto|||||| Also, one beetle bug was found in the throat of the body. Un altro scarabeo entrò nella gola della cicogna. そして まるで よだか の のど を ひっかいて ばたばた しました 。 ||よ だ か|||||ば たば た| ||||||grattare|battendo| ||||||arranhando|| And it was as if I scratched my throat and fluttered. E cominciò a dimenarsi come se stesse graffiare la gola della cicogna. よだか は それ を 無理に 飲み込んで しまいました が 、 その 時 、 急に 胸 が どきっと して 、 よだか は 大声 を あげて 泣き出しました 。 よ だ か||||むりに|のみこんで|しまい ました|||じ|きゅうに|むね||どき っと||よ だ か||おおごえ|||なきだし ました |||||ha ingoiato||||||||ha battuto||||a voce alta|||ha cominciato a piangere |||||||||||||deu um susto||||||| Yodaka swallowed it forcibly, but at that moment his chest suddenly throbbed, and he cried out loud. 泣き ながら ぐるぐる ぐるぐる 空 を めぐった のです 。 なき||||から||| ||round and round||||circled around| ||||||ha girato| ||||||circulou| I went round and round in the sky, crying. 我在天空中旋转着,哭泣着。

( ああ 、 かぶと 虫 や 、 たくさんの 羽虫 が 、 毎晩 僕 に 殺される 。 ||ちゅう|||はね ちゅう||まいばん|ぼく||ころさ れる ||||||||||essere ucciso (Ah, beetles and many bugs are killed by me every night. そして その ただ 一つ の 僕 が 今度 は 鷹 に 殺される 。 |||ひと つ||ぼく||こんど||たか||ころさ れる And this one and only servant is killed by a hawk this time. 而那个仆人现在被鹰杀死了。 それ が こんなに つらい のだ 。 ||||it is That's how hard it is. ああ 、 つらい 、 つらい 。 Oh, it's hard, it's hard. 哎哟,好痛好痛啊。 僕 は もう 虫 を 食べないで 餓えて 死のう 。 ぼく|||ちゅう||たべ ないで|うえて|しのう |||||senza mangiare|餓えて si traduce in italiano come "affamato".|morire I won't eat bugs anymore and I'll starve to death. 我再也不吃虫子了,我会饿死的。 いや その 前 に もう 鷹 が 僕 を 殺す だろう 。 ||ぜん|||たか||ぼく||ころす| No, the hawk will kill me before that. 不,在那之前鹰可能会杀了我。 いや 、 その 前 に 、 僕 は 遠く の 遠く の 空 の 向う に 行って しまおう 。 ||ぜん||ぼく||とおく||とおく||から||むかい う||おこなって| |||||||||||||||farò No, before that, I'll go to the other side of the far, far away sky. No, prima di tutto, io andrò verso il lontano cielo. 山焼け の 火 は 、 だんだん 水 の ように 流れて ひろがり 、 雲 も 赤く 燃えて いる ようです 。 やま やけ||ひ|||すい|||ながれて||くも||あかく|もえて|| |||||||||si espande|||||| The fire from the burning mountain gradually flows and spreads like water, and the clouds seem to be burning red. Il fuoco della montagna bruciata si espande sempre più come l'acqua, e anche le nuvole sembrano bruciare di rosso. 燃烧的山火渐渐如水般蔓延,云彩也似乎被烧红了。

よだか は まっすぐに 、 弟 の かわせみ の 所 へ 飛んで 行きました 。 よ だ か|||おとうと||||しょ||とんで|いき ました Yodaka flew straight to his younger brother's kingfisher. Yodaka volò dritto verso il luogo di suo fratello, il martin pescatore. 尤达卡径直飞向他的弟弟川半。 きれいな かわせみ も 、 丁度 起きて 遠く の 山 火事 を 見て いた 所 でした 。 |||ちょうど|おきて|とおく||やま|かじ||みて||しょ| |翠鸟|||||||||||| |||just|||||fire||||| |||proprio|||||||||| A beautiful kawami had just woken up to watch the wildfires in the distance. 我刚刚醒来,看到远处发生了森林火灾。 そして よだか の 降りて 来た の を 見て 言いました 。 |よ だ か||おりて|きた|||みて|いい ました And when he saw the nightmare coming down, he said, 然后他看到鸟儿飞下来,说道: 「 兄さん 。 にいさん fratello "Brother. こんばんは 。 こんばん は buonasera Good evening. 何 か 急の ご用 です か 。」 なん||きゅうの|ごよう|| ||urgent|business|| ||urgente|affari|| Is there something urgent you need? " C'è qualche urgenza?

「 いいや 、 僕 は 今度 遠い 所 へ 行く から ね 、 その 前 ちょっと お前 に 会い に 来た よ 。」 いい や|ぼく||こんど|とおい|しょ||いく||||ぜん||おまえ||あい||きた| no|||||||||||||||||| "No, I'm going to a distant place next time, so I came to see you for a while before that." No, io sto per andare in un luogo lontano, quindi sono venuto a trovarti un po' prima.

「 兄さん 。 にいさん Brother. Fratello. 行っちゃ いけません よ 。 おこなっちゃ|いけ ませ ん| going|| andare|| Don't go. Non puoi andare. 蜂 すずめ も あんな 遠く に いる んです し 、 僕 ひとりぼっち に なって しまう じゃ ありません か 。」 はち||||とおく|||||ぼく||||||あり ませ ん| bee|sparrow|||||||||all alone|||||| The bee sparrow is also so far away, and I'm not alone. " Anche le api e i passeri sono così lontani, quindi non rimarrei solo, vero? 「 それ は ね 。 "That's right. Ecco perché. どうも 仕方ない のだ 。 |しかたない| I can't help it. もう 今日 は 何も 言わないで くれ 。 |きょう||なにも|いわ ないで| Please don't say anything again today. そして お前 も ね 、 どうしても とら なければ ならない 時 の ほか は いたずらに お魚 を 取ったり しない ように して くれ 。 |おまえ||||||なら ない|じ|||||お ぎょ||とったり|し ない||| ||||||||||||inutilmente|||prendere|||| And you, please be careful not to catch fish unnecessarily except when you really have to catch them. E poi, per favore, cerca di non prendere pesci inutilmente, tranne nei momenti in cui devi farlo. ね 、 さよなら 。」 Okay, goodbye. Ehi, arrivederci.

「 兄さん 。 にいさん Brother. Fratello. どうした んです 。 |ん です What's wrong? まあ もう ちょっと お 待ち なさい 。」 ||||まち| Well wait a minute. "

「 いや 、 いつまで 居て も おんなじだ 。 ||いて|| |until when|staying||the same ||||uguale "No, it's the same no matter how long you stay. 蜂 すずめ へ 、 あと で よろしく 言って やって くれ 。 はち||||||いって|| |||||please convey||| To the bee sparrow, say hello to me later. さよなら 。 Good bye. もう 会わない よ 。 |あわ ない| I won't see you again. さよなら 。」 Goodbye ."

よだか は 泣き ながら 自分 の お家 へ 帰って 参りました 。 よ だ か||なき||じぶん||おいえ||かえって|まいり ました Yodaka went home crying. 与高泪流满面地回到家。 短い 夏 の 夜 は もう 明け かかって いました 。 みじかい|なつ||よ|||あけ||い ました ||||||alba|| The short summer night was already dawning. しだ の 葉 は 、 よあけ の 霧 を 吸って 、 青く つめたく ゆれました 。 ||は||||きり||すって|あおく||ゆれ ました 蕨类||||||||||| fern||leaf||dawn||mist||sucked in||coldly|shook gently ||||alba||nebbia||||freddamente|si è mosso The leaves of the shida shook in the mist of the open air and shook in blue. 蕨类植物的叶子吸收了黎明的薄雾,摇曳成蓝色。 よだか は 高く キシキシキシ と 鳴きました 。 よ だ か||たかく|||なき ました |||chicchirichì||ha cantato Yodaka screamed high. Il cuculo ha cantato in modo stridulo e forte. 尤达卡发出尖锐的鸣叫声。 そして 巣 の 中 を きちんと 片付け 、 きれいに から だ 中 の 羽根 や 毛 を そろえて 、 また 巣 から 飛び出しました 。 |す||なか|||かたづけ||||なか||はね||け||||す||とびだし ました |nest||||||neatly|||||feathers||hair||arranged||||jumped out ||||||||||||||||mettere in ordine|||| Then, I cleaned up the inside of the nest, aligned the feathers and hair in the body, and jumped out of the nest again. Poi ha sistemato bene all'interno del nido, ordinando le piume e i peli in modo pulito, e di nuovo è volato via dal nido. 然后,他将巢穴内部清理干净,将体内的羽毛和皮毛排列整齐,再次飞出了巢穴。